Перевод "stock-keeping unit" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение stock-keeping unit (стоккипинюнит) :
stˈɒkkˈiːpɪŋ jˈuːnɪt

стоккипинюнит транскрипция – 31 результат перевода

- This is for a lousy... - What is a SKU?
A stock-keeping unit, Your Honor.
It's an electronic identifier attached to every sales item - to keep it from being stolen.
И всё это для паршивого...
- Что такое ТК? Товарный код, ваша честь.
Это электронный идентификатор, прилагаемый к каждой единице товара, чтобы предотвратить кражу.
Скопировать
- This is for a lousy... - What is a SKU?
A stock-keeping unit, Your Honor.
It's an electronic identifier attached to every sales item - to keep it from being stolen.
И всё это для паршивого...
- Что такое ТК? Товарный код, ваша честь.
Это электронный идентификатор, прилагаемый к каждой единице товара, чтобы предотвратить кражу.
Скопировать
Because today, today is payday, motherfucker.
$2.5 million in fees and, thanks to Martymar keeping his pimp hand seriously strong and nailing that
K and A is picking up an extra $9.2 million equity piece.
Ибо сегодня мать вашу, платёжный день.
Два с половиной миллиона гонорара, и, благодаря мощи Марти Мара, который чудом поднял акции "Гейдж Моторз" до двухсот долларов,
"Каан и Партнёры" ухватили долю в девять миллионов двести тысяч долларов.
Скопировать
- No idea.
Upon Francken's request an elite Thai police unit is keeping watch on the witness day and night in a
We've received the summons to meet tomorrow at the United Nations headquarters in Bangkok.
Не могу знать.
Но у них связи в полиции и правительстве Это далеко не простые люди.
Мы готовы к провокациям. Надо драться обеими руками, чтобы удержать наш рынок в Бангкоке
Скопировать
A man named Sean Lyons has monthly charges to this facility on his credit card.
I need to know if he's keeping a storage unit here.
Ooh. Um... I don't know if I'm allowed to share that kind of confidential information...
Человек по имени Шон Лайонс ежемесячно делал переводы со своей карты на ваш счет.
Нам надо знать, снимал ли он у вас ячейку?
Не знаю, могу ли я делиться... такого рода конфиденциальной информацией...
Скопировать
Well, I'm not sure, but in my dream I quite clearly saw...
You know, if this got out, you'll be the laughing stock of UNIT.
A dream - really, Doctor, you'll be consulting the entrails of a sheep next.
Ну, я не совсем уверен, но во сне я ясно видел...
Знаешь, если это станет известныи, ты будешь посмешищем ЮНИТ.
Сон - действительно, Доктор, в следующей раз ты будешь гадать по внутренностям овцы.
Скопировать
The men and women of the NYPD Mounted Unit are our ambassadors to visitors to this city.
And they have played a tremendous role in keeping the peace on our streets since the unit was founded
And I am happy to say that, that tradition is in great hands today.
Мужчины и женщины департамента конной полиции Нью-Йорка - являются лицом нашего города для его туристов.
И они играют огромную роль в сохранении мира на наших улицах с 1871, когда подразделение было создано.
И я счастлив сказать, что, эта традиция находится в надежных руках и сегодня.
Скопировать
Well, you know, everyone is entitled to their own opinion.
Tell you the truth, since I retired, I've been keeping my eye on the stock market as well.
Really?
Знаешь, каждый человек имеет право выражать свое мнение.
По правде говоря, с тех пор, как я на пенсии, я слежу за фондовыми рынками.
Правда?
Скопировать
Because, as you can see, I have a congregation waiting for me.
I'd appreciate you keeping your stock off my property, sir.
- It is the Lord's property, Senor Ramirez.
Ибо, как Вы можете видеть, меня ожидает община.
Я прошу Вас, чтобы Вы больше не допускали своих овец ко мне на ферму, сэр.
Всё принадлежит Господу нашему, сеньор Рамирез.
Скопировать
I told you.
The stock price was the only thing keeping us afloat.
You wouldn't listen.
Я говорил тебе...
Мы взяли слишком много обязательств, курс акций был единственной вещью, держащей нас на плаву...
Ты не слушал.
Скопировать
Mrs. Arnold is designed for general feast of 10 dishes.
His hearty appetite 'm keeping him at the table half a day But your unit has enough time to besiege the
Dessert and coffee save the images to me.
Миссис Арнольд подготовила банкет из девяти блюд для Вашингтона.
Волчий аппетит надолго прикует его к столу, давая вам больше времени, чтобы окружить дом.
Оставьте мне кофе и десерт.
Скопировать
Yeah, I know.
owned your first gas station, some jackass had one and was always yelling at you about the cost of keeping
And I told him... you wanna play, you gotta pay.
Да,я знаю.
Помнишь, когда ты владел своей первой заправкой, у какого-то болвана была такая же и он все время вопил тебе о том, сколько затрат нужно,чтобы держать ее на ходу.
И я ему сказал... ты хочешь поиграть, тебе придется заплатить.
Скопировать
Man, check this out.
And while Sebastian was keeping his feelings inside and acting out, the next morning, Walt decided it
Where is everybody?
Парень,проверь
И пока Себастьян держал свои чувства при себе, притворяясь,что все в порядке, на следующее утро, Уолт решил что сейчас самое время, чтобы открыться.
Где все?
Скопировать
I'm really sorry, In Hye, but the only person, who I can get help from now, is you.
I also need to go out to the store tomorrow because it's the day when we organize the stock.
How did you know that he was trying to stow away?
правда. который мне сейчас хоть как-то может помочь.
Мне нужно зайти в магазин завтра. Нужно провести инвентаризацию.
что он попытается скрыться?
Скопировать
Did you go to meet Jang Tae San?
Have you been keeping in contact with Jang Tae San all this time?
You knew the whole time?
чтобы встретиться с Чан Тхэ Саном?
Ты все это время поддерживала связь с Чан Тхэ Саном?
Ты знал об этом?
Скопировать
I'm discharged, right?
We're keeping you here overnight 'cause I got you 28 days at Somerville starting tomorrow.
Strong program, great people, and they said that they would waive the fees for you.
Я выписан, верно?
Нет, мы оставим вас на ночь, потому что у вас 28 дней в Сомервилле. Начинаются завтра. Хороший центр.
Сильная программа, отличные люди, и они говорят, что не возьмут с вас оплату.
Скопировать
At this point, I'm more interested in him not showing certain things.
high time the man tame his cobra and keep the lid on the basket so our country can focus on education, keeping
Are you watching this hack?
В данный момент, мне интересней, чтобы он не показывал определенных вещей.
Я думаю, сейчас самое время мужчине приручить кобру. и закрыть корзину крышкой, чтоб наша страна сосредоточилась на образовании, сохранении рабочих мест в стране, Я думаю, честно говоря...
Ты смотришь этот бред?
Скопировать
Who is not important.
What's important is keeping you in the White House.
And if you keep looking backwards, dredging things up that ought to stay buried, well, then people are going to notice.
- Неважно кто.
Важно удержать вас в Белом доме.
И если вы продолжите оглядываться в прошлое, копаясь в прошлом, тогда люди это заметят.
Скопировать
We want you to keep on being Josie's friend just like you said...
by keeping the past in the past.
Take the money, Lee Ann.
Мы хотим, чтобы вы продолжили дружить с Джози.
как вы сказали, держа прошлое в прошлом.
Примите эти деньги, Ли Энн.
Скопировать
This is about protecting people, Zimmerman.
Keeping our streets safe so the children are free to go out and smell...
Something's wrong.
Это поможет защитить людей, Зиммерман!
Сохранить улицы безопасными ради блага наших детей... Что-то не так.
Осторожно!
Скопировать
What is this, a secret military operation?
Keeping our relationship hot is serious business.
Apparently, chili peppers increase the libido.
Это что еще, секретная военная операция?
Поддержание огня в отношениях - серьезное дело.
И, как выяснилось, перчик чили улучшает либидо.
Скопировать
Here's the profile I prepared on him.
Have I told you yet I don't place much stock in profiling?
And by "much," I mean "none."
Я подготовила его психологический профиль.
Я говорил, что вообще не доверяю этим характеристикам?
И под "вообще", я подразумеваю "абсолютно".
Скопировать
Oh...
The same thing that's wrong with my credit cards, my bank card, the reason why my online stock trading
You trade in the stock market?
Оо...
- Что с твоим пропуском?
- Ты играешь на фондовой бирже?
Скопировать
Using your powers to win basketball games and throw parties.
Just because you're on leave, doesn't mean we're not keeping tabs on you, kid.
- Hold out your wrist.
Используешь свои способности, чтобы выигрывать в баскетболе и закатывать вечеринки.
Только потому что ты в отпуске, еще не значит, что мы не приглядываем за тобой.
- Подними руку. - Зачем?
Скопировать
I was just thinking something.
It's keeping me awake.
Before, when you went to go take a shower...
Я кое над чем думала.
Оттого я не сплю.
Чуть раньше, когда ты пошел принять душ ...
Скопировать
I thought you said you and Sebastian couldn't be friends.
And you're keeping secrets with him now?
This is worse than I thought.
Я думала ты сказала, что ты и Себастьян не можете быть друзьями.
И сейчас у вас секреты с ним?
Это хуже, чем я думала.
Скопировать
Got the extended clips.
AK's are original Russian stock.
Fully updated, new action, quick load.
С магазином повышенной ёмкости.
АК самые что ни на есть православнейшие.
Полностью обновлённые, новая автоматика, ускоренная зарядка.
Скопировать
I don't think I'm in the position to answer that question.
Pediatric surgery is a unit barely subsisting on life support.
If you'd like to come back now without further ado, I can guarantee you an assistant professorship.
чтобы отвечать на этот вопрос.
которое едва существует благодаря отделению жизнеобеспечения. будет слишком поздно.
могу гарантировать тебе должность помощника профессора.
Скопировать
In the criminal justice system, sexually based offenses are considered especially heinous.
detectives who investigate these vicious felonies are members of an elite squad known as the Special victims Unit
These are their stories.
В системе судопроизводства преступления на сексуальной почве считаются особо тяжкими.
В Нью-Йорке подобные преступления расследуют детективы элитного подразделения, известного как Специальный корпус.
Это рассказ о них.
Скопировать
But a change of clothes wouldn't hurt.
Unit 27, citizen flag down.
Boy unconscious and breathing.
Но переодеться тебе не помешает.
Участок 27, есть вызов.
Мальчик без сознания, но дышит.
Скопировать
Boy unconscious and breathing.
Requesting an R/A and additional unit to Market and Fifth.
Lieutenant Mills.
Мальчик без сознания, но дышит.
Запрос о готовности, плюс подкрепление к Маркет-стрит и Пятой.
Лейтенант Миллс.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов stock-keeping unit (стоккипинюнит)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы stock-keeping unit для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стоккипинюнит не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение