Перевод "для" на английский

Русский
English
0 / 30
дляto for on the occasion of
Произношение для

для – 30 результатов перевода

Слишком много плохого,
Для того, чтобы было хорошо.
Когда ты всё это сложишь вместе,
Too much hurt
For the good
When you add it all up
Скопировать
Я этого не понимаю...
Эта Алиса, она нужна для Исмаеля или для тебя?
Для нас обоих.
I don't get it...
This Alice, is she for Ismael or for you?
For both of us.
Скопировать
Эта Алиса, она нужна для Исмаеля или для тебя?
Для нас обоих.
Для вас обоих?
This Alice, is she for Ismael or for you?
For both of us.
Both of you?
Скопировать
Для нас обоих.
Для вас обоих?
Или для вас вместе?
For both of us.
Both of you?
Not together?
Скопировать
Для вас обоих?
Или для вас вместе?
Да, иногда.
Both of you?
Not together?
Yes, sometimes.
Скопировать
А мне казалось, что это сложно.
Это даже для двоих бывает непросто.
- Ты раньше занималась этим с девушкой?
I thought it'd be complicated.
It's tricky enough for two as it is.
- Had you done it with a girl before? - Me?
Скопировать
Я хочу, чтобы ты знала, я все еще люблю Исмаеля.
Ты все делаешь для того, чтоб он был счастлив?
Принеси чашки.
I want you to know I'm still in love with Ismael.
You do it to make him happy?
Bring the cups.
Скопировать
Моя последняя песня на этом пути
Одна для одного человека.
Мой ужас свелся к коду
My last song along this road
A single for a single man
My terror summed up in a code
Скопировать
Нет.
Одежда и вещи для тебя не имеют особого значения.
Это изощренный способ намекнуть на то, что я безвкусно одеваюсь?
No.
Clothes and stuff don't really matter to you.
Is this some twisted way to say I have no dress sense?
Скопировать
Ублюдки.
Слишком рано для этой ерунды.
Меня зовут Эрван.
The bastards.
It's too early for their crap.
My name's Erwann.
Скопировать
Чтобы помешать этому, отправляйтесь в сад и отсеките все зеленые побеги...
Утренние телепередачи вредны для твоего психического состояния.
Лучше располагайся в моей комнате.
To avoid that, go out to the garden and prune all these tiny branches...
Morning TV is bad for your mental health.
Use my room.
Скопировать
А ты когда-нибудь любил
Для красоты лишь жеста?
А ты когда-нибудь надкусывал
Have you ever loved
For the sheer sake of it
Have you ever taken
Скопировать
Да, я уже любил
Для красоты лишь жеста.
Но яблоко было таким твердым,
Yes, I've already loved
For the sheer sake of it
But the apple was hard
Скопировать
И если ты хочешь любить
Для красоты лишь жеста,
То не удивляйся, если с молодым яблоком
For if you wish to love
For the sheer sake of it
The worm in the apple
Скопировать
Но если ты рискнешь влюбиться
Для красоты лишь жеста,
То даже червь, который вместе с яблоком,
But when we dare to love
For the sheer sake of it
This worm in the apple
Скопировать
Я рада, что ты в порядке.
Это хорошо для нас всех.
Мои глаза пристально смотрят
I'm glad you're OK.
It helps us all.
My eyes gaze
Скопировать
Это очень мило, Эрван.
Но я похож на большую тайну для тебя.
И ты вообще не догадываешься на какую.
That's kind. You're sweet.
But I'm like a huge mystery for you.
- You have no idea.
Скопировать
Зачем он это сделал?
Это для него важно?
Думаю, да.
Why did he tell you?
Is that important for him?
I think so.
Скопировать
И смерти Жюли они лишь добавляют ужаса.
Но я не для этого вам позвонила.
Это может показаться глупым, но я хочу, чтобы вы заботились об Исмаеле.
And it merely adds to the horror of Julie's death.
But that's not why I called.
It may sound silly but I'd like you to take care of Ismael.
Скопировать
Мою память от плохих воспоминаний
Кончик твоего языка очистит меня для тебя
И не оставит на мне ни одного следа,
My soiled memory in its muddy stream
With your tongue's tip lick me clean
And remove every single trace
Скопировать
Моя единственная радость в том, что мешая вам, я ускорю ваше падение в немилость короля.
У меня есть книга для тебя.
Здесь написано, что король - это и абсолютный правитель, и папа в своем королевстве.
My only satisfaction is that in frustrating you I hasten your fall from the king's good graces.
I have a book to show you.
These writers say that the king is both emperor and pope absolutely in his own kingdom.
Скопировать
Это значит, что он все еще жив.
А пока он жив, он опасен и для государства, и для нас.
Он далеко, в Йорке.
Which means he still lives.
And so long as he lives, he remains a danger both to the realm and to us.
He is far away in york.
Скопировать
Один король и один закон именем господа должен быть в каждой стране.
Вот эта книга для меня и для всех королей.
И есть много подобных книг!
One king, and one law in god's name in every realm.
" This book is a book for me, and for all kings.
And there are other books like it!
Скопировать
Госпожа Болейн, вам не следует оскорблять честь королевы подобным образом.
Катерина для меня никто.
Скорее я увижу ее повешенной, чем назову своей госпожой.
Mistress boleyn, you should not abuse the queen's honor with such language.
I care nothing for katherine.
I would rather see her hanged than acknowledge her as my mistress!
Скопировать
Нет, ваше превосходительство, я никогда не сдамся.
Спасибо за то, что ты сделал для моего отца, для всей моей семьи.
Есть и еще кое-что.
No, excellence. I shall never give way.
Thank you for what you have done for my father. For my whole family.
There is more...
Скопировать
Скорее Лондон исчезнет в Темзе.
Нынче все для леди Анны!
Сэр Томас, это не напоминает вам свадебный пир?
London would have to melt into the thames first.
It is everything now for the lady anne!
Sir thomas, does this not remind you of a wedding feast?
Скопировать
Да. И кто еще?
Вулси сговорился с королевой Катериной, он говорит, что это единственный путь для него...
- Вернуть власть.
Yes... and who else?
Wolsey conspired with queen katherine, because he said it was the only way he could be...
- restored to power.
Скопировать
Томас Вулси, вы арестованы по приказу короля, и обвиняетесь в измене.
Вас доставят в Лондон для допроса.
Ну же, Джоан.
Thomas wolsey, you are arrested by order of the king, and charged with high treason.
You will be taken from here to london, where you will be tried.
There, there joan.
Скопировать
Повторяем снова!
У меня есть задание для тебя, Чарльз.
Как вам угодно.
Again!
I have some business for you, charles.
As you desire.
Скопировать
Так скоро?
Поскольку ему нужны союзники для войны с Францией, это означает, что он хочет начать ее как можно скорее
Несомненно.
So soon?
If he needs allies for his attack on the french, that can only mean he intends to do so very shortly.
Indeed.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов для?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы для для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение