Перевод "оплаченный" на английский
оплаченный
→
prepaid
Произношение оплаченный
оплаченный – 30 результатов перевода
ЭКСПЛИНТ платит.
Оплаченные статьи.
Альваро пришел, чтобы рассказать мне о предательстве.
Explint will pay.
Paid propaganda.
Then, Álvaro came to tell about the betrayal.
Скопировать
Достаточно игр.
Поздравляю Вас, профессор Вы сделали ещё одну прекрасную репродукцию робота и должны быть оплачены в
Спасибо.
Enough games.
I congratulate you Professor, you've made another perfect robotic reproduction and shall be paid accordingly!
Thank you.
Скопировать
- Пьеру Бретуру.
Если долги не будут оплачены в течение 8 дней, будет подан иск".
Почему она хочет меня разорить?
"and 70 to Pierre Bretoure.
"For any debt unpaid within eight days, a petition will be filed."
Why does she want to ruin me?
Скопировать
Погодите минутку. Думаю, тут какая-то ошибка. Дом уже оплачен.
Конечно, он оплачен. Но вы его заложили.
Если вы не оплатите просроченные 1,200 долларов, мы изымем его.
Oh, wait a minute, there's some mistake, this house is paid for.
It was, but you borrowed against it.
If you don't pay the $1200, we repossess it.
Скопировать
Какого дьявола ты тут втираешь?
Это должно быть оплачено в среду, а она оплачена в четверг!
С ума сошел мужик, на всю голову тронулся.
What the devil are you playing at?
Wednesday was the last day. This is dated Thursday.
What a head I had!
Скопировать
Я хочу то, что принадлежит мне!
Купленное и оплаченное
Дални... иди сюда
I want what's mine!
Bought and paid for.
Daalny... come here.
Скопировать
Ну, я возмещаю ему расходы другими способами.
Вы увидите, что батончик оплачен но застрял в автомате.
Эй, его нет.
Well, I make it up to him in other ways.
As you will see, the candy bar is paid for and yet remains dangling in the machine.
Hey, it's gone.
Скопировать
-Продолжайте.
-А потом письмо пришло, это был оплаченный билет туда где реки Миссури и Миссисипи воды свои несут.
Собрала она все вещи, готовясь в дорогу дальнюю, и утром, на рассвете с тяжёлым сердцем прощалась с матерью своей.
Continue.
Then one day a letter arrived ... with its passage already paid ... for land flowing Missouri and Mississippi.
She made her luggage and everything was ready ... and a day at the door ... the widow, the brokenhearted, separated from her Noreen Bawn.
Скопировать
- Сделай все как следует.
У меня есть пилот, который 4 часа, оплаченных налогоплательщиками, сидел без дела, пока тот обивал каждый
- Хорошо.
- Do it promptly.
A pilot sat around on the taxpayers' dime while your guy hit sand traps.
- Okay.
Скопировать
¬ы никогда больше не по€витесь в пабах, в которых были во врем€ операции, и вы никогда больше не будете вступать в контакт с вашими подозреваемыми.
¬ы получите двухнедельный оплаченный отпуск.
огда вы возвратитесь назад на службу, вы будете ограничены от вашего текущего круга общени€ в соответствующих подразделени€х.
You are not to frequent the pubs you've been using, and you will not make contact with your targets for any purpose.
You will receive two weeks' paid leave.
When you report back for duty, you Will each do a stint of community beat in your respective divisions.
Скопировать
- Пойми, просто нужно на чем-то сосредоточиться.
Подумай о гостинице, в которой будем жить, подумай, что это оплаченный отпуск, вот и все.
Посмотри-ка на это...
Take it as a pleasure trip at public expense.
Stay in a de luxe hotel and get yourself a treat.
Look at these data.
Скопировать
- Что это?
- Оплаченный отель на сегодняшнюю ночь.
- Пепин, бабушка едет домой!
- What is it?
- You hotel- room for tonight.
- Your Granny's leaving!
Скопировать
Конверт был выдан предприятем.
Конверт с оплаченным ответом, используемый для возобновления промышленных подписок.
Никаких отпечатков пальцев.
The envelope was given out by the concern.
A business reply envelope, used to renew industrial subscriptions.
No fingerprints.
Скопировать
" мен€ есть корешки в качестве доказательства.
≈сли обвинение в воровство не произвело на теб€ впечатлени€, как насчет суда за оплаченное твоими деньгами
- "ем дольше € об этом думаю, тем больше мне кажетс€, что ¬елфорда кокнули.
I got the stubs to prove it.
If larceny doesn't bother you, how about a little murder trial for your money?
Murder? The more I think of it, the more it looks to me like Welford was knocked off.
Скопировать
Нет, подожди, нет!
Перед тем даже, как начался наш суд, мы были приговорены оплаченными наймитами ручной прессы.
И только уже поэтому процесс не был справедливый.
Am I right, Jake?
Huh? Of course. No, wait, no!
Before our trial even started, we were convicted by the paid hirelings of the kept press.
Скопировать
За что, черт побери, ты получаешь деньги?
Ты толстый, глупый Думаешь, ты в оплаченном отпуске?
Мой последний приказ - возвращайся на рабочее место и принимайся за дело. Вонючая шведская задница.
Just what the hell do you think you're getting paid for?
Are you so thick, so stupid... that you think you're on a paid vacation?
Final order--you get back to work right now... stinking Swedish bum!
Скопировать
Прости, но туда нельзя!
У тебя ее документы, оплаченное соцстрахование?
Как ты можешь здесь остаться, кто тебя будет кормить?
You'll have to cover the expenses.
My brother will come tomorrow and he will sign.
How can you think of staying? Who's going to feed you? Where are you going to sleep?
Скопировать
- И всё мне?
- Оплаченная услуга.
Я выполняю эти услуги 11 лет.
-Why do I do it?
I think it's called paying dues.
-I've been paying dues for 11 years.
Скопировать
Это не совсем так, мистер Чисом, вы получаете вычеты по полной программе.
Потом вы получаете оплаченный полис...
Это поощряет занятие благотворительностью.
Not true, you take a deduction for the full gift.
You get your policy paid--
This is an incentive to promote charitable giving.
Скопировать
Что это?
Я такой недостаточно оплаченный.
Промах Parker должен я такой большой.
What is it?
I'm so underpaid.
Miss Parker owes me so big.
Скопировать
В 20.34.
Мы проверили звонки в Ваш офис... оплаченные с телефонной карты мистера Чейса.
Звонок был с телефона-автомата... не далеко отсюда он был убит.
8:34pm.
We found a call to your office billed on Mr Chase's calling card.
It was made from a pay phone not far from where he was murdered.
Скопировать
Мы восстановили доверие избирателей.
Но не тогда, когда избиратели включат телевизор и увидят нашего председателя на отдыхе, оплаченного фондами
- Мы никогда не трогали те деньги.
We've regained voter confidence.
But not if voters turn on the news and see our chairman on a holiday paid for with funds intended for starving children in Cambodia
- We never touched that money.
Скопировать
Это, блять, главное преуменьшение года.
Шеф Стоквелл, как вы знаете, существует ролик, оплаченный группой, называющей себя
"Неравнодушные граждане за правду", в котором утверждается, что вы прикрыли дело об убийстве юноши-гея.
THAT'S THE FUCKING UNDERSTATEMENT OF THE YEAR.
CHIEF STOCKWELL, AS YOU KNOW, THERE'S AN AD PAID FOR BY A GROUP CALLING ITSELF
"CONCERNED CITIZENS FOR THE TRUTH," THAT IMPLIES YOU COVERED UP THE MURDER OF A YOUNG GAY MAN.
Скопировать
Я думаю, что вы любите нас видеть как мы посадим на мель Господина.
Лучше стоит здесь, что снаружи в действительности, вы были бы обязаны оплаченный(урегулированный) (ая
Не извлекая удара огней
I think, that you like us to see as we shall ground Mister.
Better stands here, that outside Actually, you would be obliged paid it for two minutes
Not taking impact of fires
Скопировать
А вот и оно.
Вэйл занесен в список "оплаченных счетов".
- У Вольфрам и Харт были с ним дела?
Here we go.
Vail listings under "accounts paid."
- Wolfram and Hart did business with him?
Скопировать
Там не на что смотреть.
Билет на поезд и оплаченный гостиничный счёт.
Что ты будешь с ними делать?
There's nothing to see.
A train ticket and a paid hotel bill.
What'll you do with it?
Скопировать
- Я подключу Объединенного командующего к линии. - Тоби.
- Ты действительно хочешь обсуждать государственную тайну по оплаченному звонку?
- Мы могли бы использовать кодовые имена. - Ага.
- I'll put the Joint Chiefs on the line.
- Toby. You really want state secrets on a collect call?
- We could use code names.
Скопировать
Что на кону?
Если я выиграю, ты берёшь меня в полностью оплаченную поездку на Ибитсу.
Произносится – Ибица.
What are the stakes?
If I win, you take me on an all-expense paid trip to "Ibeeza".
It's pronounced "Ibeetha".
Скопировать
В дополнение к заявлениям поручителей Престона... из Полицейской спортивной лиги...
У меня есть фотокопия оплаченного чека... который указывает на то, что он проходит обучение в вечерней
Могу я спросить, как молодой человек смог позволить себе даже не одного...
In addition to the signed statements from Preston's sponsors... at the Police Athletic League...
I also have a Photostatted copy of a cashed check... which indicates that he is enrolled in the GED program... at the Baltimore City Community College.
Can I ask how this young man is able to afford not one...
Скопировать
Ваши пальцы находятся на главном гемофилике, а время мистера Карлсона уходит.
И единственное, что Вы выиграли, это оплаченный проезд в операционную.
Доктор Грей, готовьтесь перевозить его в операционную.
You have your finger on a major bleeder, and mr. Carlson is running out of time.
The only thing that you have won is an all-expense-paid trip to the O.R.
Dr. Grey,prepare to transport him to the O.R.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов оплаченный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы оплаченный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
