Перевод "rigged" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение rigged (ригд) :
ɹˈɪɡd

ригд транскрипция – 30 результатов перевода

I experimented with a special camera and placed it... Here.
I used a mirror reflector and rigged up the shutter to be triggered by anything crossing its line of
- And something did come through?
Поэкспериментировав, я собрал специальную фотокамеру, поставил её сюда.
Зеркало отражателя я поставил выше затвора фотокамеры, чтобы ничто не могло пройти мимо его поля зрения.
- И это сработало? - Да, сработало!
Скопировать
All stations reporting.
Deflector screens rigged at full power.
Phaser crews ready.
Рапорт всех постов.
Защитные экраны на полной мощности.
Фазерные отряды наготове.
Скопировать
We can't beam you up.
I've just rigged up defensive screens.
Keep those screens up.
Мы не можем вас поднять.
Я только что поднял защитные экраны.
Не опускайте экраны.
Скопировать
Progress report, sir.
Everything's jury-rigged, but we're coming along with the repairs.
We should be able to re-energize in about four hours, but... - But what, Scotty?
Что у вас?
Доклад о ходе работ, сэр. Все смонтировано, но починки пока продолжаются.
Мы сможем перезарядиться через четыре часа, но...
Скопировать
No. No, I don't intend to die, Mr. Spock.
We've rigged a delayed-detonation device.
You'll have 30 seconds to beam me aboard the Enterprise before the Constellation's impulse engines blow.
Нет, я не собираюсь погибать, мистер Спок.
Мы собрали взрывное устройство.
У вас будет 30 секунд, чтобы поднять нас на "Энтерпрайз", прежде чем взорвутся двигатели "Созвездия".
Скопировать
The coolant reserve.
I've rigged up an emergency hose!
That's it!
Запас охладителя.
Я соорудил аварийный шланг!
Правильно!
Скопировать
The quarrel, if there was one, wasn't between the girl and me but me and Daniel, who was racking up points attacking our irony and our poses.
Coming home at dawn, I sensed the game had been rigged, that a crucial card was missing from the deck
In the morning, Daniel treated the girl sullenly, less to throw me off track, since he guessed that I knew, than to surprise me.
Ссора, если можно считать это ссорой, была не между девушкой и мной, а между мной и Даниелем, который мог стать предметом нашей иронии и отстранения.
Возвращаясь на рассвете, у меня было предчувствие, что здесь какая-то нечестная игра, и мне не хватает понимания какого-то звена. И, оправдывая мои ожидания, я сделал одно поразительное открытие.
На следующий день Даниель выказывал девушке пренебрежение, не сколько ради того, чтоб меня обмануть, он не сомневался, что я видел их, сколько для того, чтоб меня удивить.
Скопировать
Spock and Scotty have devised a suicide plan to stop the Kelvans.
They have rigged this ship to explode on my signal.
Readings, Spock.
Спок и Скотти придумали план, чтобы остановить кельванцев.
Они взорвут корабль по моему сигналу.
Показатели, Спок.
Скопировать
How do you mean that?
She likes a rigged game, you know what I mean?
Well, you know, I've been observing you here now... for the last four weeks, and I don't see any evidence of mental illness, at all.
Почему это?
Она любит грязную игру. Понимаете меня, док?
Видите ли, мы наблюдаем за вами... уже около месяца, и я не вижу никаких признаков психического расстройства.
Скопировать
And very probably suggests something far more sinister, and far more impenetrable.
Somehow or other, Futrelle rigged up that room, to dispose of a man he'd loathed and detested.
And people have gone on dying there, in the same way, ever since.
И вполне вероятно, предполагает что-то гораздо более зловещее, и гораздо более неразрешимое.
Так или иначе, Фьютрелл приспособил эту комнату для того, Чтобы избавляться от человека, которого он возненавидел и не мог терпеть
И с тех самых пор люди продолжали умирать в ней точно таким же образом.
Скопировать
Imagine anyone being so dishonest as to steal raffle money from a priest!
Well, now, the raffle WAS rigged, Ted.
I suppose we'll be Ok, as long as a tree doesn't fall through the roof.
Каким непорядочным надо быть, чтобы украсть у священника деньги от лотереи!
Но лотерея была мошенничеством, Тед.
Думаю, как-нибудь протянем, если только дерево не проломит крышу.
Скопировать
We're invading the den, trying to take away their one chance at reproducing. Which we're gonna do.
Even though we have the firearms, I imagine the place is rigged with traps.
Yeah, but we can try and divert them out of the house.
Мы для них - чужаки, которые вторглись в их логово и которые пытаются лишить их единственного шанса на продолжение рода.
У нас есть пистолеты. Но могу поспорить: в доме полно ловушек.
Можно попробовать выманить их из дома.
Скопировать
Scully, watch your step.
This place is rigged.
Mrs Peacock?
Скалли, и внимательно смотри под ноги.
Здесь полно ловушек.
Миссис Пикок?
Скопировать
They're coming in all over the place.
We've tried to evacuate as many as we can and Garibaldi has rigged the fusion reactor, but-
My God, here they come.
Они повсюду.
Мы попытались эвакуировать стольких, сколько сможем и Гарибальди смонтировал реактор, но...
Боже мой, они наступают.
Скопировать
It completely defeats the object.
Equally, if someone wanted to make it look like suicide, rigged up the locked room, why stab him in the
He must know it proved he'd been attacked.
Это полностью опровергает убийство.
Также, если тот, кто зачем-то его убил, хотел, чтобы это выглядело как суицид, каким-то образом совершенный в запертой комнате, зачем убивать его ударом в спину и зачем рядом оставлять этот диктофон?
Он должен был знать, что это докажет, что на Эллиота напали.
Скопировать
To guard it.
The tubes were probably rigged to wake them up as soon as someone came aboard.
Well, that's possible, but one thing's for sure... they're out there somewhere and considering what they did to the runabout I don't think they're too friendly.
В качестве охраны.
Камеры были запрограмированны активироваться, стоило кому-нибудь подняться на борт.
Возможно, но одно ясно наверняка... они где-то прячутся и, принимая во внимание что они сделали с катером, я сомневаюсь, что они настроены дружелюбно.
Скопировать
There were no Cardassians on that freighter.
The Maquis had rigged it with a focused particle beam that punched through our gyro shielding and we
And by the time we got back on our feet again three Maquis raiders came out of the plasma field.
На этом корабле не было кардассианцев.
Маки подстроили это с помощью направленного луча частиц, который пробил щиты наших гироскопов и мы потеряли управление.
А когда мы только поднялись на ноги, из плазменного поля вышли три рейдера маки.
Скопировать
Oh, I don't think we can risk beaming aboard.
There are probably pattern scramblers rigged to go off if they detect a non-Cardassian transporter signal
That could be messy.
Я не думаю, что это хорошая идея.
На станции наверняка установлены глушители образа, и они сработают, если засекут сигнал федерального транспортера.
Тогда бы все закончилось плачевно.
Скопировать
But there's no way to get to the EPS feed.
It's in a secured conduit rigged with alarms.
Odo, can you disable those alarms?
Но до EPS канала никак не добраться.
Он находится в защищенном трубопроводе, набитом сигнализациями.
Одо, ты можешь отключить эти сигнализации?
Скопировать
It's already happening.
Rigged up special.
Once it's closed it can only be opened from the outside.
Это уже происходит.
Специальная установка.
Если она вдруг захлопнется, открыть можно только снаружи.
Скопировать
How come the sound of the door opening didn't set it off?
Must be rigged to ignore it.
So that's it.
Люк открывался с шумом, почему механизм не включился?
Должно быть, специальная настройка.
Понятно.
Скопировать
Rules are the rules, Jimmy.
Fucking game's rigged.
Why the fuck chew on ronnie's arm, huh?
- Лейтенант уже наверху.
Проходите, пожалуйста.
Мадам председатель.
Скопировать
Wait!
The demonstration was rigged.
Ah, do I see politics in your future, sir?
Постойте!
Вся демонстрация была фальшивкой.
Я вижу ваше будущее в политике?
Скопировать
Here are your tickets.
You rigged the contest?
Congratulations.
Здесь билеты.
-Подтасовали результаты ? -Ага.
Поздравляю.
Скопировать
Garibaldi!
I've rigged the fusion reactors, but there's not much time.
Get going.
Гарибальди!
Я установил реакторы, но у нас мало времени.
Идите.
Скопировать
You should stay.
The guys in D building are bringing over a 6-foot sub, and they've rigged the pinball machine so it's
Niles, I'm finding it a bit difficult to accept this newfound enthusiasm of yours.
Вам стоит остаться.
Парни из соседнего блока уже несут сюда двухметровый мегасэндвич плюс они установили автомат с пинболом, так что можем играть хоть всю ночь.
Найлс, мне как-то трудно принять с этим твоим новоявленным энтузиазмом.
Скопировать
You don't have to. lf you ramp up the chroniton levels slowly, the wormhole alien can leave Kira's body without getting hurt.
Everything's rigged and ready to go.
Just say the word.
Вы и не должны. Если медленно поднять уровень хронитонов, вы дадите инопланетянину из червоточины шанс покинуть тело Киры и не пострадать.
Мы все настроили и готовы приступать.
Только скажи.
Скопировать
I believed if we could hold on until the trial, it'd be over like a nightmare.
I didn 't know it was all rigged here.
Like those birds you buy to set free.
Я верила, что если мы протянем до суда, всё закончится, как кошмар.
Я не знала, что тут всё подставлено.
Как птицы, которые вы покупаете, чтобы освободить.
Скопировать
Are you sure this is gonna work?
We're talking about an untested jerry-rigged device to detect an alien virus that hasn't been around
- I get your point.
Ты уверен, что оно сработает?
Как я могу быть уверен? ! Это непротестированное устройство для отслеживания вируса, последняя активность которого наблюдалась тысячи лет назад!
Понял.
Скопировать
I can beat you.
Maybe not forever... but I got this cabin rigged to beat you now!
She was there a minute ago.
Я с тобой справлюсь.
Может, не навсегда... но сейчас в этом доме я с тобой справлюсь!
Только что была там.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов rigged (ригд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы rigged для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ригд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение