Перевод "по-нашему" на английский
Произношение по-нашему
по-нашему – 30 результатов перевода
Как все начиналось, Селрис?
По нашим преданиям, серебрянные люди пришли с неба и построили дом среди нас.
Гонды напали на них, но серебрянные люди вызвали ядовитый дождь, погибли сотни наших людей и земля почернела.
How did all this begin Selris?
According to our legends, silver men came out of the sky and built a house among us.
The Gonds attacked them but the silver men caused a poisonous rain to fall killing hundreds of our people and turning the earth black.
Скопировать
"И мы, которые остались позади, вывешенные сушиться и измельчиться."
"Мы идём по нашему пути, в невероятных муках."
Маргарита...
"and we, who are left behind, hung out to dry or crushed,
"we go on about our way in unspeakable anguish."
Marguerite,
Скопировать
Это все объяснит.
- Вы поедете домой, Кристофер, но вы это сделаете по-нашему.
Только через мой труп.
- I told you, it's my duty to report everything I've seen. That's explanation enough.
- You'll go home, Christopher but you'll do it our way.
Over my dead body.
Скопировать
В дополнение к этому, только вчера, доктор Гумберт, она написала весьма неприличное слово помадой, если угодно на брошюре по гигиене.
По нашему мнению, она страдает от подавления "либидо" природных инстинктов.
Я что-то не вижу, какое значение имеет всё это по отношению к её занятиям в школе, доктор Земф.
Added to that, just yesterday, Dr. Humbert she wrote a most obscene word with the lipstick, if you please on the health pamphlet.
And so, in our opinion, she is suffering from acute repression of the libido of the natural instincts.
I fail to see the significance of all this as far as her record as a student is concerned, Dr. Zemph.
Скопировать
Тем не менее, мы должны попытаться.
Он явился по наши души.
Что тебе еще известно?
Yet, we must try.
It's there for us.
What else do you know?
Скопировать
Этот человек пытался Вас убить.
По нашим законам он заслуживает смерти.
Давайте его вздернем!
This man tried to kill you.
Under our law, he deserves to die.
Let's hang him!
Скопировать
[Тибс] Это бандиты, Горейс и Джаспер.
Они идут по нашему следу.
Мы превосходим их численностью, Тибс.
TIBS: It's the Baduns, Horace and Jasper.
They're following our tracks.
We've got 'em outnumbered, Tibs.
Скопировать
Мы должны завершить все процессы, но, на мой взгляд, было бы разумнее ускорить их, насколько это возможно.
А каковы будут наши действия, если они начнут стрелять по нашим самолетам?
Пока никто не сможет дать вам ответ.
How do you feel about them now? We're committed to the trials, but I think it would be realistic to accelerate them as much as possible.
What would happen if they fired on one of our planes, General?
We'll have to face that when it happens. There is no other answer to that now.
Скопировать
Даю вам слово, что Коляска будет готова в скором времени
Если бывали какие-нибудь задержки, То Вы знаете, что это не по нашей вине Это завод, который нам не..
Ладно, как обстоят дела с коляской? Ничего, как всегда
I promise, I'll get it for you as quickly as I can.
The factory is late with deliveries.
So our motor-chair has not been delivered yet?
Скопировать
Он ложится на курс.
Направляется обратно по нашему.
Ваш самописец был уничтожен.
Marker on course.
Heading back the way we...
Your recorder marker has been destroyed.
Скопировать
На карте стоят жизни.
Чужие, по нашим меркам.
Но все же жизни. Конец связи.
There are lives at stake.
By our standards, alien life.
But lives nevertheless.
Скопировать
Поэтому вы обязаны найти выход из этой ситуации.
Но это произошло не по нашей вины.
У нас забарахлили датчики высоты, вот почему мы потерпели крушение.
Now find a way out of this mess.
It wasn't our fault.
The gauges went wild, that's why we crashed.
Скопировать
5-летняя миссия по исследованию неизвестных миров, поиску новой жизни и неизученных цивилизаций. Это смелый шаг туда, где не ступала нога человека.
Мистер Скотт, навести лазеры по нашим координатам.
Есть, капитан, все лазеры наведены.
Its five-year mission, to explore strange new worlds, to seek out new life and new civilisations, to boldly go where no man has gone before.
Kirk to Enterprise. Mr Scott, lock phasers onto our coordinates.
Aye, Captain. All phasers locked on.
Скопировать
Катитесь в ад!
Тогда будет по-нашему.
Динамит, быстрее!
Go to hell!
Fine, have it your way,
The dynamite, quick!
Скопировать
Товарищ Конев, прочтите доклад разведуправления.
По нашим агентурным данным, англо-американское командование... готовит операцию по захвату Берлина, ставя
Основная группировка создаётся... под командованием фельдмаршала Монтгомери.
Comrade Konev. Read the report of the Intelligence Department.
According to our agents' information, the Anglo-American Command is preparing an operation for capturing Berlin, with the aim to take it before the Soviet Army.
The main grouping is under command of Field Marshal Montgomery.
Скопировать
Если хотите знать, я был с группой Талов, когда они прорвались в город Далеков.
По нашим легендам, было существо с другой планеты, которое прибыло на Скаро, когда Талы были в наибольшей
- С ним было три спутника.
If you must know, I was with the Thal group when they broke into the Dalek city.
In our legend, there is a being, a figure from another planet who came to Skaro when the Thals were in their greatest peril in something called a TARDIS!
-He had three companions with him.
Скопировать
Очень мило!
Я очень скучаю по нашим дракам.
В газетах читал про твою последнюю попытку ограбить поезд.
How sad!
I miss our fistfights very much.
I read about your latest train robbery in the papers.
Скопировать
Да, я желал бь узнать вообще те формь, в которьх на практике совершаются подобного рода дела.
Развод по нашим законам возможен в следующих случаях...
Я занят!
Yes. L'd like to be familiarized with the forms in which this type of affair is consummated in actual practice.
Divorce, according to our laws, is possible in following cases...
I'm busy!
Скопировать
Это - самосуд!
Я требую, чтобы меня судили по нашим советским законам.
А покупал ты ее по советским законам?
This is the mob law!
I demand to be judged by the Soviet law!
Did you buy her according to the Soviet law?
Скопировать
Очевидно нет.
Немного не по нашей линии, не так ли, сэр?
Старая полицейская будка?
Apparently not.
A bit out of our line, isn't it, sir?
A battered old police box?
Скопировать
Он приходит ко мне и называет меня "мэм"!
Я выяснила, что, по нашей системе рейтингов... я уже официально не молодая.
Это ещё что.
Aah! Hello?
Phyllis, hang on a second.
Fanatic.
Скопировать
Мы можем вычислить место посадки с точностью до 1000 м.
Если мы телепортируемся, сможем его найти по нашим координатам? - Да.
- Следовать за ним - серьезный риск.
We can estimate only within 1000 metres or so where he beamed down.
If we beam down, can you compare our position with his control setting?
- Aye. - Following him down is a major risk captain.
Скопировать
Вы знаете, это почти классический случай.
По нашим сведениям, два месяца назад он влюбился в какую-то девицу.
А что же его жена?
It's almost classic
From what I gathered, he fell for a girl two months ago They took off together
- But his wife...
Скопировать
Здесь уже создаётся оборона за счёт резервов, перебрасываемых из Германии, а также из Западной Европы и Италии.
По нашим сведениям, на советском фронте... может дополнительно появиться до 40 немецких дивизий.
Создавшаяся ситуация... благоприятствует переходу в наступление союзных войск.
Here they're organizing defenses at the cost of the reserves transferred from Germany, as well as from Western Europe and Italy.
On the Soviet front there may appear additional 40 or so German divisions.
This situation is favorable or the Allied forces to go to the offensive.
Скопировать
Прошу, передайте также мои приветствия сёгуну Иэнари.
Я скучаю по нашей деревне в Этиго.
Должно быть, они теперь заняты сбором урожая риса.
Please also say hello to Shogun Ienari.
I miss our village in Echigo.
They must be busy now with the rice harvest.
Скопировать
То есть они сбежали?
Клянусь, не по нашей вине.
Десять охранников постоянно были на посту, наблюдали за камерой.
You mean they've escaped?
I swear, no one was at fault.
The guards, ten of them, were constantly on duty watching the cell.
Скопировать
Мне очень жаль, но мне тоже нужно срочно позвонить.
Это как раз по нашему делу.
- Хорошо, тогда я после вас.
I, too, have an urgent call to make..
..concerning the matter we just mentioned.
- Please, afteryou.
Скопировать
- За все это?
Только идиот будет ходить по нашим улицам с оружием без кобуры.
Вот.
- All together.
Only a jackass would carry that cannon in the streets like that.
Here.
Скопировать
[по радио] Молодой и невероятно талантливый ...
по нашему мнению имеет большое будущее в мире музыки.
Выйдите, синьора.
[Radio] A young and extremely talented...
we believe with a really promising future in a world of music.
Come outside, signora.
Скопировать
Знать бы, сколько людей вообще осталось в Англии.
По нашим подсчетам между вами и Гримсби около 3 тысяч.
Отец вел очень подробные записи.
If we knew how many there were in England.
Between here and Grimsby, 3,000, that we know.
My father made careful notes.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов по-нашему?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы по-нашему для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
