Перевод "deadbeats" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение deadbeats (дэдбитс) :
dˈɛdbiːts

дэдбитс транскрипция – 30 результатов перевода

Well when Nick brought it, Briggs said he didn't have any money.
Nick told him to get out or he'd throw him out that he wasn't in business to feed all the deadbeats in
What did the defendant do?
Когда Ник принес еду, Бриггс сказал, что у него нет денег.
Ник велел ему убираться и сказал, что разорится, если будет кормить каждого голодранца Нью-Йорка.
Что сделал обвиняемый?
Скопировать
I feel like dancing. -Come on, let's go dance.
Come on, you two deadbeats!
Come and dance.
Что-то мне захотелось потанцевать
Пойдёмте потанцуем
Пойдёмте уже, тюфяки!
Скопировать
We have lots of names for these people:
Bums, deadbeats, losers, scums of the earth.
We'd like to sweep them into the gutter or to some other out-of-the-way place.
Мы по-разному называем этих людей:
бомжами, бездомными, бродягами, отбросами общества.
Мы хотели бы выкинуть их в мусор или просто убрать с глаз долой.
Скопировать
- You can't run out on the check.
Deadbeats!
Get back here now.
- Вы не можете сбежать не расплатившись.
Паразиты!
Вернитесь сейчас же.
Скопировать
You know why?
I don't want to do business with you deadbeats anyway, thank you.
The only one I think I can deal with is Edgar Allan Poe's daughter.
Знаете, почему?
Я по-любому не хочу связываться с вами, лодырями! Большое спасибо!
Вот с кем бы я связался, так с дочуркой Эдгара Алана По!
Скопировать
Get off our property.
This town is full of deadbeats.
We can't afford this elephant.
Вон отсюда!
В этом городе полно неплательщиков!
Мы не можем позволить себе слона.
Скопировать
I'll do what I want when I want.
Besides I'm tired of hanging around deadbeats.
No offense, Tony.
Я вправе делать то, что хочу и когда хочу.
Кроме того мне надоели эти тупицы рядом.
Не обижайся, Тони.
Скопировать
The sallow complexions, the frayed collars, the stammerers who tell you their life story, tell you about their time in prison, in the asylum, in the hospital.
diviners, the faith healers, the enlightened, all those who live with their obsessions, the failures, the dead
who fill their glasses so high that they can't raise them to their lips, the old bags in their furs who try to remain dignified whilst kicking back the Marie Brizard.
Жёлтые лица, изношенные манжеты, заики, всегда готовые поведать историю своей жизни, рассказать о времени, проведённом в тюрьме, в сумасшедшем доме, в больнице.
Старые школьные учителя, которые вынашивают планы по стандартизации орфографии, стратеги, прорицатели, целители, просветители, все, кого одолевают навязчивые идеи, неудачники, голодранцы, безобидные придурки, высмеиваемые барменами, наполняющие стаканы до самых краёв, так, что им не донести их до рта,
старые вешалки в мехах, пытающиеся сохранить достоинство, опрокидывая "Мари Бризар".
Скопировать
Your wife owes money to Jackie Treehorn, that means you owe money to Jackie Treehorn.
Ever thus to deadbeats, Lebowski.
No, don't do...
"во€ жена должна ƒжеки "рихорну а это значит, ты тоже должен ƒжеки "рихорну.
ƒолжникам - по долгам их, Ћебовски.
Ќет, нет, не надо...
Скопировать
To make money.
Not to support a lot of deadbeats.
Mrs. Deagle, it's Christmas!
Делать деньги.
А не содержать каких-то бездельников.
Миссис Дигл, сейчас Рождество!
Скопировать
My business.
While you're running around chasing deadbeats for some fucking asshole I'm swimming in the big pool,
I got the juice around here, now. I hooked up with this freak and this foreign guy.
Вот мои девочки.
Это мой бизнес. Т ы носишься, вышибая долги по заказу какого-то ублюдка, а я и так весь в шоколаде.
В моих руках власть.
Скопировать
- Motel manager.
Open up, or I'll hit you with this blunt instrument I use to hit deadbeats with bad credit cards.
Well, it's not an instrument.
- Менеджер мотеля.
Открывайте, или я побью вас этим тупым инструментом, который я использую для избиения лентяев с плохими кредитками.
Ну, это даже не инструмент.
Скопировать
I cant imagine why.
But I managed to run him off and marry the first of two deadbeats.
Maybe I could arrange for us all to get together.
Не знаю с чего бы это.
Он был неплохой парень, но я ухитрилась прогнать его и выйти за первого из моих дураков.
Может я как-нибудь соберу вас вместе?
Скопировать
Whattaya know!
Maybe you could help with some deadbeats who owe me a lot of money.
My mother.
Ну ты только подумай!
Может, поможешь мне собрать денежки с кое-каких должников?
Моя мать.
Скопировать
You're a businessman. Let's do business.
What's your finder's fee for tracking down deadbeats?
Eight percent.
Ну что ж, бизнесмен, давай займёмся бизнесом.
И какие комиссионные за отслеживание должников?
Восемь процентов.
Скопировать
I didn't agree with him.
I think it encouraged them to be deadbeats and it was against the rules.
Michael Ashton gave food to Simon Thomas?
Я был против.
Я думаю, это потворствовало тунеядству, и это против правил.
Майкл Эштон отдавал Саймону Томасу еду?
Скопировать
Can we go?
Frickin' deadbeats.
I don't like towns.
Мы можем идти?
Халявщики чертовы.
Я не люблю города.
Скопировать
There's gonna be at least 200 people there, babe.
Have you ever seen more than 20 deadbeats in here at one time?
What about your liquor distributor?
Там будет как минимум 200 человек, детка.
Вы когда-нибудь видели более 20 бомжей здесь в одно время?
Что насчет твоего ликер-дистрибьютора?
Скопировать
- Guys... That's not any dumber than your idea to turn it into some hoity-toity hipster bar.
A crowd of dead-beats and jack-ups.
- Guys, guys, guys.
Это ничуть не хуже твоей идеи превратить его в легкомысленный бар для хипстеров.
Ладно, давайте посмотрим на план Германна о статусе кво, в который входит толпа халявщиков.
Ребята, ребята, ребята.
Скопировать
Sorry. I meant send them a bill.
"Get those deadbeats to pay, just like you did at the I.R.S."
That's what you said.
Извини.Я имела в виду, пошли им счет.
"Заставь этих тунеядцев платить, как ты это делал в налоговой службе."
Ты так сказала.
Скопировать
Take action, Edgar.
Make these deadbeats pay.
Just like you did at the I.R.S.
Действуй, Эдгар.
Заставь этих тунеядцев платить.
Как ты делал в налоговой службе.
Скопировать
It was only two parking tickets.
Guess the city's cracking down on deadbeats.
Come on in.
Полагаю, город решил принять крутые меры против неплательщиков.
Заходи.
Присаживайся.
Скопировать
Maybe you heard complaints about me.
But it's from those slackers and deadbeats who don't do their job.
I keep my nose clean.
Вы, возможно, слышали жалобы на меня.
Но это жалобы халтурщиков и бездельников которые не выполняют свою работу.
Я абсолютно чиста.
Скопировать
No one shall be spared!
Dozens of swindling deadbeats, as well as this respected reporter who made an honest mistake, have paid
country music star Lurleen Lumpkin, seen here at the height of her fame.
Милхауза! И пусть никто не ждет пощады!
Десятки мошенников-неплательщиков, включая вашего корреспондента, которому довелось совершать свои ошибки, расплатились по своим налоговым долгам. Расплатились все, за исключением одного-единственного отщепенца.
Звезды кантри, Ларлин Лампкин!
Скопировать
That's actually better for the story, if you're homeless.
"Two homeless deadbeats go out onto the streets."
Wow, this is great stuff.
Кстати, для истории даже лучше, если вы бездомные.
"Два бездомных бездельника выброшены на улицу".
Да, отличная тема.
Скопировать
Yech, they're all horrible.
Yeah, the Simpson family is a long line of horse thieves, deadbeats, horse beats, dead thieves, and even
There must have been some good ancestors.
Фу, да они все просто ужасны!
Ага, семья Симпсонов это вереница конокрадов, неплательщиков, коне-уводчиков, мертвых воров, и даже несколько.. ...алкоголиков!
Но должны же быть и хорошие предки?
Скопировать
It was like my inner bully had been released.
And one by one, I brought the deadbeats to their knees!
Ooh! for the first time in my life, I have gotten a taste of power.
Как будто во мне проснулся дремлющий доселе хулиган.
И одного за другим, я поставила этих неплательщиков на колени!
Впервые за всю жизнь я узнала вкус власти.
Скопировать
She's a legitimate customer with good insurance.
Not like these Medicaid deadbeats.
And she's very ill.
Она законный покупатель с хорошей страховкой.
Не то что эти бездельники со страховкой для неимущих.
И еще она очень больна.
Скопировать
- they changed the lock.
- I'm telling these people, they're uncivilized dead beats.
- We smash the door...
Ты был прав, Фрэнк, они сменили замок.
Говорю вам, эти люди просто варвары и бездельники.
- Мы выбьем дверь...
Скопировать
- Unemployment?
Dee, that's for deadbeats.
Come on.
- Безработица? Нет.
Ди, это для бездельников.
Да ладно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов deadbeats (дэдбитс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы deadbeats для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дэдбитс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение