Перевод "disrespect" на русский

English
Русский
0 / 30
disrespectнеуважение непочтение непочтительность
Произношение disrespect (дисриспэкт) :
dˌɪsɹɪspˈɛkt

дисриспэкт транскрипция – 30 результатов перевода

They deserve to know.
Captain, no disrespect intended, but you must surely realize you can't announce the full truth to the
You haven't the right to be vulnerable in the eyes of the crew.
Они заслуживают правду.
Капитан, при всем уважении, вы должны понимать, что нельзя раскрыть всю правду экипажу.
у вас нет права быть уязвимым в глазах экипажа.
Скопировать
8. The Emperor wears a hat, and no matter what, he does not take it off.
Those who give offense to the dignity of the Emperor, for this crime of disrespect will be hung by the
"The wise man exercises sovereignty among the stars. "
Император носит шляпу, не снимая ее ни при каких обстоятельствах.
Осквернение титула Императора приравнивается к государственной измене и карается повешением.
Мудрец властвует над звездами Кодекс Креста. Введение
Скопировать
Not so much to brag about, but the eyeball is normal.
That's for disrespect to Mr.!
And this is - because once again made a mistake!
не такое тж большое, чтобы хвастаться, но для глазного яблока нормально.
это тебе за нетважение к господинт!
А зто - за то, что снова доптстил ошибкт!
Скопировать
This is like searching a needle in a haystack.
They disrespect me.
I know what happened to the boxes.
Сеньора, это все равно, что искать иголку в стоге сена. Ты видишь, Анна?
Они мне дерзят и совсем не уважают.
Я знаю, что случилось с коробками моих сыновей.
Скопировать
Godless buffoons, all of them.
It's the disrespect for you, Frank. That... that's what I can't forgive.
I'm used to it.
Безбожники, все до единого.
Неуважение к тебе - вот чего я не прощу.
Я привык.
Скопировать
Don't press us
Belutan I apologize for my disrespect last time
Actually I need your help
Скорее!
Очень рад вас видеть, месье Вальтен! Надеюсь, вы все забыли? Не хотели бы нам помочь?
Возместить издержки. Разумеется, но смогу ли я?
Скопировать
I have invited you to my village, to my home.
Any disrespect to my family or to my people... I will kill you.
Ashamed of having us meet your people?
- Я пригласил вас в свою деревню, в свой дом.
Выкажете неуважение моей семье или местным жителям - ... я вас убью.
- Стыдишься познакомить нас со своими знакомыми?
Скопировать
I apologize if I offended you.
I meant no disrespect to you or your daughter.
I'm an American, hiding in Sicily.
Я прошу у вас прощения.
Я иностранец в этой стране... и не хотел обидеть вас или вашу дочь.
Я американец, скрываюсь в Сицилии.
Скопировать
But neither wood nor fire... found appeasement, [? ]nor satisfaction nor rest,[?
But then it happens that they are accused of vandalism... and that their disrespect for the machine is
These critiques would be founded if there were... on the part of the workers a systematic will to deterioration, with no concern for a goal.
Но ни дерево, ни огонь не принесли ни умиротворения, ни удовлетворения, ни покоя в сердцах, маленьких и великих, ни в видимости, пока огонь не начал использоваться вместе с деревом и не объединились их природы...
Но когда случилось, что рабочих обвинили в вандализме, их неуважение к станкам было осуждено и заклеймено позором.
Эта критика обнаружилась, если бы у части рабочих осталась системная воля к разрушению без интереса к цели. Однако, дело не в этом.
Скопировать
That depends on this misunderstood, unmanageable old machine.
I meant no disrespect.
-She's turning.
Зависит от этой непонятной, непокорной старой машины.
Я не хотела обидеть.
- Она поворачивается.
Скопировать
Fucking faggot.
-You don't ever disrespect me, you fucker!
You fucking piece of shit!
Пидор!
Не смей презирать меня! Думаешь, умеешь трахаться?
Ни черта ты не умеешь!
Скопировать
Yes.
Well... lntending no disrespect, Mr Tappan, but if that were the way to go, well, then...
Goodbye. I bid you gentlemen a good afternoon.
Тем не менее благодарю Вас за внимание к этому делу.
Не хотелось бы выказывать неуважения, мистер Таппан, но, если бы все обстояло так, как Вы говорите, я бы не стал затруднять себя путешествием в Нью-Хейвен.
Всего хорошего, господа.
Скопировать
Your name is a curse.
I meant no disrespect.
You showed none.
Твое имя покрыто позором.
Я не хотел проявлять неуважение.
Конечно, нет.
Скопировать
That's out of the question.
It would show disrespect to the Spirits.
One of our crew has been critically injured.
Об этом и речи быть не может.
Так вы проявите неуважение к Духам.
Член нашего экипажа серьезно пострадал.
Скопировать
Yes?
I mean no disrespect.
By all means.
Да?
Не хочу быть невежливой, но если здесь мне уже нечего делать, я хотела бы продолжить ритуал.
Разумеется.
Скопировать
Earlier today, I installed a doorknocker without your permission.
Now, I'd like to say in my defense that my overeagerness was not out of disrespect but enthusiasm for
I understand the rule exists to prohibit people from putting eyesores in public places, but I ask you, should it apply to something as beautiful as this?
Ранее сегодня я установил дверной молоток без вашего разрешения.
Я бы хотел сказать в свою защиту что это излишнее рвение не было проявлением неуважения а лишь энтузиазма в отношении объекта, который, как я уверен вы согласитесь является весьма красивым.
Я понимаю, что правила существуют, чтобы запрещать людям вывешивать что-то оскорбительное для глаз в общественных местах но спрашиваю вас, относится ли это к чему-то столь прекрасному, как сие?
Скопировать
Apes!
Do you mean disrespect to the tribe of Moro?
This is our forest.
Обезьян!
Вы имеете в виду неуважение к племени Моро?
Это наш лес.
Скопировать
Look, don´t you call her that. You- - You don´t know her.
No disrespect.
Okay?
Не называй ее так, не надо.
Ладно, не станем грубить.
Идет?
Скопировать
Look.
I don't mean any disrespect.
I mean, I know you're a skipper and I'm a nobody, but I can't do that to Lefty.
Слушай...
Я не хочу обижать тебя.
Ты вор в законе, а я никто. Но, я не могу так поступить с Левшой.
Скопировать
Ingrate nigger.
See, you bring a motherfucker up, next thing you know they breaking you off some goddamned disrespect
Motherfuck!
Неблагодарный негр.
Видите, вы приносите ублюдок вверх, Следующая вещь, которую вы знаете, они ломая тебя какой-то проклятый неуважение.
Motherfuck!
Скопировать
I've known you one minute, and you're dissin' me already?
I mean no disrespect. You have real skills. Those arms aren't your strength.
Faith in yourself is all you need. I say that to all of you.
у вас появилась лишняя минута, чтобы приколоться наддо мной?
это не входило в мои планы ты действительно опытен, но руки эта твоя слабость спасибо за совет но это серьезная штука
ты нуждаешься только в самом себе и это касается вас всех
Скопировать
- You don't know which end is up.
- Yo, Harry, no disrespect, man, but we all helped to raise her.
- So, in part, we all feel like a bunch of daddies here.
Я знаю, каково это, когда твои гормоны разрывают тебя на тысячу кусков.
Ты не знаешь, о чём ты говоришь. Никакого неуважения, Гарри, но мы все помогали растить её.
Так что частично мы тут все чувствуем себя её папашами.
Скопировать
F-forgive me, sire.
Uh, I meant no disrespect.
Uh, it's just, uh...
П-простите меня, сир.
Э, я не хотел выказать неуважения.
Э, это просто...
Скопировать
And the director considers this a top priority.
No disrespect, but he's only gonna get in my way.
I'm not used to having a partner.
Его зовутЛи и наш командующий считает это задание первостепенным.
Не сочтите за неуважение сэр, но он мне не нужен.
Я не привык работать с напарником.
Скопировать
My apologies, sir.
I meant no disrespect.
Then follow your orders and lay in a course.
Прошу прощения, сэр.
Я не хотел выказать неуважения.
Тогда следуй приказу и проложи курс.
Скопировать
- ls that clear?
- l meant no disrespect.
Of course you didn't.
Это ясно?
Я не хотел выразить неуважение.
Ну, конечно, не хотел.
Скопировать
Was she banging some other guy?
If you ever disrespect my wife again, I will end you. I will fuckin' end you.
Got that, chief?
Или спала с другим на стороне?
Если ты ещё раз неуважительно отзовёшься о моей жене, я убью тебя!
Понял, вождь?
Скопировать
Come on.
You don't ever disrespect me.
Fucker! You don't ever disrespect me, you fucker!
Пошли.
И не смей презирать меня.
Не смей меня презирать!
Скопировать
You don't ever disrespect me.
You don't ever disrespect me, you fucker!
-Motherfucker, look at you now, huh?
И не смей презирать меня.
Не смей меня презирать!
Погляди на себя! Получил, гомик?
Скопировать
- You're pissing up the wrong fucking tree.
- I didn't mean no disrespect.
- It's a misunderstanding.
- Ты отливаешь не на то дерево.
- Я не хотел обидеть.
- Это недоразумение.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов disrespect (дисриспэкт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы disrespect для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дисриспэкт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение