Перевод "по-новому" на английский

Русский
English
0 / 30
по-новомуin a new fashion
Произношение по-новому

по-новому – 30 результатов перевода

- Или позвольте нам сразиться. Это вас развлечет.
Может, быть теером означает видеть по-новому.
Вы мне начинаете нравиться, землянин.
It might amuse you.
Perhaps to be a Teer is to see in new ways.
I begin to like you, Earthman.
Скопировать
Как же это прекрасно - быть похожей на шедевр!
И все началось по новой!
Но наш соблазнитель видимо не почерпнул во сне желаемую силу.
How admirable, to look like a masterpiece.
Then he went at it again.
But the seducer must not have regained all the necessary strength from his sleep.
Скопировать
- Тебе? - Мне!
Скоро заживем по-новому и свечной заводик свой заведем и еще кое-что.
Бриллианты!
- You?
- Me! and maybe something else.
Diamonds!
Скопировать
Давайте, расходитесь.
Игра пошла по новым правилам, ребята.
Он похител 14-ти летнюю девочку.
Now, move it, move it.
Well, it's a whole new ball game, fellas.
He grabbed a 14-year-old girl.
Скопировать
Оно будет не давать тебе покоя.
вдруг снова без предупреждения.... когда меньше всего этого ждешь... снова начинаешь переживать все по
Ты будешь... живым призраком...
Itwill stick to your skin.
You'll be gay as usual... then withoutwarning... when you least expect it... you'll go back and relive those early days.
You'll be... a living ghost.
Скопировать
Не в том смысле, как ты думаешь.
Но ему придётся начать всю жизнь по новой.
И ему может быть очень сложно приспособиться к этому.
Not the way you think.
But he will have to start a whole new life.
And that may be very hard for him to adjust to.
Скопировать
Будьте прямо как дома.
Нам надо будет назвать его по новому.
Жизнь пойдёт совсем иным путём.
Just make yourself right at home.
We'll have to give the place a new name.
It'll be a whole new way of life.
Скопировать
1969. Обозрение "Советская Эстония"
Ребята, я выстрелю по-новому.
От ныммеского школьника Рихо Сирена в роли Тоотса В фильме ОСТЗПИСЬ ТОЛЬКО НОГИ И ЗЗТЫПОК.
1969 Chronicle "Soviet Estonia"
I figured out a new way to shoot the gun.
From Riho Siren, who originally was cast as Toots, you can now see only his legs and the back of his head.
Скопировать
Гаврила Петрович...
Я желаю, чтоб в этом новом году у вас все было по-новому.
Всякое может случиться, но знайте:
Gavrila Petrovich...
A brand new year is beginning, and I hope that in this year everything will be brand new for you!
We can't tell what's in the cards, but I want you to know that wherever you are, wherever I am,
Скопировать
- Мистер Грант! Я очень извиняюсь.
Первый день по новому графику, а ты являешься на час позже.
Уверен, у тебя есть 100-процентное оправдание...
- Good morning, everybody.
- [Both] Morning, Mary. Oh, hey, what happened with your tax audit last night?
- Nothing happened. - Nothing happened?
Скопировать
Тоотс, ну!
Ребята, я выстрелю по-новому.
ОДИН, два И Три!
Stop it!
I figured out a new way to shoot.
One, two and three!
Скопировать
Там только за четвертинку водки надо... Так, собственно...
Научный работник, лазящий по Новом Святе на четвереньках
На четвереньках?
A bottle of vodka costs...
He was seen walking on all fours".
On all fours?
Скопировать
Послушай, Kevin, попробуй скнцентрироваться на конце учебного года.
Тебе придется учить это по-новой в любом случае.
Я думал это даст нам шанс... понять как мы выглядим в целом.
Look, Kevin, just keep aiming towards the end of the year.
You'll just have to relearn it all then anyway.
I thought it would give us a chance... to see how we stand.
Скопировать
Хватит уже!
Кат ты заставляешь меня чуствовать всё каждый раз по новому.
Какой стыд!
Not again!
You make me feel things I've never felt.
Scandalous!
Скопировать
- Столетия между Максималами и Хищеронами был мир.
Зачем начинать всё по новой?
- Может быть, с вашей стороны он и был, Максималская мразь, да.
There has been peace between the Maximals and Predacons for centuries.
Why start this up again?
Peace perhaps on your side, Maximal scum. Yesss. But not on ours.
Скопировать
Есть.
Подтверждаю передачу по новому каналу.
Войска ООН заняли позиции.
Transmitting data now.
Confirmed. New line transmitting data.
The UN forces have completely surrounded it.
Скопировать
Мы будем разбираться с этим.
По новым правилам расследования распространяются также на общества, на друзей, семьи, которые могут скомпрометировать
Вас что-то не устраивает, мистер Аллан?
We'll take it from there.
The new policies expand the range of investigation to past associations families and friends who might draw others into compromising situations.
Is there a problem, Sergeant Allan?
Скопировать
Ею овладело всепоглощающее стремление обрести радость, которым проникнуто все живое вокруг.
Она хотела идти только вперед, и по-новому строить свою жизнь.
Она прошла долгий путь к долине Грэйт Дэрис.
The irresistible universal impulse to find happiness somewhere, had at length mastered her.
She wanted to walk uprightly to make her life anew.
And so she made the long journey to the valley of the Great Dairies.
Скопировать
То, что лежит здесь, не просто одна из чепуховых домашних работ.
После её опубликования вся область биологии должна быть определена абсолютно по-новому.
Это, предположительно, первый реферат по биологии, который получит Нобелевскую премию.
What I'm holding in my hands is not just some homework.
After they publish this, biology will need a complete redefining!
This is likely the first biology paper ever to win a Nobel prize.
Скопировать
Иначе не почувствуешь прелесть этой минуты.
Я хочу, чтобы все было по-новому.
Все уже когда-то было...
Don't say that
I like look forward
I hope all renew
Скопировать
Ей ты рассказываешь то, чего никому не говорил.
- С ней ты по-новому смотришь на мир.
- Да, да. Уходя, понимаешь, что все навсегда изменилось и не будет таким, как прежде.
I did, I did that. - Began to see things in a way you've never seen them before.
- Yes.
Leaving her, you knew somehow that things had irreversibly changed would never be the same again.
Скопировать
Ей ты рассказываешь то, о чем еще никому не говорил.
- С ней ты по-новому смотришь на мир.
А, уходя, понимаешь, что все вокруг навсегда изменилось и уже не будет таким, как прежде.
You put principles first. You took the moral high ground.
Then how do you explain this?
- What? Right now she's asleep in my bed. In your bed?
Скопировать
- Заметки к следующему сезону.
Мне понравилось, как можно по-новому проломить четвёртую стенку.
Боюсь только, что это устареет раньше, чем сезон закончится. Нет.
The notes of the next season.
The idea of opening the concept I like.
My only fear is that it is soon exceeded.
Скопировать
Ничего не выйдет. Это цикл.
Через месяц вы, скорее всего, начнёте опять, и всё пойдёт по новой.
Я начну отучать вас с 80 миллиграммов.
You will not, is a cycle.
You will be immersed in a month. And so on.
You are charging 80 mg.
Скопировать
Литтл Рок, Арканзас.
Выглядит по новому.
Представь себе:
Little Rock, Arkansas.
That looks new.
So get this:
Скопировать
Это там специальная комната, куда модели ходят тошнить?
Ну вот, опять ты всё по новой, как на свадьбе, да?
Чтооо?
Is there a special room where the models go to throw up?
Here we go. It's my wedding all over again.
What?
Скопировать
Рассказывают друг другу о том, как прошел день, шутят.
Потом обмениваются поцелуем ложатся спасть, просыпаются, и все начинается по новой.
День прошел замечательно.
They trade stories about the day, the heat, maybe tell a little joke.
Then they kiss sleep, wake up and do it all over again.
The day was all right. We all got through it.
Скопировать
Простите.
Ну вот, все по новой.
У меня странная полоса в жизни.
I'm sorry.
Here I go.
I've been having a weird stretch.
Скопировать
- Ну вот.
коды, теперь мы просто перезапустим систему, и когда она снова запустится, она должна будет работать по
Компьютер, инициировать полную остановку, перезапуск через 10 секунд.
There.
I finished inputting the command codes, now we just reset the computer system... and once it comes back online, it should operate under the new passwords.
Computer, initiate complete shutdown, restart in 10 seconds.
Скопировать
ќграбление века близилось к своему завершению. ¬ 1935 году, как только золото было собрано, официальную цену золота резко повысили до $35 за унцию.
ќднако по новой, более высокой цене, продавать золото имели право только иностранцы.
ћен€лы же, заранее получившие предупреждение о гр€дущем кризисе от "орберга, скупившие золото по цене $20,66 за унцию, а затем вывезшие его в Ћондон, имели возможность вернуть его обратно и продать американскому правительству по цене $35 за унцию, получив при этом почти 100% доход, в то врем€ как среднестатистический американец голодал.
In 1935, once the gold had all been turned in, the official price of gold was suddenly raised to $35 per ounce.
But the catch was, only foreigners could sell their gold at the new higher price.
The Money Changers, who had heeded Warburg's note and gotten out of the stock market just before the crash and bought gold at $20.66 per ounce and then shipped it to London, could now bring it back and sell it back to the government nearly doubling their money while the average American starved. The Fort Knox bullion depository sits here in the middle of the Fort Knox military reservation,
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов по-новому?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы по-новому для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение