Перевод "ones day" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение ones day (yонз дэй) :
wˈɒnz dˈeɪ

yонз дэй транскрипция – 30 результатов перевода

Simone Choule, the Lord has taken thee to His bosom, just as the shepherd brings in his sheep at the close of day.
Is it not our fondest hope that we shall one day rejoin the flock of holy ones?
who deigns to look down upon us poor mortal creatures, full of love, infinitely merciful, the sick, the suffering, the dying.
Господь призвал душу твою в лоно свое... созывающий овец своих на закате дня.
что может служить большим утешением? Господа нашего Иисуса Христа
{\cHFFFFFF}принял смерть на кресте ради нашего искупления. {\cHFFFFFF}преисполненный любви и всепрощения страждущим и умирающим.
Скопировать
All of those were caused by my lack of judgement.
I feel the guilt of that decision every single day, every time my loved ones are in pain.
But the day to avenge Gentatsu has finally come!
Из-за моего неверного решения.
Каждый день я чувствую свою вину за это, каждый раз, когда было больно тем, кого я люблю.
Но вот, наконец, настал день мести за Гентацу!
Скопировать
And you live in the sewers?
We lurk below, giving tribute to the Old Ones awaiting that promised day when we will arise.
Arise and lay waste to the world above!
И вы живете в туннелях, да?
Мы живем внизу, отдавая дань древнейшим. Ожидая того обещанного дня, когда мы восстанем.
Восстанем! И принесем опустошение миру, который над нами.
Скопировать
Only not so raunchy.
One day, we'll go and see some women if you want, real ones.
What's up?
Только не так похабно.
Когда-нибудь, мы пойдем и найдем каких-нибудь женщин, если ты захочешь, настоящих.
Что случилось?
Скопировать
It lives for a moment, then wears out.
Then, one day, it doesn't sing anymore, I have to find new ones.
Some lasted me for 2 months, others went flat after 4 days.
Живет мгновение, затем изчезает.
Когда больше не поется, я должен найти что-то новое.
Некоторые со мной 2 месяца, другие уходят через 4 дня.
Скопировать
Think other men were involved?
If I was investigating the case, I'd round up 100 of the world's best riflemen and find out which ones
You been duck hunting.
Думаешь, были и другие?
Если бы расследование вел я, Я бы составил список сотни лучших Стрелков мира и узнал, кто из них Был в Далласе в тот день.
Ты охотился на уток?
Скопировать
If you know, then I know.
Or... maybe I knew you'd know, so I spent all day thinking about the wrong ones.
You think?
Значит, и я тоже.
Я это учел и целый день думал не о тех проводах.
Уверен?
Скопировать
No wife, no kids.
No little ones. I pray, every day he'll find a woman good enough for him.
The Lord hasn 't come through yet.
Ни жены, ни детей. Нет малышей.
Я каждый день молюсь, чтобы он нашел себе достойную пару.
Но Господь пока не внял моим молитвам.
Скопировать
Massage your feet.
Change socks every day and dry the wet ones.
–Trying.
И массаж им делать.
Менять носки каждый день, а сырые - сушить. Хоть на шее.
- Постараюсь.
Скопировать
You see people come in and out of this phone booth.
The same ones every day.
You make up names for them.
Видишь, как люди заходят и выходят из этой будки.
Одни и те же каждый день.
Придумываешь им имена.
Скопировать
It was the invisible people he wanted to live with.
The ones that we walk past every day. The ones we sometimes become.
The ones in books who live only in someone's mind's eye.
населенном невидимыми людьми.
не замечая их каждый день.
какими мы когда-нибудь станем.
Скопировать
You're anxious, type-A, egocentric perfectionists who can't sit still and die alone with a million bucks and a thousand regrets.
The people who can relax, enjoy the sunset, hold hands at the end of the day... they're the happy ones
So why can't you do that?
Ты дёрганый, занудный эгоист, который не может нормально жить и спокойно умереть даже с миллионом долларов в кармане.
А вот везунчики, любящие провожать солнце, держа друг друга за руки, те счастливы.
- А тебе что мешает? - Ты.
Скопировать
Aphids are... They're just awful little creatures.
But these ones I wanted to see these ones every day.
Can white elephants fly?
Эта тля -ужасное создание.
Но цветы Хуана я хочу созерцать каждый день.
Могутли летать белые слоны?
Скопировать
- I mean every single one. - Right.
- Each day, give Yvon the ones you find.
- OK.
- Надо обязательно все адреса найти.
- Ага. - И каждый день по мере того, как будешь их находить, ты будешь их отдавать Ивону.
- Ок.
Скопировать
Read this.
Each month, the boys who got on the honors board, that is, the ones who got the best grades, were rewarded
We were always accompanied by our literature teacher, Father Manolo.
Читайте отсюда.
Каждый месяц ученикам, которые получали самые высокие оценки, разрешали провести целый день на природе.
Сопровождал нас на этих прогулках наш учитель литературы, отец Маноло.
Скопировать
And some have evolved to hear the bats - echolocation, screeching, which humans can't hear. As you know, it's very high.
And other ones decided to live during the day, and they became butterflies.
Now, moths are alright at night - they like being in the dark, they like living in clothes in cupboards. Yeah.
Некоторые развили способность слышать эхолокационный скрип, недоступный для нашего слуха.
Другие перешли на дневной режим и стали бабочками.
Мотылькам нравится ночь и темнота, моли нравится жить в одежде в шкафу...
Скопировать
Finally I would like say something to the families of every member of this expedition.
I wish I could tell you more about what your loved ones are doing, and some day I hope you find out,
But I will tell you that I could not be more proud of each and every one of them.
Наконец, я хотела бы сказать кое-что семьям всех членов этой экспедиции.
Мне жаль, что я не могу сказать вам больше о том, что делают ваши любимые, но однажды, я надеюсь, вы узнаете, и будете поражены.
Но я скажу вам, что я не могла бы еще больше гордиться каждым из них.
Скопировать
Balderdash.
The kids who are going to find the golden tickets are the ones who can afford to buy candy bars every
Our Charlie gets only one a year.
Ерунда!
Золотые билеты достанутся детям которые едят шоколад каждый день.
А наш Чарли получает всего одну плитку в год.
Скопировать
brady's back on his "white hole" kick again.
well,one day you'll explain to me the difference between the white ones and the black ones,right?
well,how about tonight?
Брэди снова о своих "белых дырах".
Когда-нибудь ты объяснишь мне различие между белыми и черными дырами?
Хорошо, может сегодня вечером?
Скопировать
I just wanted to preserve a merry picture of Niš from oblivion.
George's Day how a mother and a daughter found their love ones how their children came to be.
Les go home!
Я лишь хотел запечатлеть образ счастливого Ниша от забытия.
Картину дня Святого Юрия как мать и дочь нашли своих возлюбленных как поженились и появились их дети.
Идем домой!
Скопировать
One day I came home. She was gone too.
Every day I regret letting the ones who loved me go.
- Do you understand me?
Однажды я пришел домой и увидел, что она ушла от меня.
Каждый день я сожалею о том, что я потерял всех, кого любил.
Вы меня понимаете?
Скопировать
I know it's fast. But Syl and I spent
The whole day doing drive-bys, and these are the ones I fell in love with.
All of them?
Я знаю, все это слишком быстро.
Но мы весь день смотрели дома, и это те, в которые я влюбилась.
Что, прямо во все?
Скопировать
Get it under control.
Maureen Mitsubishi, KPFW news reporting from the Buy More, where unlucky employees are spending the day
- Who's in charge here?
Держите себя под контролем.
Это Морин Мицубиши, новости КПФВ, я нахожусь рядом с "Бай Мор" в Бёрбэнке, невезучие сотрудники которого проводят день накануне Рождества с вооруженным человеком, а не со своими близкими.
Кто здесь главный?
Скопировать
And they said that Taimuraz much more than a thousand people.
Every day new ones come units, 20 30.
What they did in the ravine?
И еще они сказали, что у Таймуразы много людей больше тысячи.
Каждый день приходят новые отряды, по 20 30 человек.
Что они делали в Балке?
Скопировать
Obama voted for reinstatement of the Patriot Act and by his early deeds already, again, as we saw with his... the issues of retention, he's willing to send people that have been charged with nothing to be tortured to, so-called, get the truth out of them.
attempted to cover all of Obama's lies, this documentary would never be released because there are new ones
So, in the interest of time, we're going to cover one more big one.
Обама голосовал за повторное утверждение Акта патриота, и уже по его ранним деяниям, снова, как мы видели ... проблемы задержания, он готов посылать людей, которым не было предъявлено обвинение, на пытки, чтобы, как они говорят, добиться от них правды.
Если бы создатели этого фильма попытались осветить всю ложь Обамы, то этот документальный фильм никогда не был бы выпущен, потому что каждый день есть новая.
Поэтому, для экономии времени, мы собираемся рассказать об одной большой лжи.
Скопировать
Every month that goes by puts the availability of treatment back by...a year.
All those patients, each day, becoming more and more lost to their loved ones.
If it were in your power to save them, what would you do?
С каждым прожитым месяцем, все доступные методы лечения отодвигаются на... год.
И все пациенты с каждым днем, становятся все дальше и дальше от своих близких.
И если бы, у вас была возможность спасти их, чтобы вы сделали?
Скопировать
'But they're up and down.
'The rest have one good day where they can take on the world, 'but mostly crap ones.
'Thing is, since I started believing a bit more,
Но у них бывают как взлёты, так и падения.
Остальные имеют всего один день, чтобы стать властелинами мира, а в основном всё это такое дерьмо.
" Дело в том, что я стал верить и надеяться,
Скопировать
With due respect to you elders, there aren't many of us fishermen left.
In your day there were lots of fish in the sea, but now when we go out, instead of fish, we fish live
Excuse me, men, I'd like to know why you have to take them aboard.
Со всем уважением к вам, старшим, нас осталось не так уж и много, рыбаков.
В ваши дни в море было много рыбы, но теперь, когда мы выходим в море, вместо рыбы, мы вылавливаем тела, часто мёртвые тела.
Извините меня, господа, я бы хотел узнать, зачем вам брать их на борт.
Скопировать
Marigold Hotel, Jaipur.
Day nine. Old habits die easier than we think, and new ones form.
No longer do I reach out in the morning for Radio 4.
Отель "Мэриголд", Джайпур. День девятый.
Старые привычки отмирают быстрее, чем думалось, и возникают новые.
Я больше не включаю по утрам 4-ю программу радио ВВС.
Скопировать
I came to bring these photos for Jun.
The ones I took the other day.
Jun left.
Я принесла эти снимки для Чжуна...
Это те, что я сделала в другой день.
Чжун ушел.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ones day (yонз дэй)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ones day для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yонз дэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение