Перевод "to revive" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение to revive (те ривайв) :
tə ɹɪvˈaɪv

те ривайв транскрипция – 30 результатов перевода

SORELY LACKING IN FICTION SINCE THE 19th CENTURY FRENCH NOVEL.
HOW NOBLE OF YOU TO REVIVE IT.
FUCK OFF.
Начисто пропал из художественных произведений со времён французских романов девятнадцатого века.
Как благородно с твоей стороны вернуть его к жизни.
Иди ты...
Скопировать
- What are you doing?
- Getting water to revive him.
Doctor, this newspaper with Durand's name cut out was found in your room.
- Что вы делаете?
- Набираю воды, чтобы его оживить.
Доктор, эта газета с вырезанным именем Дюрана найдена в вашей комнате.
Скопировать
Anyway, we are currently trying to get Takasugi out of prison.
Hopefully, he will be able to revive the Kihei-tai.
If so, Hagi will soon turn into a battlefield.
и мы пока что пытаемся вытащить его оттуда.
он сумеет возродить кихэйтай.
мы сможем устроить заварушку в Хаги.
Скопировать
Yes, sir.
The leader was often set to revive first.
This would allow him to decide whether the conditions warranted revival of the others.
Да, сэр.
Лидеры часто должны были просыпаться первыми.
Это позволяло ему оценить соответствуют ли условия для пробуждения остальных.
Скопировать
A boarding party of engineering and medical specialists are now completing their examination of the mysterious vessel.
Attempts to revive other sleepers await our success or failure with the casualty already beamed over.
Dr. McCoy is frankly amazed at his physical and recuperative power.
Десант, состоящий из инженеров и медиков завершает исследование загадочного судна.
Попытки оживить остальных спящих ждет успех или неудача пока один пострадавший транспортирован на палубу.
Доктор МакКой буквально поражен его восстановительной силой.
Скопировать
There are over a thousand souls aboard the Stromos.
If Pharrin had attempted to revive the others, then many more may have died.
- Even one person to share the burden.
Более трех тысячь душ на борту Стромоса.
Если Фаррин попытался восстановить других, - тогда возможно многие просто умрут.
- И еще один человек, чтобы сделать все это...
Скопировать
There are other ways we can help. How?
provide you with an alternate power source, to bring your energy reserves up to where they need to be to
It's possible I can retrieve it and have it running within a few hours.
- Есть другой путь, которым мы можем вам помочь.
- Как? Ну, мы бы могли дать энергию для ваших генераторов. Они восстановят уровень энергии и этого будет достаточно для того чтобы восстановить ваших людей.
Это возможно, мне на это понадобиться всего лишь несколько часов.
Скопировать
And when they do they will find a way to restore us.
Why did you not attempt to revive the others?
After the ship crashed - we still don't know why it happened - he was revived by the computer, but the power requirement of his restoration caused too great a drain in the rest of the compartment.
И найдут способ восстановить нас.
Почему Вы не пытались восстановить других?
После того, как судно потерпело крушение, компьютер пробудил одного человека. Но нужная мощность для его восстановления вызвала слишком большую утечку в остальных капсулах.
Скопировать
express to you in this moment, as its humble speaker.
We want to revive, we want beauty, we want to give back...
Who could class such an enterprise as unproductive, when it has the support of all citizens?
поясняю вам.
Мы хотим возродить красоту, чтобы отдать...
Кто омелится классифицировать такое предприятие как непродуктивное, когда оно было поддержано всеми гражданами?
Скопировать
I'm going out with Fredrik Egerman.
We are going to revive old memories.
You are hereby formally invited for a glass of wine.
- Да. Я иду с г-ном Эгерманом.
Вспомнить былое.
Ни к чему не обязывающее приглашение на рюмку вина.
Скопировать
Besides, it's all past and forgotten.
It's not forgotten if I choose to revive it.
Now, why would you want to do that?
Однако же всё в прошлом и забыто.
Не забыто, если в том будет необходимость.
А зачем тебе вспоминать?
Скопировать
Yes, I am.
And I'm going to revive my act exactly as I used to do it.
Of course, some arrangements will have to be brought up to date.
Да, это я.
И xочу восстановить свой номер таким, каким он был.
Конечно, аранжировки придётся сделать более современными.
Скопировать
Go now on this other one ...offered by the rich Praxed? ... ...according to your wish.
From here, you'll continue... to revive your brothers' fervour... by following our father's way, Simeon
It's the tribute paid by a family... to which you have brought back happiness... in curing me from the accursed evil.
Перейди теперь на другой пьедестал, который предлагает тебе великодушие богатого Пракседеса, если пожелаешь.
И с нового твоего столпа ты сможешь продолжать воодушевлять братьев наших твоим покаянием, следовать путём, указанным нам святым отцом нашим, Симеоном Столпником.
Прими это, Симеон, в знак нашей благодарности, от семьи, которую ты осчастливил, излечив меня оттяжкой болезни.
Скопировать
You can write to them in Burdwan.
Is your attempt to revive the dead soldier still going on?
My salutations to both of you.
Ты мог бы кинуть весточку в Бурдван.
Ты нашёл волшебный эликсир, чтобы оживить того мёртвого солдата?
Всего наилучшего вам обоим.
Скопировать
At top speed, adjusting distance for degree of miniaturization... the sub should get through the heart in exactly 57 seconds.
That gives us only three seconds to revive him.
What are the problems involved in stopping the heart?
На максимальной скорости, учитывая уменьшение, подлодка может пройти сердце ровно за пятьдесят семь секунд.
Остается три секунды на оживление.
А трудно остановить сердце?
Скопировать
- Maintaining maximum speed, the sub should get through the heart in 57 seconds.
This will allow us three seconds to spare, in which to revive him.
In order to minimize the turbulence, we will have to arrest the heart.
На максимальной скорости лодка должна пройти сердце за пятьдесят семь секунд, тогда останется три секунды
на оживление.
Чтобы убрать вихревые течения, нам придется остановить сердце.
Скопировать
Hit it!
Including three to revive him.
19 seconds, Doctor.
Разряд.
Остается 23 секунды, включая 3 на оживление.
19 секунд, доктор.
Скопировать
The semilunar valve should be on our left any second now.
Stand by to revive.
- There it is!
Полулунный клапан должен появиться слева.
Приготовиться к оживлению.
Вот он.
Скопировать
What are they doing?
They're trying to revive a Silurian from some sort of deep hibernation.
Maybe that explains the power losses in the research centre.
Что они делают?
Они пытаются привести в себя Силурианца после одного из видов глубокой "спячки"..
Возможно это и объясняет потери электроэнергии в исследовательском центре.
Скопировать
What a critical study does is repress, limit, and classify The ashes of a burnt fire
We don't need to hide anything We need to revive the fire Let it burn again
Do you understand? And you
Такое аналитическое исследование сдерживает, ограничивает и рассортировывает золу, оставшуюся от огня.
Мы не должны ничего утаивать, мы должны оживить этот огонь, снова его разжечь.
Понимаешь?
Скопировать
Within you are the memory patterns of a certain carbon unit.
If I can help you to revive those patterns, you could understand our functions better.
That is logical.
В тебе находится структура памяти одного из карбонных элементов.
Если я помогу тебе восстановить эту память... ты сможешь понять наши функции получше.
Это логично.
Скопировать
The radiation might have fortified his peripheral cell membranes.
If we can regenerate his pathways with his own neuron cells, we might be able to revive him.
There's been no oxygen to his brain for almost 40 minutes.
Радиация могла укрепить мембраны его периферических клеток.
Если мы сможем восстановить нервные пути с помощью его собственных клеток, мы сможем вернуть его к жизни.
Как же повреждения мозга? Кислород не поступал уже 40 минут.
Скопировать
Is sufficient power stored in the hibernation unit?
Yes, I have set the controls to revive us in fifty years from now.
When our people revive, you will be the leader.
Достаточно энергии для спячки?
Да, я установил рычаги управления, чтобы воскресить нас через пятьдесят лет.
Когда наши люди воскреснут, ты будешь лидером.
Скопировать
He seldom visits us.
Takeda, I'm going to revive the post of captain ofthe younger ranks, which was abolished in the merger
Would you take on that role?
Изредка он и к нам приезжает.
Такеда, я собираюсь восстановить пост капитана молодых бойцов, который я отменил в своё время за ненадобностью.
Это поможет контролировать семью. Возьмёшься?
Скопировать
We need to keep him warm!
Try to revive him!
- I don't know how to do it.
Мы должны согреть его!
- Сделай так, чтобы он очнулся!
- Я не знаю, как это сделать!
Скопировать
We pulled him to the beach.
And tried to revive him.
We tried everything, but he was dead.
Мы вытащили его из воды...
И попытались реанимировать.
Мы пытались, но он уже не дышал.
Скопировать
A delicious bum, solid yet bouncy
Tits to revive a dying cripple
Bring us another one
восхитительная задница, твердая, пружинистая
Эти девки воскресят и умирающию плоть
Приведите нам другую
Скопировать
It's Latin, so bear with me.
To revive the vampire, they need his bones - which they have - ..and the blood - this is very unclear
- Someone connected to the vampire. - That'd be me.
Это на латыни, так что имейте терпение.
Чтобы оживить вампира, нужны его кости - это у них есть и кровь - тут не очень ясно - самого близкого существа.
- Того, кто связан с этим вампиром.
Скопировать
- Oh, that'll be a treat.
So you believe that Spike is attempting to revive this Drusilla to health.
Yes, well, I think that's the dark power that your watcher referred to.
- ...вы обе должны сотрудничать.
- О, это будет нечто. Значит, вы считаете, что Спайк пытается восстановить здоровье Друсиллы.
Да, в общем, я думаю, что это та темная сила, о которой упоминал твой наблюдатель.
Скопировать
And the suits don't have the biometrics, so we don't know what shape they're in.
You said the ship started to revive itself?
This line right here must be a power conduit.
В скафандрах нет биометрического контроля, мы не знаем, в каком состоянии наши люди.
Вы сказали, корабль оживает?
Похоже, что эта линия, вот здесь, - энергетический сосуд.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов to revive (те ривайв)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to revive для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те ривайв не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение