Перевод "спираль" на английский

Русский
English
0 / 30
спиральspiral
Произношение спираль

спираль – 30 результатов перевода

Раньше принимала, а теперь эту штучку, она похожа...
Она похожа на спираль.
Ее используют вместо таблеток.
I was but I've bought this thing, it's like...
It's like a coil.
It replaces the pill, see.
Скопировать
Причиной смерти мистера Блокера стало убийство... а именно, пулевые ранения с близкого расстояния в плечо, грудь и левую руку.
9 миллиметров, левая нарезка, 6 спиралей, годится для сравнения.
Мы извлекли из заднего кресла какие-то другие, верно?
Cause and manner of death on Mr. Blocker is homicide... to wit, close-range GSWs to the shoulder, chest and left arm.
Nine millimeter, six left twist, suitable for comparison.
We pulled something else from the back seat of the car, right?
Скопировать
-Я подумываю об этом.
-Ты подумываешь пуститься в нисходящую спираль?
О, тебе лучше уйти, пока ты впереди.
-l'm thinking about it.
-You're thinking about taking a tasty downward spiral?
You'd better quit while you're ahead.
Скопировать
Я не хочу ее просить.
Кажется, она устанвливает спираль.
Карен, я не гожусь для этого.
I don't want to ask her.
I think she's having a coil fitted.
Ooh. Erm, Karen, it's not very convenient, love.
Скопировать
НЕЕЕЕЕЕТ!
Я не хочу читать вашу поганую книгу со спиралями.
Ну-же, девочка моя, это пойдёт тебе на пользу.
NOOOOOOOOO!
I will not read your book of meanness and swirls!
Now, now, love, it's for your own good.
Скопировать
Конечно, это меня злит!
Самый большой минус в применении насилия в том, что это нисходящая спираль.
Ответ насилию с помощью насилия только умножает насилие углубляя темноту ночи, и так уже лишенную звёзд.
Of course that makes me angry!
The ultimate weakness of violence is that it is a descending spiral.
Returning violence with violence only multiplies violence adding deeper darkness to a night already devoid of stars.
Скопировать
Вот тебе детали для твоего рапорта.
Шестерёнка, которая приводит в движение спираль, и уменьшает скорость, должна быть смазана маслом.
Это относится к большинству аппаратов. В пике происходит то, что ты и сам знаешь.
I assume you need details to your report:
The gearbox connected to the trim wheel turns very easily.
With too much grease, what happens on most planes is that the trim wheel spins freely in a nosedive causing a crash.
Скопировать
Великолепно!
Прекрасная спираль!
Хороший мальчик.
Great!
Perfect spiral!
Good boy.
Скопировать
- Кордо, Кордо, вы только послушайте его.
Отрицательный излишек, не поддающаяся анализу инфляционная спираль.
Отрицательный рост, это отделение больше не жизнеспособно.
DOCTOR: Cordo, I don't think he's listening.
Negative surplus. Inflationary spiral uncheckable.
Negative growth! This branch is no longer viable.
Скопировать
Окружающий мир уже начинает распадаться, электричество исчезло.
По мере того, как мир развинчивается, время, напротив, взвинчивается, как спираль, нагромождаясь само
А что же с нами?
Sensory input has disappeared. Electricity has already disappeared.
Time itself is winding down... In a kind of spiral that's going faster and faster.
But what about us?
Скопировать
(ПИСК МОРСКОЙ СВИНКИ)
А может и мы кому-нибудь спираль поставим, морской свинке там, или свинье?
У меня есть с собой.
(SQUEALING)
Could we get our guinea pig fitted with a coil? Guinea sow - whatever it is.
Oh, I've got one now.
Скопировать
А, собирала сегодня помощь голодающим.
Потом присматривала за детьми Дженни, пока ей ставили спираль.
(ПИСК МОРСКОЙ СВИНКИ)
Oh, yeah, today I did my Oxfam collection.
Then looked after Jenny's children while she got her coil fitted.
(SQUEALING)
Скопировать
есть вероятность 99%, что эта планета сойдет с орбиты приблизительно через 12 000 оборотов.
Она опишет спираль и притянется к солнцу.
Чтобы стать сверхновой.
Definite 99% plus probability that the planet will deviate from her normal orbit in another 12,000 rotations.
It'll spiral in toward its sun and,...
- Eventual supernova.
Скопировать
Ох...
Что такое Спираль Мандрагоры?
Это спираль чистой энергии, которая расходится вовне совершенно непонятным образом, хотя в ее центре есть контролирующий ее разум.
Oh...
Well, what's the Mandragora Helix?
It's a spiral of pure energy that radiates outwards in ways no one understands, though, at its centre, there's a controlling intelligence.
Скопировать
- Что ты имеешь в виду?
- Ну, пока что единственная энергия Спирали в храме - та, что мы привезли с собой.
Хочешь сказать, будет больше?
-What do you mean?
-Well, so far the only Helix energy in the temple is what we brought with us.
You mean there's more to come?
Скопировать
Не знаю.
Единственный путь сюда - это пройти через спираль.
Ты покажешь мне, как тебе удалось попасть сюда.
I don't know.
It is the only path and passage into the Vortex.
You will show me how you come to be here.
Скопировать
Что это?
Это Спираль Мандрагоры.
Я думал, мы избежали ее.
What's that?
DOCTOR: It's the Mandragora Helix.
I thought we'd avoided it.
Скопировать
Что такое Спираль Мандрагоры?
Это спираль чистой энергии, которая расходится вовне совершенно непонятным образом, хотя в ее центре
- Разум?
Well, what's the Mandragora Helix?
It's a spiral of pure energy that radiates outwards in ways no one understands, though, at its centre, there's a controlling intelligence.
-Intelligence?
Скопировать
- Что?
Мы могли пройти сквозь временную спираль, почему ты мне ничего не сказала?
- Я пыталась! - Плохо пыталась. - Я пыталась!
What?
We might have gone right through the time spiral! Why didn't you tell me?
-I tried to but you wouldn't let me.
Скопировать
Пожалуйста, поверьте, у меня не было выбора.
Если не вы, то другие путешественники были бы втянуты в Спираль Мандрагоры.
Необузданное любопытство людей может увести их с этой планеты, пока в конце концов сама галактика не смогла бы вмещать их, а мы, Мандрагора, не можем позволить появиться соперникам в наших владениях.
Would you believe it, I had no choice.
Had it not been you, there would have been other travellers drawn into Mandragora Helix. Earth had to be possessed.
Unchecked, man's curiosity might lead him away from this planet until ultimately the galaxy itself might not contain him, and we of Mandragora will not allow a rival power within our domain!
Скопировать
Он заново открыл совершенство золотого прямоугольника и построил на нем свои шедевры.
Проводя кривую через концентрические золотые прямоугольники, получаешь мифическую золотую спираль.
Пифагор любил эту фигуру, потому что он находил ее в природе - в раковинах моллюсков, рогах барана, водоворотах, смерчах, наших отпечатках пальцев, в нашем ДНК, и даже в Млечном Пути.
Rediscovered the perfection of the golden rectangle and pencilled it into his masterpieces.
Connecting a curve through the concentric golden rectangles, You generate the mythical golden spiral.
Pythagoras loved this shape, for he found it in nature - a nautilus shell, rams' horns, whirlpools, tornadoes, our fingerprints, our DNA and even our Milky Way.
Скопировать
Сверлит мне нёбо
И звёздная пыль закручивает спираль надо моей головой
О, парящий
Perforates my palate
And starry dust spirals above my head
Oh levitate
Скопировать
Утро, наполненное 400 миллиардами солнц, восход Млечного Пути.
Необъятная спираль, где сжимаются газовые облака, формируются планетарные системы, сияют сверхгиганты
С такой планеты, высоко над диском Млечного Пути было бы ясно, как становится ясно и здесь, что мы сделаны из атомов звезд, что наша материя и форма определены космосом, частью которого мы являемся.
A morning filled with 400 billion suns the rising of the Milky Way.
An enormous spiral form with collapsing gas clouds condensing planetary systems, luminous supergiants stable middle-aged stars red giants, white dwarfs, planetary nebulas, supernovas neutron stars, pulsars, black holes and there is every reason to think, other exotic objects that we have not yet discovered.
From such a world, high above the disc of the Milky Way it would be clear as it is beginning to be clear on our world that we are made by the atoms in the stars that our matter and our form are determined by the cosmos of which we are a part.
Скопировать
Все что нужно знать о том, как создать человека, зашифровано в языке жизни, молекуле ДНК.
Это двойная спираль ДНК - механизм из около 100 миллиардов подвижных частей, называемых атомами.
В одной молекуле ДНК столько же атомов, сколько звезд в обычной галактике.
Everything you need to know on how to make a human being is encoded in the language of life in the DNA molecule.
This is the DNA double helix a machine with about 100 billion moving parts, called atoms.
There are as many atoms in one molecule of DNA as there are stars in a typical galaxy.
Скопировать
- Да, так она сказала.
"Я вижу спираль и мои глаза скользят по ее виткам все выше и мой голос льется без всяких усилий."
Вы понимаете?
- Yes, she said so
"I see a snail "and with my eyes I follow the spiral, curling up "and my voice comes out without making an effort."
Do you understand?
Скопировать
- Послушайте однажды вечером Эдмея сказала мне одну вещь, она сказала, что когда она поет, она видит перед собой спираль.
- Спираль?
- Да, так она сказала.
- Listen One evening, Edmea told me something, she said that when she sang, she saw a snail
- A snail?
- Yes, she said so
Скопировать
Удивительный Помощник На Кухне!
И почистит, и нарежет хоть спиралью, хоть волной.
И это не всё!
The amazing Kitchen Companion!
It slices, dices, minces, quinces. Even makes french fries, shoestring or crinkle-cut.
But wait, that's not all!
Скопировать
Это подрывало его веру в Бога как Творца совершенной небесной геометрии.
"Очистив конюшни астрономии от кругов и спиралей," - говорил он, - "я остался с одной лишь телегой с
Он пробовал различные овальные кривые, считал и считал, делал арифметические ошибки, из-за которых ускользал верный ответ.
It shook his faith in God as the Maker of a perfect celestial geometry.
"Having cleaned the stable of astronomy of circles and spirals," he said he was left with "only a single cartful of dung."
He tried various oval-like curves, calculated away made some arithmetical mistakes which caused him to reject the correct answer.
Скопировать
Одни и те же 50 молекул снова и снова используются для разных функций во всех живых существах.
Теперь мы отправимся к самому ядру жизни на Земле, к белкам, которые контролируют химию клеток, к спирали
Этот дуб и я, мы состоим из одного и того же.
The same 50 employed over and over again ingenious, for different functions in every living thing.
And when we go to the very kernel of life on Earth to the proteins that control cell chemistry to the spiral or helix of nucleic acids which carry the hereditary information we find these molecules to be identical in all plants and animals of our planet.
This oak tree and me, we're made of the same stuff.
Скопировать
Фермент делает это вдоль всей молекулы, разделяя ДНК по всей длине.
Каждая спираль копирует другую под контролем специальных ферментов.
Органический суп внутри нуклеинов содержит множество свободных нуклеотидов.
The enzyme works its way down the molecule unzipping DNA as it goes.
Each helix copies the other supervised by special enzymes.
The organic soup inside the nucleus contains many free nucleotides.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов спираль?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы спираль для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение