Перевод "to revive" на русский
Произношение to revive (те ривайв) :
tə ɹɪvˈaɪv
те ривайв транскрипция – 30 результатов перевода
Yes, sir.
The leader was often set to revive first.
This would allow him to decide whether the conditions warranted revival of the others.
Да, сэр.
Лидеры часто должны были просыпаться первыми.
Это позволяло ему оценить соответствуют ли условия для пробуждения остальных.
Скопировать
He seldom visits us.
Takeda, I'm going to revive the post of captain ofthe younger ranks, which was abolished in the merger
Would you take on that role?
Изредка он и к нам приезжает.
Такеда, я собираюсь восстановить пост капитана молодых бойцов, который я отменил в своё время за ненадобностью.
Это поможет контролировать семью. Возьмёшься?
Скопировать
Is sufficient power stored in the hibernation unit?
Yes, I have set the controls to revive us in fifty years from now.
When our people revive, you will be the leader.
Достаточно энергии для спячки?
Да, я установил рычаги управления, чтобы воскресить нас через пятьдесят лет.
Когда наши люди воскреснут, ты будешь лидером.
Скопировать
What are they doing?
They're trying to revive a Silurian from some sort of deep hibernation.
Maybe that explains the power losses in the research centre.
Что они делают?
Они пытаются привести в себя Силурианца после одного из видов глубокой "спячки"..
Возможно это и объясняет потери электроэнергии в исследовательском центре.
Скопировать
A boarding party of engineering and medical specialists are now completing their examination of the mysterious vessel.
Attempts to revive other sleepers await our success or failure with the casualty already beamed over.
Dr. McCoy is frankly amazed at his physical and recuperative power.
Десант, состоящий из инженеров и медиков завершает исследование загадочного судна.
Попытки оживить остальных спящих ждет успех или неудача пока один пострадавший транспортирован на палубу.
Доктор МакКой буквально поражен его восстановительной силой.
Скопировать
A delicious bum, solid yet bouncy
Tits to revive a dying cripple
Bring us another one
восхитительная задница, твердая, пружинистая
Эти девки воскресят и умирающию плоть
Приведите нам другую
Скопировать
- Oh, that'll be a treat.
So you believe that Spike is attempting to revive this Drusilla to health.
Yes, well, I think that's the dark power that your watcher referred to.
- ...вы обе должны сотрудничать.
- О, это будет нечто. Значит, вы считаете, что Спайк пытается восстановить здоровье Друсиллы.
Да, в общем, я думаю, что это та темная сила, о которой упоминал твой наблюдатель.
Скопировать
I just learned Cliff Williams is experiencing cardiac problems.
Doctors are working feverishly to revive him.
Wait, I see Mrs. Williams coming out now.
Мы только что узнали, что Клифф Уильямс перенес сердечный приступ.
Врачи борятся за его жизнь.
Постойте, миссис Уильямс выходит из больницы.
Скопировать
It's Latin, so bear with me.
To revive the vampire, they need his bones - which they have - ..and the blood - this is very unclear
- Someone connected to the vampire. - That'd be me.
Это на латыни, так что имейте терпение.
Чтобы оживить вампира, нужны его кости - это у них есть и кровь - тут не очень ясно - самого близкого существа.
- Того, кто связан с этим вампиром.
Скопировать
Next record.
At which point Captain Sheridan and I were able to revive Mr.
Even this brief exposure, a few seconds apiece, confirms that the alien healing device is extremely dangerous and should not be used again. Even under extreme conditions... - ... until we can control it more precisely.
Следующая запись.
В этот раз капитан Шеридан и я смогли оживить мистера Гарибальди после того, как он был застрелен в спину.
Даже такое краткое воздействие, всего несколько секунд за раз, подтверждает то что инопланетное устройство для лечения исключительно опасно и не может использоваться снова даже в самом крайнем случае пока мы не сможем точнее его контролировать.
Скопировать
Let me see it again.
At which point, Captain Sheridan and I were able to revive Mr.
- This is the device?
Дайте мне еще раз посмотреть.
В этот раз капитан Шеридан и я смогли оживить мистера Гарибальди после того, как он был застрелен в спину.
- Это и есть то устройство?
Скопировать
Wait.
I think that one started to revive, stand back.
- What? What did he say?
Погоди.
Кажется, вон тот шевелится. Не двигайся.
Что он сказал?
Скопировать
And the suits don't have the biometrics, so we don't know what shape they're in.
You said the ship started to revive itself?
This line right here must be a power conduit.
В скафандрах нет биометрического контроля, мы не знаем, в каком состоянии наши люди.
Вы сказали, корабль оживает?
Похоже, что эта линия, вот здесь, - энергетический сосуд.
Скопировать
It turns out we share representation.
- Set the whole thing up to revive my flagging career.
It didn't work.
Оказалось, что мы впутались в представление.
- Оливер. - Все это разыграл чтобы поддержать мою ослабевающую карьеру.
Это не сработало.
Скопировать
Well, she had a terrible fall last night, and apparently she had a stroke,
And they tried to revive her, but this morning she was gone.
Oh, geez, I'm-I'm sorry that happened.
Прошлой ночью она упала, видимо, был удар.
Врачи сделали все возможное, но утром она умерла.
Господи! Мне жаль, что так случилось
Скопировать
The frog ... is dead. But if we introduce a small electric shock ... in the frog,
Of course, it's too late ... forces to revive the ...
This poor frog a sustainable manner.
-Разумеется уже слишком поздно, чтобы лягушку вернуть к жизни, прошло слишком много времени.
-Но мы не должны забывать о целебных свойствах электричества.
-Во время болезни тело получает электрический заряд, и оно способно к регенерации.
Скопировать
Are there three like in the legends?
Are they going to revive the Rune-God?
Quiet!
Их трое, как и в легенде?
Они собираются разбудить Машину?
Тихо!
Скопировать
If they are to fall to Alcyone...
It would be impossible to revive the Rune-God and become Magic Knights.
The true enemy of the Magic Knights makes Alcyone seem like nothing...
Если они проиграют ей...
Они уже не станут Волшебными Рыцарями и не разбудят Машину.
А настоящий враг Волшебных Рыцарей намного могущественней Альсионе...
Скопировать
- It's, like, three weeks before school ends.
Ladies and gentlemen, I think it's time to revive an ancient tradition... we seem to have long forgotten
They confiscated the altar, Droz.
- Похоже, осталось три недели конца.
Дамы и господа, я думаю пора возродить древнюю традицию, которая, кажется, уже давно забыта.
У нас конфисковали алтарь, Дроз.
Скопировать
The radiation might have fortified his peripheral cell membranes.
If we can regenerate his pathways with his own neuron cells, we might be able to revive him.
There's been no oxygen to his brain for almost 40 minutes.
Радиация могла укрепить мембраны его периферических клеток.
Если мы сможем восстановить нервные пути с помощью его собственных клеток, мы сможем вернуть его к жизни.
Как же повреждения мозга? Кислород не поступал уже 40 минут.
Скопировать
I take it you're not here to deliver a good report, Doctor?
In order to revive you, I had to flood your nervous system with neurogenic radiation.
This has caused a vaso-constriction of your arteries.
Боюсь, вы здесь не с хорошими новостями, доктор.
Чтобы вернуть вас к жизни, мне пришлось заполнить вашу нервную систему нейрогенной радиацией.
К сожалению, это вызвало некоторое избирательное сужение ваших артерий.
Скопировать
All devils were impressed by his spirit heaven Emperor saw that
He gave the monkey a chance to revive
He planned the master and the disciple to meet here
Все демоны были поражены его духом.
Император Неба увидел это, и решил дать обезьяне шанс восстановиться.
Он запланировал, что шифу и ученик встретятся здесь.
Скопировать
Do you know where you are?
The trainer is still trying to revive Tidwell.
- Rod...?
Ты понимаешь, где ты находишься?
Тренер все еще пытается привести в чувство Тидвелла.
- Род...?
Скопировать
Blanket.
- Hugo's trying to revive Nando.
- Look, I've done enough!
Одеяло.
Канеза? - Хьюго пытается оживить Нандо.
- Смотри, я достаточно сделал!
Скопировать
We need to keep him warm!
Try to revive him!
- I don't know how to do it.
Мы должны согреть его!
- Сделай так, чтобы он очнулся!
- Я не знаю, как это сделать!
Скопировать
We pulled him to the beach.
And tried to revive him.
We tried everything, but he was dead.
Мы вытащили его из воды...
И попытались реанимировать.
Мы пытались, но он уже не дышал.
Скопировать
Well, anyway, the recession came, and we thought it would save a lot of bother if we just slept through it.
So we programmed the computers to revive us when it was all over.
They were index-linked to the Galactic stock market prices, so that we'd all be revived when everybody else had rebuilt the economy enough to be able to afford our services.
Ќу, как бы там ни было, пришел кризис, и мы подумали, что сэкономим много нервов, если просто проспим это.
" мы запрограммировали компьютеры, чтобы они пробудили нас, когда все закончитс€.
ќни св€заны с √алактической фондовой биржей и анализируют индексы цен. "аким образом, мы все должны пробудитьс€, огда все остальные перестро€т экономику достаточно, чтобы позволить себе наши услуги.
Скопировать
Most unfortunate-a diode blew in one of the life support computers.
When we came to revive our cleaning staff, we discovered they'd been dead for 30,000 years.
Who's going to clear away the bodies?
Систему жизнеобеспечения немного закоротило.
В общем, когда мы стали возвращать обслуживающий персонал из анабиоза, выяснилось, что они уже 30 000 лет как умерли.
Интересно, кто будет убирать тела?
Скопировать
What a critical study does is repress, limit, and classify The ashes of a burnt fire
We don't need to hide anything We need to revive the fire Let it burn again
Do you understand? And you
Такое аналитическое исследование сдерживает, ограничивает и рассортировывает золу, оставшуюся от огня.
Мы не должны ничего утаивать, мы должны оживить этот огонь, снова его разжечь.
Понимаешь?
Скопировать
I'm coming, Luisito
We need to revive you, right?
What's happening?
Я иду, Луисито.
Нам надо тебя оживить, да?
Что случилось?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов to revive (те ривайв)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to revive для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те ривайв не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
