Перевод "rout" на русский

English
Русский
0 / 30
routгромить раут разгром разгромить
Произношение rout (раут) :
ɹˈaʊt

раут транскрипция – 30 результатов перевода

We overran enemy HQ.
It's a complete rout!
Hello, Robert.
Мы захватили штаб врага.
Это полный разгром!
Здравствуйте, Роберт.
Скопировать
Write down the tsar's edict.
I order to send an army to Izyum Road and rout the Khan of Crimea.
Sign it, our great tsar.
"Пиши: ""Царский указ"". "
Приказываю: пoслать вoйскo выбить крымскoгo хана с Изюмскoгo шляха.
Пoдпиши, Великий гoсударь.
Скопировать
Onward!
Rout Wrangel!
We've thrashed them alright.
Вперед!
Даешь Врангеля!
- Здорово намолотили, ваше благородие.
Скопировать
Jackson lashed out at the Bank. "You are a den of vipers.
I intend to rout you out and by the Eternal God I will rout you out."
America's fate teetered on a knife edge.
ƒжексон в свою очередь, набросилс€ на банк:
Ђ¬ы €довитые змеи внутри государства!
—удьба јмерики держалась на волоске.
Скопировать
Yes, sir, I ordered the vanity and I looked at the tub.
I'm pretty sure we can rout it out.
Yeah, I'll start everything first thing tomorrow.
Да, сэр, я привела в порядок туалетный столик, и проверила ванну.
Да, думаю что найдётся.
Хорошо, тогда я начну завтра с самого утра.
Скопировать
All these exciting people.
I wasn't warned it was going to be a rout.
Isabelle, I'm so glad you could come.
Какое прекрасное общество!
Меня не предупредили, что будет прием.
Я так рада, что ты смогла приехать, Изабел.
Скопировать
I'll second that.
"To put to rout all that was not life.
- Keating's marked a bunch of other pages.
- Запишу в протокол.
- (смех) искоренить всё, что не жизнь, чтоб не понять на смертном ложе, что я не жил."
Китинг пометил здесь целую кучу страниц.
Скопировать
I don't know what to... I think we shall have to cancel the event.
This is rapidly turning into a rout.
- You're our last chance, Bingo.
Вот это да. Дорогая, я не знаю, что делать. Придется отменить соревнование.
Мы быстро приближаемся к краху.
Ты наш последний шанс, Бинго.
Скопировать
I want some food!
Perhaps you could rout out a crust.
I regret the interruption.
Я хочу есть.
Вы могли бы выделить кусок хлеба?
Сожалею, что прервал вас.
Скопировать
We must stop this country from rotting! - Rot, no!
Rout, yes!
- That's the spirit!
Пора прекратить разложение, что творится в нашей стране.
- Гнать, а не гнить!
- Отлично, Барбакане!
Скопировать
It was characteristic that even in this crisis she did not think it unreasonable to put Sebastian in Rex's charge on the journey to Dr. Borethus.
Rex, having failed her in that matter went on to Lord Marchmain in Monte Carlo where he completed her rout
You say my brother's lost?
Однако по дремучей, средневековой прямолинейности, она даже теперь сочла возможным отправить Себастьяна к доктору Боретусу под надзором Рекса.
И Рекс, также обманув её доверие, уехал в Монте-Карло, откуда и нанёс ей последний, сокрушительный удар.
Вы говорите, мой брат исчез?
Скопировать
# Oh, we'll smoke the blighter out #
#We'll put the beast to rout #
# Some kindling, a stick or two #
Перец!
Осторожней!
Вы чуть нос ему не разбили! Ерунда.
Скопировать
A glorious victory! A vast, strategic maneuver to outflank... the Eurasian Forces on the African front has been successful.
Perfectly coordinated, it has resulted in the utter rout of the Eurasian Army.
There have been nearly a million prisoners.
Знаменательная победа произошла... благодаря успешному стратегическому маневру... который позволил уничтожить силы Евразии на Африканском фронте.
Армия Евразии была полностью разгромлена.
Около миллиона пленных.
Скопировать
There have been nearly a million prisoners.
It has been an utter rout.
Waiter?
Около миллиона пленных.
Полный разгром.
Официант?
Скопировать
Early though the laurel grows... it withers quicker than a rose.
Now you will not swell the rout... of lads that wore their honours out.
Runners whom renown outran... and the name died... before the man.
Однако лавровый венок быстрее алых роз увял.
Теперь тебе не обогнать парней что на ногу легки. Досталась слава им легко намного легче, чем тебе.
Нередко человек живет а имя умерло уже
Скопировать
All he did was hunt.
In the old days... he'd rout an army and not be winded.
It's impolite to our guests.
Он всего-то делал, что охотился.
В былые времена... он не уставал, даже разгромив вражеское войско.
Это невежливо по отношению к нашим гостям.
Скопировать
"To live deep and suck out all the marrow of life.
- To put to rout all that was not life- - "
My God. - Is this it?
"...чтоб высосать из жизни костный мозг,
- искоренить всё, что не жизнь..." - (девушки смеются)
О, боже!
Скопировать
We'll join you there.
Let's give them a rout, what do you say?
I'd say you're an idiot, but I'd just be repeating myself.
Встретимся там.
Давай им устроим, что скажешь, Ангелус?
Я бы сказал, что ты - идиот, но не хочу повторяться.
Скопировать
I'll penalize you, drown you under my flow
It's the rout, a pikey acting like a nigger
Don't run away, if you're a man Here, all the ways lead to the Roms
Можете вылизать мне зад!
Хватит с меня, я больше терпеть, не намерен, как достану "Калашникова" - все разбежитесь!
Цыгане - европейские негры, в 8-ом районе будут править только они!
Скопировать
Then I and my cavalry our revered Cleitus, Ptolemy and Hephaistion will strike through that gap and deal the deathblow to Darius' head.
Alexander, even with luck, timing, the gods, we must rout them tomorrow.
Or we'll be picked apart by bandit tribes on the long journey home.
В их шеренгах появится брешь. И тогда я со своей конницей и столь чтимые мною Клит, Птолемей и Гефестион устремимся в нее.
Александр, даже если нам повезет, и если нам будут благоволить боги, завтра мы должны не только уничтожить Дария, но и разбить его войско.
Иначе ее остатки растерзают нас по дороге домой.
Скопировать
Northbound on Route 17 Can you hear me, Minakami, over?
Merit 5 southbound on Rout e 17, over
But why does he use that handle?
Еду на север, по шоссе семнадцать в Минаками. Как слышно?
Пятый курс, еду на юг по семнадцатой трассе, прием.
Почему у него такой позывной?
Скопировать
This is, I think, Mark's joke again.
The final rout.
The final insult.
Это, я думаю, опять шутка Марка.
Последний удар.
Последнее оскорбление.
Скопировать
But, whenever he sees a theatre poster his actors blood starts to boil.
Joan, the heiress of lord Talbot hath betrayed me for that rout!
I'm not Joan, you devil!
Но каждый раз, когда он видел театральную афишу его актерская кровь закипала.
Йованка, наследница лорда Талбота, предала меня с тем...!
Я не Йованка, черт тебя!
Скопировать
Come on!
I'm not paying 100 guilders to be in a rout.
- Oh, come now.
Это для стола.
Я плачу сто гульденов не за толпу.
Идите сюда.
Скопировать
And again.
This is a rout.
Shall I be merciful?
И опять.
Это разгром.
Проявить ли мне милосердие?
Скопировать
So, you live here?
A temporary base, until we rout the enemy.
The TARDIS is magnificent, but it's hardly a home.
Значит, вы здесь живете?
Временная база. Пока не разгромим врага.
ТАРДИС великолепна, но едва ли она – дом.
Скопировать
Didn't we win this war once already?
It's a rout, baby!
Sit down!
Разве мы уже однажды не выиграли эту войну?
Это победа, детка!
Садитесь!
Скопировать
That's why there's a "line of yellow paint" as you call it.
Never forget, Vanuxem, they struggled, body and soul, demonstrating loyalty, strength, and bravery to rout
*Camemberts among others.
Вот почему она здесь, эта "жёлтая полоса", как ты говоришь.
Не забывай, Вануксем, что они бились насмерть! ,.. ...демонстрируя преданность, мощь, отвагу,..
...сдерживая бесчисленные попытки вторжения варваров! Лягушатников в том числе.
Скопировать
# Charge for the God of battles
# And put the foe to rout
# Stand up, stand up for Jesus... #
# Иди на штурм за Бога,
# Гони врага долой.
# Восстань за Иисуса... #
Скопировать
Hey, Ricky, come here. I need some help helping Ben.
Soy, but I'm not talking to him, because all he ever talks about is Amy not talking to him, and I've r
Bye.
Эй, Рикки. мне нужна помощь в помощи Бэну.
Извини, но я не разговариваю с ним, потому что все о чем он говорит это то, что Эми с ним не разговаривает, И нам нечего сказать ему по этому поводу.
Пока.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов rout (раут)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы rout для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить раут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение