Перевод "indelible" на русский

English
Русский
0 / 30
indelibleнеизгладимый несмываемый
Произношение indelible (индэлабол) :
ɪndˈɛləbəl

индэлабол транскрипция – 30 результатов перевода

The two of us will keep on walking, and never come back again.
Even now, deep within my heart, this indelible sin still pains me.
Darling
И беспечно мы продолжим этот путь Бесконечный - а назад не повернуть!
Прочь печали, что в груди моей кричат, Несмиримой болью давит греха печать,
Милый!
Скопировать
violence... violence leaves the deepest of scars.
The outrage of bloodshed is indelible.
The trust in the world that terror annihiIates is never regained.
Насилие... Насилие оставляет глубочайший шрам
Акты кровопролития неизгладимы.
Доверие в мире, уничтожаемом террором, не восстанавливаемо.
Скопировать
Because our ties were loose I'm killing myself to tighten them.
I leave you with an indelible stain.
THE LEOPARD
Потому что наши отношения были непрочными, Я убиваю себя, чтобы закрепить их.
Я кончаю с собой, чтобы оставить на вас неизгладимый след.
ЛЕОПАРД
Скопировать
Anyway, glad you It is, in principle, under force.
The newcomer made guest indelible impression on me.
But are you just arrived.
В любом случае, рад, что вам это, в принципе, под силу.
Новоприбывшая гостья произвела на меня неизгладимое впечатление.
Но это ты только что прибыл.
Скопировать
You are a boat full of leaves, and an unfurling rosebud.
The coarse hand that touches your breast would leave an indelible fingerprint.
But I am here with you, dear maiden.
Ты лодочка лепестка распускающейся розы.
Грубая рука, которая касается твоей груди, оставляет на ней неизгладимый отпечаток.
Но я с тобой, дева.
Скопировать
Surely.
Clark, I wear indelible.
Well, I'll try.
Конечно.
Но, миссис Кларк, я ношу не требующее глажки.
Да, я попробую.
Скопировать
Thank you for the gift of allowing me to be a real Bondo.
Thanks for the joy that fills me now as I dream of the intellect that is my family´s indelible badge
The body may deceive but never intellect.
Спасибо за этот дар, что я стал настоящим Бондо.
Спасибо за ту радость, которая наполняет меня, когда я воображаю сущность того духа, который является неотъемлемым признаком моей семьи.
Тело может обманывать, но только не интеллект.
Скопировать
The leopard has begotten a son with a female human.
The leopards mighty claw... has left an indelible mark on the child's temples.
Now the holy... Leopard's son... declares that he loves the white man.
Леопардродил сына от человеческойженщины.
На висках сына есть метка от когтейЛеопарда.
СынЛеопарда сказал, что онлюбит белого человека.
Скопировать
Ancient ocean!
first sight of you a deep sigh of sadness like your sweet zephyrs ruffles the troubled soul, leaving indelible
Your admirers remember, sometimes unwittingly man's rude awakening to the pain which has never since left him
О древний океан!
При первом взгляде на тебя, долгий вздох печали словно твой нежный зефир бередит растревоженную душу, оставляя неизгладимые следы.
Те, кто чтут тебя, пусть даже неосознанно, помнят... пробуждение в человеке тяжелой боли, которая с тех пор не покидала его.
Скопировать
What about notes?
Indelible ink?
If you are the only ones with memories of previous loops, you're gonna have to help me by learning and remembering.
Что насчет записей?
Несмываемых чернил?
Если о предыдущей петле помните только вы, то вы должны помочь мне все понять и вспомнить.
Скопировать
Maybe it would serve as a cautionary tale.
help me understand why, when I was 11, I had an experience with my sister's friend Tuvia that left an indelible
What?
Возможно, моя биография станет предостережением для кого-то, а может, поможет мне понять, почему все случилось именно так.
Когда мне было 11 лет, я получил сексуальный опыт с подругой моей сестры Тувией, который наложил на меня нестираемый отпечаток.
Что?
Скопировать
- Oh, really?
Did they shoplift 30 dollars' worth of indelible ink markers... and write your name on every inch of
Every inch!
- Неужели?
А они воруют перманентные маркеры за 30 долларов и исписывают каждый дюйм своей комнаты твоим именем?
Каждый дюйм!
Скопировать
♪ the way I play the decibels put the pedal to metal y'all ♪
♪ style is edible, my flow is indelible ♪ ♪ irrevocably incredible, I'm telling you ♪
♪ day before yesterday is when I met Rishi ♪ ♪ then I found out his name is Reazy-Peazy ♪ ♪ he is the brother of the doctor I work ♪
А как я рифмую... Детка, я гениален.
Мой стиль - не повторный, и сам я красавчик, какой же крутой я, талантливый мальчик.
Позавчера я встретил Риши, узнал, что его имя Ризи-Пизи, он младший брат доктора Лахири.
Скопировать
So the chance that I have it wrong is exactly zero.
So based on this indelible memory, you were able to accurately identify the spider tattoo on the shooter
That's right.
Так что вероятность, что я ошиблась, нулевая.
И, основываясь на этом нестираемом воспоминании, вы смогли точно опознать тату с пауком на руке стрелявшего как тату на руке мистера Колларда?
Это так.
Скопировать
Come to stall 42. Jeans! All colors.
Marbled, indestructible, indelible.
Jeans!"
Заходите в павильон №42!
Джинс! Цветной, мраморный, удароустойчивый!
Джинс!"
Скопировать
- Once, for a date.
Ah, indelible memories, unable to be tainted.
You can probably taint those.
- Однажды, для свидания.
Чудные воспоминания. Их ничем не испортить.
Ты что угодно испортишь.
Скопировать
That was my last chance to get this land, to rub out this black mark on the map of my road. Oh God!
Why has my foolish daughter left an indelible smear on my monopoly?
Wait! Wait!
Это был мой последний шанс стереть черное пятно с карты моей автотрассы.
А моя растяпа-дочь навсегда лишила меня надежды установить монополию.
Я могу заменить твою Петрову.
Скопировать
Thus the miniaturised course can be projected through the sublimator much faster than the eye can record.
It is imposed directly onto the brain's cortex, and is virtually indelible.
Tonight's lecture, for instance...
Этот миниатюризированный курс может быть спроецирован через сублиматор... со скоростью в тысячи раз быстрее, чем глаз способен различить.
Передача начнется через две минуты. ' он помещается прямо в кору головного мозга, и практически неизгладим.
Сегодняшняя лекция, например...
Скопировать
But there's no use waiting, doesn't matter if you go away... even if we don't see you... and can't hear you... you leave your stench behind.
Your indelible stench.
It's no use opening a window and airing the room... it still remains.
Только ждать бесполезно, неважно, уйдёшь ты или нет... даже если мы не будем тебя ни видеть, ни слышать... после тебя всё равно останется эта вонь.
Неистребимая вонь.
Можно открыть окно, проветрить комнату... она всё равно останется.
Скопировать
So this is what I need you to do.
"Indelible."
Crap.
Мне нужно следующее...
"Нестираемый"
Черт.
Скопировать
Yes, but...
Okay, I used their marker, and it's indelible.
Who knew?
Да, но...
Я взял их маркер, а он не стирается.
Кто ж знал?
Скопировать
Our memories can be very unreliable.
We like to think of them as indelible records of our past, but every time we pull out a scene, we fiddle
If we hate our husband now, we re-remember the wedding as less joyous, or we say, "He was never the right one for me anyway."
Наши воспоминания могут быть очень ненадежными.
Нам нравится думать о них, как о нестираемых записях нашего прошлого, но всякий раз, когда мы берем какой-то отрывок, мы слегка подменяем его, прежде чем вернуть на место.
Если мы ненавидим своего мужа сейчас, мы начинаем "вспоминать", что свадьба была не такой уж радостной, или же говорим: "Он все равно никогда не подходил мне".
Скопировать
He fights for right and justice simply because it's his nature.
Penny's hooking up with her jerk of an ex-boyfriend and I have indelible ink on my forehead!
That's your badge of honor-- your warrior's wound, if you will.
Он сражается за правду и справедливость просто потому, что такова его природа.
Пэнни опять будет встречаться с этим придурком, ее бывшим, а у меня на лбу несмываемые чернила!
Это твой знак почета, твой боевой шрам, если угодно.
Скопировать
This can't be happening at an international event.
This is an indelible stain on Nagano Olympics.
He'll be out of the game due to injury.
Такое не могло произойти на международном уровне.
Это неизгладимое пятно на Олимпиаде в Нагано.
Из-за травмы он выбывает из соревнований.
Скопировать
"someplace where they're told their parents are sick?" Where they're hurt and humiliated. Where they're hurt and humiliated.
That kind of pain is indelible. You can never wash it off. That kind of pain is indelible.
You can never wash it off.
Зачем им терпеть обиды и унижения?
Такая боль не забывается.
От неё никогда не отделаться.
Скопировать
Kids, open your history books, tear out the pages
And put this indelible olympic moment in.
U.S.A.!
Дети, откройте ваши учебники по истории, вырвите старые страницы
И вставьте туда этот незабываемый олимпийский момент
С.Ш.А.!
Скопировать
With whose work you are already unknowingly familiar.
Faye helped develop the indelible image That has become the standard of feminine hygiene advertising.
The carefree gal in white pants.
с работой которой вы уже негласно знакомы.
Фэй помогла разработать незабываемый образ который стал стандартом в области рекламы товаров женской гигиены...
Беззаботная девчушка в белых штанишках.
Скопировать
Eventually, I constructed the machine, determined to alter the course of events.
But the ink with which are lives are inscribed is indelible.
I imagine...
В конце концов, я сконструировала машину, чтобы изменить прошлое.
Но чернила, которыми записывают нашу жизнь оказались несмываемыми.
Я представляю...
Скопировать
(Klein):
It left an indelible impression on me.
Here was an old-school garment factory taken over by its 58 seamstresses.
(Наоми Кляйн):
Она оказала на меня неизгладимое впечатление.
Здесь старая текстильная фабрика, захваченная ее 58 швеями.
Скопировать
We are ready to listen.
Something dies in the soul... when one goes... when one leaves, leaving... indelible mark... let me go
I ask you to forgive me... allow me to leave... my guitar sings... she's crying when he said "good bye"... veil of silence covering us... at the moment of farewell... Allow me to leave... I ask you to forgive me...
Мы тебя слушаем.
Что-то умирает в душе... когда уходит друг... когда уходит друг, оставляя... неизгладимый след... позволь мне уехать... прошу тебя, прости меня... позволь мне уехать... моя гитара поет... она плачет, когда говорит "прощай"...
покрывало тишины накроет нас... в момент прощания... позволь мне уехать... прошу тебя, прости меня... позволь мне уехать... моя гитара поет... она плачет, когда говорит...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов indelible (индэлабол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы indelible для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить индэлабол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение