Перевод "многосложный" на английский

Русский
English
0 / 30
многосложныйpolysyllabic
Произношение многосложный

многосложный – 30 результатов перевода

Или я, а ты можешь заняться скальпом его жены.
Ей нужно наложить много сложных швов.
Тогда ты бы мог как следует потренироваться.
Or I could take care of it,and you could take care of the wife's scalp.
She needs lots of complex sutures.
You could get lots of complex practice.
Скопировать
Она не имеет ничего общего с денежной стоимостью.
Бла-бла... многосложное бла.
Мне нужно выпить.
It has no inherent monetary value.
Blah, blah, polysyllabic blah.
I need a drink.
Скопировать
У Тербовена трудная работа.
Перед ним стоит много сложных задач.
И эмоциям нет места.
Terboven has no easy job.
He has many difficult tasks to carry out.
There is no room for emotions.
Скопировать
совершённых им определённых опрометчивых поступков, которые могут подорвать репутацию этого человека, а также шансы выиграть определённые выборы. А также, как мне кажется, определённому взрослому человеку, вроде вас или вашего коллеги, не пристало волочиться за каждой студенткой, особенно если у них есть дома собственные, притом беременные жёны.
студенткам, матери которых имеют частную юридическую практику в крупнейших фирмах города, и выиграли очень много
И если вы будете продолжать задавать мне вопросы наподобие этого, Я без адвоката и слова не скажу.
Certain older people shouldn't be leching after their students.
Some can't even get their own wives pregnant. And slanderous accusations shouldn't be made to young, naive people whose mothers are paralegal secretaries in successful law firms.
If you want to keep questioning me, I want my attorney present.
Скопировать
Я так и не понял, в чём состоит операция но решил, что терять нечего.
Но мой случай был много сложнее.
Меньше чем за неделю моя жизнь стала совсем другой.
Actually, I never really knew what they were going to do. But I thought I'd nothing to lose.
Those people were used to rhinoplasties... liposuctions, hair transplants, but my operation was much more.
In less than a week... my life had turned around.
Скопировать
Так значит, это и есть тааракианец.
Почему-то я думал, что поймать тааракианца будет на много сложнее.
Мой кнут.
So this is the Taarakian.
Somehow I thought it would be more difficult to capture a Taarakian.
My whips.
Скопировать
Да ладно тебе, мужик. Мы всё равно любим тебя, даже если ты и глуповат.
Мы просто, э, мы будем использовать поменьше многосложных слов, когда ты рядом.
Как насчёт этого, а?
Come on, man, we still like you, even if you are a little stupid.
We'll just use fewer syllables around you.
How about that, huh?
Скопировать
Так зачем нам ехать в Логополис, если теория так проста, как вы говорите?
Поскольку практическое решение невероятно утомительно, много сложных рассчетов.
Куда лучше предоставить это лопополианцам.
So, why do we have to go to Logopolis if the theory is as simple as you say?
Because the actual working out's incredibly tedious, lots of fiddly computations.
Much better to leave it to the Logopolitans.
Скопировать
Сегодня новая книга.
В ней много сложных слов.
Но думаю, ты справишься.
It's a new one today.
Lots of tricky words.
But I think you can manage.
Скопировать
Суд будет очень долгим.
И, если вы уже в таком состоянии, то вы не выдержите его, перед тем, как станет проще, будет много сложнее
Проявите характер.
It's gonna be a very long trial.
And if you're already in this state now, you're not gonna survive, 'cause it's gonna get a whole lot harder before it gets easier.
Show some backbone.
Скопировать
- Боюсь, что так.
С ними всегда много сложностей.
С мужчинами, напротив, куда проще.
I'm afraid so.
They are a lot of work.
Men, on the other hand, are simpler.
Скопировать
И отвезём в место, где передадим его шерифу.
Так много сложностей.
И так много лжи.
We take him someplace the sheriff can intercept.
BOBBY: That's a lot of moves.
That's a lot of lies.
Скопировать
Серьезно?
Искать работу на много сложнее, чем я думала.
Что на счет няньки?
Really?
Looking for a job is way harder than I thought.
What about babysitting?
Скопировать
Мы останавливаем все незначительные проекты.
Мне ещё придется принять много сложных решений, чтобы хватило денег на изысканный особняк в Санта Круз
Блин, Тед сильно расстроится.
We're cutting anything non-essential.
And I have a lot of tough choices to make to buy courtly retreat in Saint Croix.
Man, Ted is gonna be devastated.
Скопировать
Добро пожаловать в мир бабушек и дедушек Верхнего Ист-Сайда.
Я вырос по отношению к ним сам И они много сложнее, чем они выглядят.
Итак, что мне делать?
Welcome to the world of upper east side grandparents.
I've gone up against them myself,and they're a lot tougher than they look.
So what do I do?
Скопировать
Хорошо, экономика, основанная на водороде - это концептуально хорошая идея.
Но если вы посмотрите на действительность, то имеете много сложных задач.
Проблема также для промышленности - это подобно "что первое появилось - курица или яйцо?".
Well, the hydrogen economy is conceptually a good idea.
If you look in reality, it has major challenges.
The problem also for industry is sort of a chicken and an egg thing.
Скопировать
Парень перед тобой.
Тут так много сложностей, Чарли.
Посмотри кто здесь?
This guy right here.
This thing - This is so much complicated stuff, Charlie.
Look who it is. Wow!
Скопировать
Помню, мы были очень довольны к исходу первого дня.
Мы проделали много сложной работы, хорошей работы.
И на тот момент мы были полностью уверены в успехе.
I think we were very pleased at the end of that first day.
We had done a lot of climbing, good climbing.
And we were very confident at that point that we should make it.
Скопировать
Понимаете... быть женщиной, на много тяжелее... это 100%.
Потому что их строение на много сложнее.
Если вы родились женщиной, с вами происходят все эти вещи.
You know...it is much more difficult to be female, I grant you that.
Because the body's more complicated.
You know, if you're born a woman all these things happen to you.
Скопировать
- Со всем уважением, сэр, Ваши ответы на экономические вопросы могут быть немного..
- Многосложными?
Академичными.
- Due respect your economic answers can be a bit...
- Polysyllabic?
- Academic.
Скопировать
Политика свечного огарка, пора смеяться.
Приятно видеть, как Стюард теряет свою многосложную мысль.
- Ты когда-нибудь видел его таким?
Snuff politics, you've got to laugh.
It's good to see Stewart lost for multi syllables though.
Have you ever seen him like that before?
Скопировать
Слишком поздно для буррито.
Много сложных углеводов.
3 доллара 99 центов.
It's too late to eat a burrito.
Too many complex carbs.
$3.99..
Скопировать
Звучит не дружелюбно
Это будет не много сложно
Твой телефон, Ганс
He sounds unpleasant.
This can be a bit tricky.
Your phone's ringing, Hans.
Скопировать
В Дели у нас был пруд с лилиями на заднем дворе.
Мой брак претерпел много сложностей.
Надеюсь, я не смутила вас.
I had a lily pond made behind our house in Delhi.
My marriage endured as a direct consequence.
I hope I haven't embarrassed you.
Скопировать
Врачи не знали, как сохранить то, что осталось.
Мы с мамой приняли много сложных решений.
Я уверен, что все, что вы придумали это довольно здорово.
The doctors didn't know what to do with what remained.
My mother and I had some painful decisions to make.
I'm sure whatever you chose is quite beautiful.
Скопировать
Не на ранней стадии расследования.
Мой разговор с Катриной в день смерти Молоха повлек за собой много сложностей.
Мы договорились, что обдумаем их поодиночке.
Not at this early stage of the investigation.
My discussion with Katrina on the night of Moloch's death raised many complicated issues.
We mutually agreed to mull them over alone.
Скопировать
Там есть много косвенных доказательств, в этом деле так сказать.
Там очень много сложных технических заморочек.
Это все действительно очень сложно.
There's a lot of technical bits and pieces involved. It got really crazy in the middle of that.
Sort of one thing is taking down this online drug market.
Another thing is pinning a number of Murders-For-Hires on top of it.
Скопировать
Нет.
Мне в жизни приходилось много сложного делать.
Провести вечер на красивой винодельне - не так уж и плохо.
No.
I've had to do a lot of difficult things in my life.
Spending the afternoon in a beautiful winery isn't so bad.
Скопировать
Небезопасно?
Здесь так много сложностей.
А вы не знаете правила.
Safe?
There are too many complications.
And you don't know the rules.
Скопировать
Глория Карлайл всегда была рядом, поддерживая музей своей щедростью.
Её концепция этого заведения помогла нам пережить много сложных дней.
У Глории две великих страсти - ее семья и ее искусство.
Gloria Carlyle was always there to sustain the museum with her generosity.
Her vision for this institution has seen us through many dark hours.
Gloria has two great passions... her family and her art.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов многосложный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы многосложный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение