Перевод "vows" на русский
Произношение vows (вауз) :
vˈaʊz
вауз транскрипция – 30 результатов перевода
I know it by heart.
These are the vows I made.
No others.
Я знаю его наизусть.
Я дала эти обеты.
Других я не давала.
Скопировать
- What I told you.
Swear to me by your vows to God that it is true... and I will believe you.
Madam, I cannot swear on such a trifling matter.
- То, что я сказала.
Поклянитесь мне своими обетами Богу, что это правда... Тогда я Вам поверю.
Сударыня, я не могу клясться по такому незначительному поводу.
Скопировать
- Yes, Madam.
- You deny your vows?
- Yes, Madam.
- Да, сударыня.
- Вы отказываетесь от своего обета?
- Да, Сударыня.
Скопировать
- The lack of vocation.
And the forced vows.
Why not say so then?
- Отсутствие призвания.
И обет под принуждением.
Почему бы так и не сказать?
Скопировать
To warrant such punishment what was your crime?
I had no vocation and denied my vows...
That's a matter for the Law to decide.
В чём ваше преступление, за что Вы так наказаны?
У меня не было призвания, и я отказалась от своего обета...
На этот вопрос даст ответ Закон.
Скопировать
My charming and my so sweet Gigi.
This marriage fulfills our vows,
We're going to live happily.
Моя очаровательная и такая сладкая Жижи.
Этот брак соответствует нашей клятве...
Мы собираемся жить долго и счастливо.
Скопировать
Good night, my lord and lady. Good night.
Since I've taken the vows of wife... and since there must be nothing hidden between man and wife... there
Sometimes it's best to leave a little something hidden... even between man and wife.
Спокойной ночи, милорд, госпожа.
Я приняла супружеский обет. И поскольку между мужем и женой не должно быть тайн, я хочу признаться тебе кое в чем.
Иногда стоит кое-что оставить в тайне даже между супругами.
Скопировать
None whatever.
I've asked the Mother Superior of the Benedictine Sisters... to help you take your vows.
Aunt Buona, tell Papa of my decision.
Совсем никаких!
Я просил матушку-настоятельницу Бенедиктинских Сестер помочь вам принять ваши обеты.
Тетя Буона, сообщите папе о моем решении.
Скопировать
I ask to be accepted as a bride of the Lord in the monastic life.
Will you be able to observe the rule and the way of living it dictates... and take the three vows of
With the help of God, I hope to.
Я прошу быть принятой в качестве невесты Господа в монашескую жизнь.
Сможете ли вы соблюдать правила и образ жизни, которые это диктует и принять три обета: послушания, бедности и целомудрия?
С Божьей помощью, я надеюсь на это!
Скопировать
- You know what that means?
- It's possible she spoke her vows.
But that's all she did. - You can trust me.
Что она предстала перед мэром? Вполне возможно.
А что до всего остального, этого она была лишена.
Я тебе верю.
Скопировать
During those months I'd received letters from Angela, but only a few, and they were rather vague.
She always said she prayed for me and made constant vows.
Perhaps it was the natural shyness of our southern women. Or perhaps...
За это время я получил несколько писем от Анжелы. Но приходили они редко и были туманными.
Она писала, что молится обо мне, и всё в том же духе.
Может, это из-за врождённой сдержанности, а может...
Скопировать
You should bid him farewell.
Before taking your vows.
But he never took care of me.
Ты должна попрощаться с ним.
Перед принятием обета.
Но он никогда не заботился обо мне.
Скопировать
What is a wife for?
It's just a part of our marriage vows.
To love and obey, till death do us in.
Для чего есть жёны?
Это же часть нашей свадебной клятвы.
Любить и заботиться, пока смерть не разлучит нас.
Скопировать
Destroy the image, and you will break the enemy.
hit that you refer to... is a powerful weapon... easily misused by the martial artist who deserts his vows
For centuries now... the code of the Shaolin Temple has been preserved.
Развей её и враг будет повержен.
Сила, о которой ты говорил это могучее оружие им злоупотребляют бойцы нарушившие клятвы.
Многие века мы соблюдаем кодекс чести монастыря Шаолинь.
Скопировать
You see, I made a vow to myself that while I was gone I was gonna be faithful to my husband.
Those are vows you make when you're with somebody.
Hawkeye?
Пойми, я дала себе клятву, что пока я тут, я не изменю мужу.
Такие клятвы дают, когда муж рядом.
Хокай.
Скопировать
I'll say one thing, Sister.
I sure woulda liked to have met up with you before you took to them clothes and them vows.
That limp's getting worse.
Да уж, сестра.
Хотел бы я с вами познакомиться до того, как вы дали обет.
Ваша лошадь начала сильнее хромать.
Скопировать
Russia's Ludmila I shall see? But where?
Oh no, my vows I'd break,
My own sweet love is dear to me. For she did this to happen make That I accepted happily.
Моя подруга мне мила;
Моей счастливой перемены Она виновницей была.
Она мне возвратила вновь И мир, и чистую любовь.
Скопировать
Who my child's abductor will pursue?
A man whose vows are firm and true? The man, yes, hide your head, villain vile,
Who failed to protect my only child,
Скакать за дочерью моей?
Чей подвиг будет не напрасен, Тому - терзайся, плачь, злодей!
Не смог сберечь жены своей!
Скопировать
Fuck this prefab, married-for-life!
And sham vows at the town hall!
- Charly!
К чёрту этот сценарий, женитьбу в обмен на жизнь!
И фиктивный обет в ратуше!
- Шарли!
Скопировать
Agatha And the Lord shall be thy sheperd.
Now we come to the sacred vows.
Alexandre Gartempe...
Агата и господь пребудет вашим пастырем.
А теперь - клятвы супругов.
Александр Гартамп...
Скопировать
Soon, at Uchimoto's suggestion,
Uchimoto, Hirono and others exchanged vows as sworn brothers with underbosses ofthe Muraoka family, and
What's this about Boss Yamamori hauling away some scrap?
Вскоре, по совету Утимото,
Утимото, Хироно и другие стали названными братьями под своими боссами семьи Мураока, а Утимото встал на вершине нового поколения в Хиросиме.
Говоришь, что боссу Ямамори понадобился лом?
Скопировать
You must be on guard against all your senses at all times.
You're preparing for a brotherhood which requires you to take stringent vows:... poverty, obedience,
Hear that, Allen?
Вы должны остерегаться всех ваших влечений во всякое время.
Вы готовитесь к вступлению в братство. Вам придётся принять строгие обеты нестяжания, послушания, целомудрия.
Слышал, Аллен?
Скопировать
Guess I don't mind you, either.
- Our wedding vows.
- I know.
Полагаю, я также, не против тебя.
- Наши свадебные клятвы.
- Я знаю.
Скопировать
It's all right, Kathryn.
would it be breaking any vows of secrecy now to tell me what this ritual will involve?
Why do you think I know?
Все хорошо, Кэтрин.
Сейчас вы не нарушите тайну, если скажете, в чем заключается ритуал?
Почему вы думаете, что я знаю?
Скопировать
Could you send somebody out?
We have a small problem here keeping our Lenten vows.
What do you wish to give up?
Можете кого-нибудь прислать?
У нас тут небольшая проблема с выполнением великопостных обетов.
От чего вы воздерживаетесь?
Скопировать
You see that, Nog?
We've barely finished saying our vows and we're already having our first fight.
We're really married.
Ты видишь, Ног?
Мы только что закончили произносить клятвы, а уже успели первый раз поссориться.
Мы действительно женаты.
Скопировать
Don't play innocent.
You were heckling our wedding vows.
You let the woman quote The Lion King.
Не строй из себя невинную.
Ты перебивала наши свадебные клятвы!
Ты разрешил ей цитировать "Короля-Льва"!
Скопировать
I promise you.
If you know of nothing legal or moral to forbid your union in marriage... and you wish to take its vows
Will you, John, have this woman, Clementine, to be your wedded wife... and solemnly promise you will fulfill your obligations as her husband... to protect her, honor her...
Я обещаю.
Если вы не знаете законных или моральных причин для запрета этого брака... и хотите дать свои клятвы и принять обязательства... повернитесь друг к другу и возьмитесь за руки.
Берёшь ли ты, Джон, эту женщину, Клементину, в жены... и торжественно клянешься выполнять свои обязанности как муж... защищать её, почитать её...
Скопировать
Sudden?
Dude, you're taking the vows?
That's sweet.
Неожиданно?
Эй, ты хочешь окрутиться?
Это класс.
Скопировать
I do.
You may say your vows with a kiss.
I'd like to introduce Mr. And Mrs. John Finnegan.
Да.
Можете обменяться клятвами и поцеловаться.
Я объявляю вас мистером и миссис Джон Финнеган.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов vows (вауз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы vows для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить вауз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
