Перевод "master classes" на русский
Произношение master classes (масте класиз) :
mˈastə klˈasɪz
масте класиз транскрипция – 33 результата перевода
Once a year, Broadway opens its generous arms to musical theater students all over the country.
They fly here to New York, they see shows at night, and during the day, they take master classes with
Today we've asked Ivy Lynn and the cast of Bombshell to teach these eager students how to do
Один раз в году, Бродвей открывает свои щедрые руки для студентов музыкальных театров со всей страны.
Они летят в Нью Йорк и смотрят шоу по ночам, и в течении дня, они берут мастер классы от настоящих Бродвейских актеров.
Сегодня мы попросили Айви Линн и актеров Бомбы показать жаждущим студентам как это делается.
Скопировать
I'm sorry, I didn't mean to put it that way.
I'm teaching a few master classes.
I'm gonna be here for a few weeks.
Прости, я не так выразился.
Я даю несколько мастер-классов.
Пробуду здесь пару недель.
Скопировать
I mean, that is... that is a rare gift of insight you got there
You could double it up with master classes in telephone technique.
Come on.
Ты же обладаешь редким даром проницательности.
Смог бы удвоить его на курсах по технике ведения телефонных разговоров.
Давай.
Скопировать
Call Mikhaka in here and ask him who came into his shop, Vardo or Pavle?
And find out who came to the ballet master and gave him 50 rubles to pay for classes for the girls.
Excuse me, Chief, allow me to bring that police...
Вызовите Михака и спросите, кто ходил к нему в лавку, Вардо или Павле?
И узнайте, кто ходил к балетмейстеру и кто ему дал 50 рублей за обучение девочек.
Господин полицмейстер, позвольте привести полиц... балетмейстера!
Скопировать
Once a year, Broadway opens its generous arms to musical theater students all over the country.
They fly here to New York, they see shows at night, and during the day, they take master classes with
Today we've asked Ivy Lynn and the cast of Bombshell to teach these eager students how to do
Один раз в году, Бродвей открывает свои щедрые руки для студентов музыкальных театров со всей страны.
Они летят в Нью Йорк и смотрят шоу по ночам, и в течении дня, они берут мастер классы от настоящих Бродвейских актеров.
Сегодня мы попросили Айви Линн и актеров Бомбы показать жаждущим студентам как это делается.
Скопировать
I'm sorry, I didn't mean to put it that way.
I'm teaching a few master classes.
I'm gonna be here for a few weeks.
Прости, я не так выразился.
Я даю несколько мастер-классов.
Пробуду здесь пару недель.
Скопировать
I mean, that is... that is a rare gift of insight you got there
You could double it up with master classes in telephone technique.
Come on.
Ты же обладаешь редким даром проницательности.
Смог бы удвоить его на курсах по технике ведения телефонных разговоров.
Давай.
Скопировать
- Behind you.
Don't you have classes, revision, essays?
The best thing I can do is wait for you.
А ты где? - Позади тебя.
У тебя нет уроков, контрольных, экзаменов?
Лучшее, что я могу делать, - это ждать тебя.
Скопировать
I notice you allow yourself none of the trappings of your great office.
I'm not so vain as to display its power, master cromwell.
But I tell you this I fully intend to use it.
Я заметил, что вы не носите никаких регалий, соответствующих вашей должности.
Я не столь тщеславен, чтобы демонстрировать власть, мастер Кромвель.
Но, признаюсь вам, пользоваться ей я буду в полной мере. .
Скопировать
"He said that all men were priests and that we had no need for priests or popes on earth!
" Times have changed, master cromwell.
I plainly see the risk and the danger involved in such an opendoor policy towards these newfangled, erroneous sects.
Он сказал, что все люди - священники, и что на земле не нужны священники и папы.
Времена изменились, мастер Кромвель.
Я ясно вижу опасность и угрозу в попущении этих новомодных еретических сект.
Скопировать
We have planned many festivities in honour of this most welcome visit.
my devout hope and wish that together, we can finalize the details of a treaty which will bind your master
That is very much our hope too, your eminence.
Мы устроили большие празднества в честь вашего долгожданного визита.
Я искренне верю и надеюсь, что вместе мы завершим обсуждение деталей договора о вечной дружбе наших правителей.
Ваше преосвященство, мы также надеемся на это.
Скопировать
Anne boleyn.
Thank you,master cornish.
I'm very grateful to you.
Анна. Анна Болейн.
Спасибо, господин Корниш.
Очень признателен вам.
Скопировать
Am I?
You have no claim on me,master wyatt.
I have the same claim as every other lover, to whom a woman's heart has been freely given.
Я?
У вас нет прав на меня, господин Вайатт.
У меня есть право, как и у любого другого любовника, которому женщина добровольно отдается.
Скопировать
Majesty?
Your master has broken all his promises.
He has taken our money but used it against us.
Ваше величество?
Ваш повелитель нарушил все свои обещания.
Он принял наши деньги, но использовал их против нас.
Скопировать
How dare you look at me?
I am your lord and master not your brother!
You are both banished from court.
Как ты смеешь смотреть на меня!
Я твой господин и повелитель, а не твой брат!
Я изгоняю вас обоих со двора.
Скопировать
Keep away! Keep away,you fools!
Your master has the sweating sickness.
You two... you stay!
Отойдите, отойдите, глупцы!
У вашего хозяина потница.
Вы двое, останьтесь.
Скопировать
Majesty,I am happy to present my credentials.
And I am happy to be once more friend and ally to your master.
Thank him for his precious gifts.
Ваше величество, позвольте с радостью вручить мои мандаты.
И я рад снова быть другом и союзником вашего господина.
Благодарю его за замечательные подарки.
Скопировать
- Lady Anne.
- Master Cromwell.
Do you... Do you have a message from the King?
- Леди Анна.
- Господин Кромвель.
Вы получили послание короля?
Скопировать
- Well, if the shoe fits...
And this is the master bedroom.
It's hideous.
- Ну, если....
А здесь главная спальня.
Ужасно.
Скопировать
What if her friend is a really good friend of mine, and he's changing his whole life for her because he thinks she's pregnant, and she's not.
Stevens, you want to win yourself a harper avery, you need to master the basics of privacy.
The chief needs to know who you've slept with by the end of the day.
А что если ее друг - и мой друг тоже, и он собирается всю свою жизнь изменить, потому что думает, что она беременна, а это не так.
Ситвенс, если ты когда-нибудь хочешь выиграть Харпер Эйвери, тебе нужно усвоить основы врачебной этики.
Шефу до вечера нужно узнать, с кем вы спали.
Скопировать
Statistics for Social Research and Language and Liberation.
- Two classes is good.
- Yeah.
Статистика по социальным исследованиям и язык и Освобождение.
- Два предмета – это хорошо.
- Да.
Скопировать
I mean, why can't I catch a fuckin' break?
Your classes, how are you enjoying those?
English is boring.
Мне то почему так хуёво?
А на занятиях нравится?
Английский - скукотища.
Скопировать
You must not question!
But you are not our master.
And we...
Прекратить вопросы!
Ты нам не хозяин.
А мы...
Скопировать
There is someone here I should like you to meet.
Lady Anne Boleyn, this is Mark Smithen, dancing master, singer, musician, and a general all round genius
Mr. Smithen.
Здесь кое-кто, с кем Вы захотите встретиться.
Леди Анна Болейн, это Марк Смитен, мастер танца, певец, музыкант и гений во всем.
Г-н Смитен.
Скопировать
Sir William Pennington to you, Southwell.
And how is your master?
Master fucking Brandon?
Тогда - Сэр Уиллиам Пеннингтон для вас, Саусвелл.
А как там ваш господин?
Хренов мистер Брэндон?
Скопировать
You may communicate my words to your masters everywhere.
Come with me, master Brereton.
Holy father, this is the young english gentleman I was telling you about, who brought us the news from the English court.
Вы можете передавать мои слова вашим государям повсюду.
Пройдемте за мной, господин Бреретон.
Святой отец, вот юный английский джентельмен, о котором я говорил вам, он принес вести от английского Двора.
Скопировать
I would rather remain with the flock of the faithful.
Recently, master Brereton, I have ordained a new and very special holy order.
They are the militantis ecclesiae.
Лучше я останусь с теми, кто еще верен.
На днях, господин Бреретон, я издал новый и весьма особенный священный указ.
Это воины церкви.
Скопировать
Remind me.
Master of Buckhounds.
Lord Warden of the Cinque Ports.
Напомните мне
Начальник конницы.
Лорд Уорден из Синк Портса.
Скопировать
Ah. Was there not another one?
Master of the Bedlam Hospital for the insane?
Yes.
А. А это был не другой?
Начальник Бедлама, лечебницы для умалишенных?
Да.
Скопировать
Who made this?
Master Holbein.
The man's a genius.
Кто сделал это?
Господин Холбейн.
Он гений.
Скопировать
But I thought that was--
It would be blamed on my master.
At the moment, he doesn't need that.
Но я думал, что это...
В этом могут обвинить моего господина.
Сейчас ему это ни к чему.
Скопировать
Is that you, John?
My master, Cardinal Fisher, is found guilty and is called forth tomorrow.
He hopes you and he shall soon meet in heaven.
Вы ли это, Джон?
Мой господин кардинал Фишер объявлен виновным и вызывается завтра.
Он надеется, что вы и он скоро встретитесь на небесах.
Скопировать
-Mr. Edward Seymour.
-Master Seymour. -Mr. Secretary.
-We don't know each other well.
Мистер Эдвард Сеймур
Мистер Сеймур - господин секретарь
Мы не очень хорошо знаем друг друга
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов master classes (масте класиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы master classes для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить масте класиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение