Перевод "its" на русский

English
Русский
0 / 30
itsсвой
Произношение its (итс) :
ˈɪts

итс транскрипция – 30 результатов перевода

Bring water for Paris so fair
For the naked angel on its column
Nothing moves on the street
Разнося свою воду по всему Парижу,
И голому ангелу на его колонне.
Никого не видно за окном,
Скопировать
Against the broken sky
The angel spreads its wings
I'd love you till goodbye
К разломанному небу
Ангел простирает свои крылья.
И я люблю всё, что приносит дождь,
Скопировать
Would make people flee the square
Leaving the angel to its disdain
Nothing moves on the street
Люди убегут с площадей Парижа,
И только ангел останется, чтобы смотреть на них свысока.
Никого не видно за окном,
Скопировать
Against the broken sky
The angel spreads its wings
I'd love you till goodbye
К разломанному небу
Ангел простирает свои крылья.
И я люблю всё, что приносит дождь,
Скопировать
The angel in the floodlight's glare
Spreads its wings on the Bastille Square
You bought a new ring?
И ангел в ярком свете прожекторов
Простирает свои крылья над площадью Бастилии.
Ты купила новое кольцо?
Скопировать
For the taste of the fruit
Its sweetness and its zest
Have you often lost your way
Чтобы ощутить этот плод,
Его сладость и его привкус.
И часто ли ты ощущал потери?
Скопировать
Our brain too and leave us
Its perfume inside us
But fleeting love affairs
Твой мозг и всё остальное,
Оставив тебя счастливым на всю жизнь.
Та любовь, которой поддаешься мимолетно,
Скопировать
Wash
My soiled memory in its muddy stream
With your tongue's tip lick me clean
Отмой
Мою память от плохих воспоминаний
Кончик твоего языка очистит меня для тебя
Скопировать
Of lava washing over me
My soiled memory in its muddy stream
Wash
Кипящей лавы.
Мою память от плохих воспоминаний
Ее поток отмоет.
Скопировать
I notice you allow yourself none of the trappings of your great office.
I'm not so vain as to display its power, master cromwell.
But I tell you this I fully intend to use it.
Я заметил, что вы не носите никаких регалий, соответствующих вашей должности.
Я не столь тщеславен, чтобы демонстрировать власть, мастер Кромвель.
Но, признаюсь вам, пользоваться ей я буду в полной мере. .
Скопировать
though evil men pray louder, seek penance, and think themselves closer to heaven than I am.
I shall not see its gates lord, nor hear your sweet words of salvation...
I have seen eternity, I swear... but it was only in a dream, and in the morning all was gone.
хотя злые люди могут молиться громче, каяться, и считать себя стоящими ближе к раю, чем я.
Я не увижу их врат, господи, не услышу твоих радостных слов о спасении,
Клянусь, я видел вечность, но это был только сон, и утром он исчез.
Скопировать
Here in england, we have planted a seed that will, with prayer,with action, and perhaps even with sacrifice, grow one day to become a great tree whose branches will over-reach the kingdom and destroy the putrid monastic houses of the anti-christ!
And in its branches all the angels of the lord will sing...
- hallelujah. - Hallelujah.
Здесь, в Англии, мы посадили семя, которое с молитвами, трудами и, возможно, жертвами, однажды превратится в огромное дерево, ветви которого охватят королевство и уничтожат гнилые монашеские обители антихриста!
И это дерево, это дерево назовут деревом свободы, и в ветвях его будут петь ангелы небесные.
Аллилуйя.
Скопировать
We must wait and see.
When the wheel of fortune has reached its zenith, there is only one way for it to go.
Move aside!
Подождем и посмотрим.
Когда колесо его фортуны достигнет зенита, далее у него будет только один путь.
Отойдите!
Скопировать
Rome has been captured and sacked by the german and spanish mercenaries of the emperor.
They have plundered and befouled its churches, destroyed its relics and holy treasures, tortured and
What of his holiness?
Рим был захвачен и разграблен немецкими и испанскими наемниками императора.
Они разорили и осквернили церкви, уничтожили святые мощи и реликвии, замучили и убили тысячи священнослужителей.
Что с его святейшеством?
Скопировать
Thank him for his precious gifts.
ITS A PLEASURE YOUR HIGHNESS
So,your excellence, how is the war against the emperor going?
Благодарю его за замечательные подарки.
Это честь, ваше величество.
Итак, ваше преосвященство, как идет война против императора?
Скопировать
I could be seen to be acting against her conjugal rights.
- You think its nothing to go back to bed with your wife? !
- What do you think is going to happen?
я буду выглядеть неспособным выполнять супружеские обязанности.
Ты считаешь, что снова спать со своей женой - это ничего не значит?
И что от этого случится?
Скопировать
- I want you to go to Rome Mister Cromwell.
necessary by telling him that if he does not grant me my fucking annulment, then England will withdraw its
And make sure he knows this is no idle threat.
Я хочу, чтобы вы отправились в Рим, мистер Кромвель.
Я хочу, чтобы это долбаное святейшество подчинилось мне. Если необходимо, скажите ему, что если он не даст мне этот долбаный развод, Англия выйдет из подчинения Риму, и я перестану быть лояльным к нему.
Покажите ему, что это не пустые угрозы.
Скопировать
Seoul had its first snowfall on December 3rd.
Kyoto has its first snowfall today.
Nanae.
Первый снег в Сеуле был 3 декабря.
Первый снег в Киото сегодня.
Нанаэ.
Скопировать
- You're from Manchester, then?
My band got its start at the Night and Day bar on Oldham Street.
- What band?
-Так ты из Манчестера? -Ага
Моя группа начинала с выступлений в круглосуточном баре на Олдэм-стрит
-Что за группа?
Скопировать
Surely some revelation is at hand."
desert a shape with lion body and the head of a man, a gaze blank and pitiless as the sun, is moving its
The darkness drops again;
Конечно, откровенье недалёко."
"... В пустыне львинотелая фигура с обличьем человеческим, со взглядом Пустым, безжалостным, как солнце, водит Медлительными бедрами, вокруг неё мелькают тени злобных птиц.
И снова тьма;
Скопировать
The darkness drops again;
twenty centuries of stony sleep were vexed to nightmare by a rocking cradle, and what rough beast, its
Hey, Tony.
И снова тьма;
Но мне теперь известно, Что двадцать в дрёме каменной столетий Превращены в кошмар у колыбели, И что за страшный зверь, чей час уж пробил,
Привет, Тони.
Скопировать
He needs me.
If there is an air of dishonesty with this board and its members, that is repugnant...
I have told no lies today or to Supervisor White in the past.
Я нужен ему.
Если в руководстве и среди членов палаты есть лгуны, это отвратительно...
Я не врал сегодня, и не врал советнику Уайту в прошлом.
Скопировать
This matter, of the validity of his majesty's marriage,
can only be decided by the curia, which has not yet reached its conclusion.
I will give the king until september to take back his former wife... on pain of excommunication, which is separation from holy church,
Вопрос законности женитьбы Его Величества
может быть решен лишь Курией которая еще не пришла к заключению.
Я наказываю Королю до месяца сентября вернуться к своей прежней жене... под страхом отлучения которая есть отделение от Святой Церкви
Скопировать
My agents intercepted this letter.
Its intended recipient was the Emperor.
In it, the writer begs the Emperor to invade England and restore what he is pleased to call the true Queen and the true faith.
Мои агенты перехватили это письмо.
Оно адресовано Императору.
В нем составитель письма умоляет Императора вторгнуться в Англию и восстановить, как ему угодно называть настоящую Королеву и настоящую веру.
Скопировать
- Please!
- Its battery's low!
It doesn't matter. I only need it for seconds.
- Прошу, Адам!
- Батарейка садится.
Всего на минутку!
Скопировать
Most incredible rush, getting an animal in your sights.
Knowing that it's them and not you-- there's an intense power... knowing that you're gonna spill its
There's just something so natural... about the way blood flows,
Дающая самые сильные ощущения. У тебя зверь на прицельной линии.
Зная, что это они, а не ты. Это дает большую силу. Знать, что ты собираешься пустить ему кровь
Есть в этом что-то такое, что разгоняет кровь по жилам
Скопировать
- So why doesn't this one have armor?
Except for its tusks and its size, this looks like a piglet.
Wolfgang!
Почему же здесь нет брони?
Кроме средств защиты... Следует обратить внимание на его размер. Речь идет о крупном.
Вольфганг!
Скопировать
Is that a cock?
No, that's its thigh bone.
And don't say cock in front of the baby.
Это хер?
Нет, это его бедренная кость.
И не говори хер перед ребенком.
Скопировать
What are you saying? Are you saying- Oh.
Well, it'll work its way out.
Yeah?
Что ты сказала?
А, это?
Ну он сам выйдет.
Скопировать
Loads!
You can bath it, you can change its nappy, you can shove a bottle in its mouth...
- I know!
Уйму!
Ты можешь купать его, ты можешь сменить подгузник, ты можешь засунуть ему бутылку в рот...
- Я знаю.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов its (итс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы its для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить итс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение