Перевод "Incognito" на русский

English
Русский
0 / 30
Incognitoинкогнито
Произношение Incognito (инкогнитеу) :
ɪŋkɒɡnˈiːtəʊ

инкогнитеу транскрипция – 30 результатов перевода

We're all going to die!
If you survived Terror Incognito... please exit the elevator now.
From here on, it gets really scary!
Мы разобьёмся!
Вы пережили прелюдию к "Неизвестному ужасу". Просим покинуть лифт.
Вот дальше будет действительно страшно.
Скопировать
She was like, "Would you mind if I interviewed you?" I said, "Please."
So even, you know, if I'm incognito I'm happy to give an interview.
So she calls the camera guy over.
Я ведь СМИ-проститутка. Так что, даже выступая инкогнито, никогда не прочь дать интервью.
Вот она подзывает оператора, тот запускает камеру, и она спрашивает:
"Итак, что вы здесь делаете?"
Скопировать
There's nothing else to tell.
I mean, she came incognito with a hat down over her eyes.
Describe the hat.
- Да больше нечего рассказывать.
Она пришла, инкогнито, в шляпке надвинутой на глаза. - Опиши шляпу.
Черная.
Скопировать
Surprised you're here.
Thought you'd at least be incognito.
I got nothing to hide.
Я удивлен, что ты здесь.
Думал, ты будешь сохранять инкогнито.
Mне нечего скрывать.
Скопировать
It's me, Ruby. Suze.
I'm incognito.
Suzie?
Это я, Руби, Сьюзи.
Я инкогнито.
Сьюзи?
Скопировать
Are we not celebrating a royal engagement?
Of course we are, but it's to be held incognito.
Hi, Charlie.
Фанфары? Разве это не королевская помолвка?
Конечно, конечно, но это в своем роде тайна.
Привет, Чарли.
Скопировать
At 11 o'clock, we're going to visit the monuments of Rome.
We're incognito.
What does Fantomas want?
Не забудьте, в одиннадцать экскурсия по Риму.
Не забудьте, что мы здесь инкогнито.
Скажите, какую цель преследует Фантомас?
Скопировать
I am the exiled queen of Lebanon, since it is now a socialist republic.
So I am in Nice incognito, because my husband and I have terrible enemies and there is a price on our
I am often the target of machine-gun fire, which always misses me, no doubt because I'm protected by Allah.
Я королева Ливана в изгнании. Как вы знаете, сейчас там социалистическая республика.
Я приехала в Ниццу инкогнито, так как у нас с мужем есть страшные враги. И за наши головы в Ливане назначено вознаграждение.
В меня часто стреляли, но ни разу не попали. Вероятно, потому что меня защищает аллах.
Скопировать
The Republic is proud to give you this bicycle as a present.
You can pedal among the people... incognitO!
To the side, ladies.
Республика с гордостью дарит Вам велосипед.
теперь, Вы сможете наравне со всеми... крутить педали!
уйдите с дороги, дамы. уйдите с дороги!
Скопировать
Don't tell a soul.
I'll travel incognito.
This time, he won't get away.
И caмоe глaвноe - никому ни cловa.
Я приeду инкогнито. Конeчно.
Oбeщaю. Ему нe удacтcя уcкользнуть.
Скопировать
I promised.
Now, I play incognito.
You can't imagine what it's like.
Я пообещал.
Теперь я играю тайно.
Ты даже не представляешь себе, каково это.
Скопировать
Until last year, it was a sort of deserted moorland.
And now there's that hotel for nabobs incognito.
Look, later you can go down that way... there's a stairway.
До прошлого года там было что-то вроде вересковой пустоши.
А теперь там отель для толстосумов, путешествующих инкогнито.
Спуститься можете там, по лестнице.
Скопировать
Interpol's next door to protect the scientists.
I'm here incognito.
No microphones and no chief.
В соседних номерах полицейские двух стран, они охраняют ученых. Официально я тут никто.
Я - не комиссар. Ясно?
Не комиссар! Ни жучков, ни комиссара, ничего.
Скопировать
Act Two, fall in love with a parlour maid,
Act Three, find out she's Lady Penelope incognito and live happily ever after.
- l don't think I've seen that one.
Акт второй - влюбляюсь в горничную.
Акт третий - узнаю, что на самом деле она леди Пенелоп... и мы живем долго и счастливо.
Кажется, я это уже видел.
Скопировать
I am handsome.
Perhaps I'm a dog prince, living incognito.
I wouldn't be surprised if my grandmother had had an affair with a Labrador.
Я красавец.
Быть может, неизвестный собачий принц. Инкогнито.
Очень возможно, что бабушка моя согрешила с водолазом.
Скопировать
What's the matter?
Are you incognito?
My eyes ache since morning
В чем дело?
Ты что здесь, инкогнито?
Да какое инкогнито...
Скопировать
I'd rather not be "the polo player".
He'd rather look at all those famous people incognito.
They're in some new Broadway show.
Я бы предпочёл, чтобы меня не представляли как "игрока в поло".
То есть, он предпочёл бы смотреть на знаменитостей, оставаясь инкогнито.
Они выступают в каком-то новом бродвейском шоу.
Скопировать
Where did you get these 50 rubles?
They were presented to us by an incognito woman who refused to give us her name.
She gave it to us so that we would teach European dances to the daughters of the man that you have just locked up.
! Откуда эти 50 рублей?
Эти 50 рублей нам вручила некая незнакомка, имени которой я не знаю.
А вручила она нам их, чтобы мы обучили европейским танцам детей человека, которого вы упрятали за решетку.
Скопировать
I was wearing a hat, remember?
Madame Incognito!
I did tell you that it was an unknown lady who brought the money!
Вы узнаете меня? Помните, я приходила, в шляпе?
Мадам Инкогнито!
Я говорил, что деньги принесла незнакомая женщина!
Скопировать
I admit you're starting to intrigue me.
The father and the doctor, on the same day, introduced here incognito...
Ñ-Please sit down.
Меня это начинает интриговать.
Священника и врача сюда привели тайно.
– Садитесь.
Скопировать
I beg you not to tell anyone who's paid for them.
Madame Incognito!
Bravo!
Я вас очень прошу, вы не должны говорить, кто за них платил.
Мадам Инкогнито!
Браво.
Скопировать
SENT HERE FROM LONDON ON THE TRAIL OF JOHN LESLIE STEVENSON.
TRAVELING INCOGNITO, OF COURSE.
MY NAME, UH...
Меня послали сюда из Лондона по следу Джона Лесли Стивенсона.
ДОКЛАД ОТ ТАМОЖНИ: НЕ НАЙДЕН Путешествую инкогнито, разумеется.
Моё имя... э...
Скопировать
I wonder where the Doctor is.
Well, it could be a number of these fellows, since he wishes to remain incognito.
Not being bored by this old codger, are you?
Интересно кто из них Доктор.
Что ж, это может быть любой из них, так как он желает остаться инкогнито.
Тебе надоел этот старый скряга, не так ли?
Скопировать
There's more to this than meets the eye.
Is this the reason that you wish to remain incognito?
-No, of course not.
Это больше, чем встретиться взглядом.
Разьве причина не в том, что вы желаете остаться инкогнито?
-Нет, конечно нет.
Скопировать
Why must you suffer this way ?
I lived incognito among the Buddhists to learn their philosophy
I learnt many secrets of his religion from teacher Dharampal
Почему ты должен страдать таким образом?
Я жил инкогнито среди буддистов, чтобы изучить их философию
Я узнал многие секреты этой религии от учителя Дхармапалы
Скопировать
Your Highness, your accent-
-I'm traveling incognito. -Oh.
I see.
Ваше Высочество, Ваш акцент...
- Я путешествую инкогнито.
- Ясно.
Скопировать
Nobody saw me going.
I slipped incognito.
Dear Lisa, you seem said that someone was killed?
Никто не видел, как я ухожу.
Я ускользнул инкогнито.
Дорогая Лиза, ты, кажется, сказала, что кого-то убили?
Скопировать
And now, the secret of Night Prague!
An artiste incognito!
Yes!
- А теперь секрет ночной Праги!
- Выступает инкогнито...
- Да, да, да!
Скопировать
Now, "Disappearance" is sure to be a hit... it could run for a year!
I´m back in business: I´m directing again... but strictly incognito!
"Since I came here, I´ve heard nothing but lies... lies and contradictions."
Конечно же, "Исчезнувшая" продержится до сотого спектакля, она продержится год!
Я вернулся, я руковожу своим театром, я ставлю пьесу, но никто не будет об этом знать!
С тех пор, как я вошел в этот дом, я слышу только ложь, и каждая ложь противоречит другой.
Скопировать
-They're gonna try.
That's why you have to travel incognito.
Tone down your behavior.
Что случилось с твоими друзьями?
Не надо бьть музой, чтобь обобрать похотливьх дурачков.
Я специализировалась на кинофильмах.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Incognito (инкогнитеу)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Incognito для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инкогнитеу не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение