Перевод "Midnight in Paris" на русский

English
Русский
0 / 30
Midnightполночь полуночный
ParisПариж
Произношение Midnight in Paris (миднайт ин парис) :
mˈɪdnaɪt ɪn pˈaɹɪs

миднайт ин парис транскрипция – 32 результата перевода

- Well, no.
It's just, like, I watched "Midnight in Paris"
and I thought, "I can do that."
-Ну нет.
Это как я смотрела "Полночь в Париже"
и подумала "Я тоже так могу"
Скопировать
It's gonna be romantic.
The theme is midnight in Paris.
[French accent] Aw, but of course, Paris.
Это будет очень романтично.
Тема - полночь в Париже.
А, ну конечно, Париж.
Скопировать
At any rate, the women are pretty.
In Paris, after midnight, the women who aren't pretty go to bed.
I've learned a lot in a month.
Во всяком случае, женщины тут красивые.
В Париже некрасивые женщины спят по ночам.
Я столько всего узнала за месяц!
Скопировать
- Well, no.
It's just, like, I watched "Midnight in Paris"
and I thought, "I can do that."
-Ну нет.
Это как я смотрела "Полночь в Париже"
и подумала "Я тоже так могу"
Скопировать
It's gonna be romantic.
The theme is midnight in Paris.
[French accent] Aw, but of course, Paris.
Это будет очень романтично.
Тема - полночь в Париже.
А, ну конечно, Париж.
Скопировать
Outside the window pane
Paris seems draped in a sheet
Bathed in drops of rain
На улицах нет ни души.
Париж, кажется, исчез в пелене,
Купаясь в каплях дождя.
Скопировать
Outside the window pane
Paris seems draped in a sheet
Bathed in drops of rain
На улицах нет ни души.
Париж, кажется, исчез в пелене,
Купаясь в каплях дождя.
Скопировать
Which is why I cultivate the king's good graces.
Your majesty will be pleased to know that the university of paris, the greatest prize of all, has declared
And italy?
Именно поэтому я стараюсь поддерживать короля.
Ваше величество будет рад услышать, что университет Парижа, к нашей величайшей радости, решил вопрос в вашу пользу.
А Италия?
Скопировать
I shall go straight to Paris to meet King Francis and ratify the new treaty between Your Majesties.
His Holiness remains a prisoner of the emperor I have summoned a conclave of the cardinals to meet in
It will be little matter to persuade them, in the absence of the Pope to grant me licence and authority to make a final judgement on Your Majesty's annulment.
Я поеду прямо в Париж на встречу с королем Франциском и подпишу новый договор между вашими величествами.
А поскольку его святейшество все еще пленник императора, я соберу в Париже конклав кардиналов.
Будет несложно убедить их в отсутствие папы дать мне право и власть вынести вердикт по поводу аннулирования брака вашего величества.
Скопировать
"He's a devoted family man."
"He races home every night by midnight..." "leaving me all alone in a hotel room."
Not funny.
"Он преданный семьянин.
Он каждую ночь спешит домой к полуночи, оставляя меня в одиночестве в гостиничном номере".
Не смешно.
Скопировать
We must not lose them.
Maxime's in Paris Can I talk to you for a minute?
- Go ahead.
У них завтрак.
- Что происходит? - Похоже, Максим в Париже. Предупреждаю: полная готовность.
Его нельзя упустить. - Тебя можно на минуту?
Скопировать
You can't get around the fact that people who carry guns tend to get shot more than people who don't.
And you can't get around the fact that if I go down to the laundry room in my building at midnight enough
I might get my ass raped.
Ты же не будешь возражать,.. ...что вооружённые люди чаще ловят пулю, чем безоружные?
Ты же не будешь возражать, что если я в полночь иду в прачечную,..
- ...меня могут изнасиловать?
Скопировать
He's uh...
Zoe at her mate's, Son in bed before midnight.
Christ we're the Waltons.
Он, хм...
Зои у своей одноклассницы, сын ранним вечером уже в постели.
Боже, мы - Уолтоны.
Скопировать
And, Mike, you've got to work harder.
Your mates are in the darkroom until midnight.
You barely make it to class on time.
И еще, Майк, ты должен работать усерднее.
Твои товарищи работают в фотолаборатории до полуночи.
Ты занимаешься только в установленное время.
Скопировать
Lardier has just been nabbed in Milan with pockets full of counterfeit money and..?
And there were messages back at his hotel with instructions for a robbery in Paris All signed Maxime.
I knew it!
-Здравствуй, Молина. -Здравствуй. Лардье засыпался в Милане с полными карманами фальшивых банкнот.
И? В отеле, где он остановился, была перехвачена записка со схемой ограбления в Париже. Подпись:
Максим. Так и думал.
Скопировать
You can't get around the fact that people who carry guns ... tend to get shot more than people who don't.
And you can't get around the fact... that if I go down in the laundry room in my building at midnight
Don't do your laundry at midnight.
Но ты не можешь обойти вниманием факт, что люди, которые носят оружие, больше рискуют быть застреленными, чем те, кто его не носит.
А ты не можешь обойти вниманием факт, что спустившись в прачечную на первом этаже, где-нибудь поближе к полуночи, я рискую быть изнасилованной.
Как будто ты стираешь по ночам.
Скопировать
No,papa.
In paris,no one explained.
Good.
- No,papa.
В Париже никто ничего не объяснил.
- Хорошо.
Скопировать
I have my whole life ahead of me and now it might be screwed up.
In the coma ward at Sacred Heart Hospital, the dreams begin just after midnight.
The pitch black of night gives way to vivid images that comfort the dreamer until the morning.
А моя жизнь еще впереди, а теперь она может рухнуть
В отделении для впавших в кому, в больнице Пресвятого Сердца, после полуночи наступало время мечтать
Непроглядная ночная тьма порождала яркие образы , радующие мечтателей до утра.
Скопировать
Why does she always have to win?
Yeah,I'm thinking of starting my trip in paris.
Todd and I talked about going there, but now I'm thinking of doing it myself.
Почему побеждает всегда она?
И я подумываю отправится в Париж. Мы с Тодом часто обсуждали это.
Но теперь я решил ехать один.
Скопировать
Ruth!
Mademoiselle Mason could you explain to me, please, how it was that you came to leave the train in Paris
It is important that you speak freely.
Рут!
Мадемуазель Мейсен, Вы не могли бы объяснить, почему сошли с поезда в Париже?
Важно говорить откровенно.
Скопировать
Right?
The little nipper dropped in for a midnight visit last night.
- Connor was here?
Верно?
Ну, маленький парнишка заскакивал сюда вчера для полуночного визита.
- Коннор был здесь?
Скопировать
It's a shame you can't use this.
Paris is supposed to be amazing in the spring.
Yeah. That's what I hear.
Жаль, что вы не можете его использовать.
Говорят, Париж удивителен весной.
Да, я это часто слышу.
Скопировать
It's a shame you can't use this.
Paris is supposed to be amazing in the spring.
Yeah. That's what I hear.
Жаль, что вы не можете его использовать.
Говорят, Париж удивителен весной.
Да, я это часто слышу.
Скопировать
Yeah, I know. It was just funny.
I'll have it in your hold before midnight.
Mighty fine shindig.
Да, я знаю Просто было весело
Если ты будешь также отчаянно биться за мою собственность, я передам ее в твое расположение до полуночи
Большое шумное веселье
Скопировать
Yeah. I could really use the shift.
Christmas in Paris?
It's a dream.
Полечу вместо неё.
Рождество в Париже?
Это мечта.
Скопировать
In Paris?
- No, not in Paris!
We Lubéron!
В Париж?
- Нет, не в Париж!
Мы в Любероне!
Скопировать
Why don't you have something more cuisine?
You don't have lunch in Paris every day.
You know what they. do wonderfully.?
А почему бы вам не заказать что-то более изысканное?
Вы ведь не каждый день обедаете в Париже.
Знаете, что они замечательно готовят?
Скопировать
You can do whatever you want.
But as far as I 'm concerned, my favorite thing in Paris is this purse you gave me.
Well, it suits you better than me.
Ты можешь делать, что пожелаешь.
А для меня, самая любимая вещь в Париже, это сумка, которую ты мне подарила.
Ну, тебе она идёт больше, чем мне.
Скопировать
Yeah, I know It was just funny
You willing to fight that hard to protect my property I'll have it in your hold before midnight
Mighty fine shindig
Да, я знаю Просто было весело
Если ты будешь также отчаянно биться за мою собственность, я передам ее в твое расположение до полуночи
Большое шумное веселье
Скопировать
- Oh boy.
For example, I can instantly deduce that when someone hears the name Paris in the same sentence with
because the world is obviously coming to an end! ' will immediately fly out of people's mouths.
- о боже.
Например, я могу немедленно сказать, что когда кто то слышит имя Пэрис в одном предложении со словом свидание, челюсть упадет, перепуганные взгляды покроют лица и слова типа "как" и "почему" и "Быстро, Боб, посади детей в микроавтобус
потому что мир очевидно катится к концу!" начнут немедленно вылетать изо ртов людей.
Скопировать
- I did no such thing.
And then he'd talk about the paintings he had seen in Paris and the colors of Titian, and by the end
Using Titian to score.
- Я так не делал.
А потом он рассказывал о картинах, что видел в Париже, и палитре Тициана, и к концу свидания ты думала, что он самый замечательный молодой человек в мире.
Использовать Тициана в своих целях.
Скопировать
Waiting for a friend.
At midnight in a parking garage?
We have this regular game we play.
Жду друга.
В полночь, в гараже?
Мы здесь регулярно играем в игру.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Midnight in Paris (миднайт ин парис)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Midnight in Paris для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить миднайт ин парис не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение