Перевод "Париж" на английский

Русский
English
0 / 30
ПарижParis
Произношение Париж

Париж – 30 результатов перевода

Серые облака торжественно плывут
Разнося свою воду по всему Парижу,
И голому ангелу на его колонне.
The grey clouds, heavy and solemn
Bring water for Paris so fair
For the naked angel on its column
Скопировать
На улицах нет ни души.
Париж, кажется, исчез в пелене,
Купаясь в каплях дождя.
Outside the window pane
Paris seems draped in a sheet
Bathed in drops of rain
Скопировать
Кто-то уверен, что из-за дождя,
Люди убегут с площадей Парижа,
И только ангел останется, чтобы смотреть на них свысока.
Who'd have thought a drop of rain
Would make people flee the square
Leaving the angel to its disdain
Скопировать
На улицах нет ни души.
Париж, кажется, исчез в пелене,
Купаясь в каплях дождя.
Outside the window pane
Paris seems draped in a sheet
Bathed in drops of rain
Скопировать
Я люблю только тебя
Париж остался далеко позади.
Париж, такой красивый и маленький.
I love no one but you...
Paris is already so far away
Paris so petty and petit
Скопировать
Париж остался далеко позади.
Париж, такой красивый и маленький.
Каждый день мы будем счастливы,
Paris is already so far away
Paris so petty and petit
We'll be happy every day
Скопировать
Именно поэтому я стараюсь поддерживать короля.
Ваше величество будет рад услышать, что университет Парижа, к нашей величайшей радости, решил вопрос
А Италия?
Which is why I cultivate the king's good graces.
Your majesty will be pleased to know that the university of paris, the greatest prize of all, has declared in your favour.
And italy?
Скопировать
И мы рассчитываем на тебя в этом.
Я поеду прямо в Париж на встречу с королем Франциском и подпишу новый договор между вашими величествами
А поскольку его святейшество все еще пленник императора, я соберу в Париже конклав кардиналов.
And we expect you to do so.
I shall go straight to Paris to meet King Francis and ratify the new treaty between Your Majesties.
And since His Holiness remains a prisoner of the emperor I have summoned a conclave of the cardinals to meet in Paris.
Скопировать
Я поеду прямо в Париж на встречу с королем Франциском и подпишу новый договор между вашими величествами.
А поскольку его святейшество все еще пленник императора, я соберу в Париже конклав кардиналов.
Будет несложно убедить их в отсутствие папы дать мне право и власть вынести вердикт по поводу аннулирования брака вашего величества.
I shall go straight to Paris to meet King Francis and ratify the new treaty between Your Majesties.
And since His Holiness remains a prisoner of the emperor I have summoned a conclave of the cardinals to meet in Paris.
It will be little matter to persuade them, in the absence of the Pope to grant me licence and authority to make a final judgement on Your Majesty's annulment.
Скопировать
Она в курсе всех дел.
Вы вернулись из Парижа.
Да. Расскажите о своих успехах.
You can speak freely in front of Mistress Boleyn.
So.
You've come back from Paris.
Скопировать
Ради бога, скажите, вы добились для меня развода?
Как помнит ваше величество, я отправился в Париж...
В предыдущей серии "Тюдоров".
Oh, for the love of God, man. Do I have my divorce?
Your Majesty will recall that I went to Paris...
Previously,on The Tudors.
Скопировать
Они подчиняются только его святейшеству.
Итак, вы вернулись из Парижа.
Поведайте новости.
They only take orders from his holiness.
So,you've come back from paris.
Tell us all your news!
Скопировать
Будем ли мы жить или умрем - все в его руках.
Вы вернулись из Парижа.
Итак, мы снова союзники с французами.
Whether we live or die is entirely in his hands.
You've come back from Paris.
So we are once more allies with the French.
Скопировать
У них завтрак.
- Похоже, Максим в Париже. Предупреждаю: полная готовность.
Его нельзя упустить. - Тебя можно на минуту?
We must not lose them.
Maxime's in Paris Can I talk to you for a minute?
- Go ahead.
Скопировать
Немного.
Как ваша поездка в Париж?
Было...
A little.
How was your trip to Paris?
It was...
Скопировать
Прости!
Мою подругу Кэт, везут на выходные в Париж, а меня на заброшенный карьер. Зато какое там озеро!
Красоту гарантирую!
Sorry.
Kat's boyfriend is taking her to Paris for the weekend and mine is taking me to a disused quarry!
It's a flooded quarry. Trust me.
Скопировать
Она не просто девчонка, а твоя дочь.
А мама вообще хочет её в Париж отправить. Нельзя её отпускать!
Ты что, не понимаешь? Это Клэр я спас. В Техасе!
She's not just some girl, she's your daughter.
You know that Mom wants to send her to Paris?
Claire's the girl that I saved in Texas.
Скопировать
Мистер Смит, покажи расположение всех строений Колдфаер, построенных в течении последних 18 месяцев во всем мире.
Париж, Сидней, Пекин.
Не все города - столицы, они разбросаны.
Oh, yes! Mr Smith, plot the position of every Coldfire building put up in the last 18 months in the world.
'Accessing...' Paris, Sydney, Beijing.
Not all capital cities, they're spread out all over the place.
Скопировать
-Соедини их.
Лондон, Барселона, Вашингтон, Сантьяго, Лос Анджелес, Сидней, Пекин, Москва, Неаполь, Париж.
Слизины на всех географических зонах.
Link them.
London, Barcelona, Washington DC, Santiago, Los Angeles, Sydney, Beijing, Moscow, Naples, Paris.
There's a Slitheen at every site.
Скопировать
Девятая зона готова...
Dormez bien (спокойной ночи), Париж!
Мы следующие.
Section nine clear...
Dormez bien, Paris!
That makes us next.
Скопировать
"Слава богу, моя дорогая, ты спасена и болезнь отступила.
Легат, которого мы ждем, прибыл в Париж в воскресенье или понедельник.
Уверен, что в следующий понедельник мы узнаем о его прибытии в Кале.
Thanks be to god,my own darling, you are saved and the plague is abated.
The legate which we most desire arrived at paris on sunday or monday last.
I trust by next monday to hear of his arrival in calais;
Скопировать
У меня есть к тебе задание.
Поезжай в Париж к королю Франциску.
Расспроси его тщательно о Кампеджио.
I have a task for you.
I want you to go to Paris and seek out King Francis.
Question him closely about Campeggio.
Скопировать
Покажи мне.
Дворец короля Франциска Валуа Париж, Франция - Да, мы развлекали папского легата на пути через Францию
И я лично говорил с Кампеджио.
Show me.
We entertained the Pope's legate as he passed through France.
And I spoke personally to Campeggio.
Скопировать
-Здравствуй, Молина. -Здравствуй. Лардье засыпался в Милане с полными карманами фальшивых банкнот.
В отеле, где он остановился, была перехвачена записка со схемой ограбления в Париже. Подпись:
Максим. Так и думал.
Lardier has just been nabbed in Milan with pockets full of counterfeit money and..?
And there were messages back at his hotel with instructions for a robbery in Paris All signed Maxime.
I knew it!
Скопировать
Назовёшь место, а я был там минимум один раз.
- Париж.
- Не Париж.
Oh, everywhere.
You name it, I've been there at least once.
- Paris.
Скопировать
- Париж.
- Не Париж.
- Рим?
You name it, I've been there at least once.
- Paris.
- Well, not Paris.
Скопировать
Нью-Йорк - никаких змей.
Париж, Лондон - змей нет.
Сан-Франциско - целый, блин, змеиный хор!
New York, no fucking snakes.
Paris, London, no snakes.
San Francisco, full of fucking snakes!
Скопировать
- No,papa.
В Париже никто ничего не объяснил.
- Хорошо.
No,papa.
In paris,no one explained.
Good.
Скопировать
Слишком медленно.
Ты не поедешь в Париж.
Я в сто раз лучше тебя.
Too slow.
You're not going to Paris.
I'm so much better than you are.
Скопировать
Шёлковые платья из Лондона.
Духи из Парижа.
Алмазы, изумруды, рубины будут привозить на телегах!
Silk dresses from London.
Perfumes from Paris.
Diamonds and emeralds and rubies by the cartload.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов париж?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы париж для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение