Перевод "инсценировка" на английский
Произношение инсценировка
инсценировка – 30 результатов перевода
- Что это значит?
- Это как инсценировка казни.
- Это плохая идея.
- What does that mean?
- It's like a mock execution.
- That's not a good idea.
Скопировать
- У меня безвыходное положение.
Сейчас рождество, а у нас нет рождественской инсценировки.
- Это же инсценировка?
- I'm kind of in a bind.
It's Christmas Day, we have no manger scene.
- Is it a manger scene?
Скопировать
Сейчас рождество, а у нас нет рождественской инсценировки.
- Это же инсценировка?
- Да, конечно.
It's Christmas Day, we have no manger scene.
- Is it a manger scene?
- A Nativity, certainly.
Скопировать
Извини, Лекс.
Так это была инсценировка?
Я не знал, что ещё сделать.
I'm sorry, Lex.
So that was an act?
I didn't know what else to do.
Скопировать
Они мне не доверяют, поэтому настоящий не дают.
Но они молодцы - выбрали ночной музей для инсценировки передачи бомбы.
Весьма драматично, не правда ли?
They don't trust me enough to give me a real one.
But you've really got to hand it to them for choosing the museum at night to stage a bomb transfer.
Pretty dramatic, don't you think?
Скопировать
Это ночью мои мысли были заняты Хэллоуином.
У нас устроили инсценировку, представляющую сельскохозяйственную продукцию нашего округа.
Я была ветчиной.
This night my mind was filled with Halloween.
There was to be a pageant representing our county's agricultural products.
I was to be a ham.
Скопировать
—егодн€ разговоры о существовании положительной стороны Ћ—ƒ очень трудно назвать модными. ¬ещество получило устрашающую недобрую славу.
. — этих кадров начинаетс€ недавн€€ телевизионна€ инсценировка полицейской операции Ђƒжулиї.
–омантическое наркотическое воззвание в эпоху ¬одоле€ кануло в лету.
Today the suggestion that there may be a good side to LSD could hardly be less fashionable.
The drug has an appalling public reputation. Epitomized by this image of a naked girl deranged by LSD, which opened the recent TV dramatization of the operation "Juli" police rades.
The romantic appeal drugs had in Aquarian age has gone.
Скопировать
Дуче, именем его величества короля прошу вас следовать за мной.
Что означает эта инсценировка?
Это необходимо, чтобы спасти вас от возможного нападения толпы.
In the name of His Majesty the King, please follow me.
What does this spectacle mean?
It is necessary to save you from a possible attack of the crowd.
Скопировать
Этот человек постоянно врал вам.
Джек, Фиона, Ленни, разве ваш побег и возвращение не были сплошной инсценировкой?
Ну?
This man has just lied to you all along.
Jack, Fiona, Lenny, when you ran away and came back, was that all a put-up job?
Was it?
Скопировать
Это из-за нее вы открыли дверь.
Полагаю, это могла быть инсценировка.
Вздор, вся идея абсурдна.
Well, it was because of her that you finally did open the door.
I suppose it could have been a put-up job.
Nonsense! The whole idea's absurd!
Скопировать
Например? То, что Майк вам успел рассказать о беглецах.
Это была инсценировка.
Для побега отбирались доверенные люди вроде Ленни.
-What Mike told you earlier on, about people running away.
It was a put-up job.
Trusted men like Lenny, selected to run away.
Скопировать
Слушай, я тебе гарантирую.
Это все инсценировка.
Что вам нужно?
Look, I guarantee you.
This whole thing is a put-on.
What do you want?
Скопировать
- Вообще-то, нет, я только что пришел.
Это -список 57 нарушений вашей гостиницы включая инсценировку землетрясений и разведение термитов.
Не бойтесь, копия уже в муниципалитете.
-Non actually I just arrived.
This is a list of 57 violations for your hotel including earthquake proofingn asbestos and termites.
I've filed a copy with the city planning office.
Скопировать
После рекламы...
Во время рекламы сотрудники "Эй-би-си" попросили меня сказать, что эпизод с дракой инсценировка.
Хорошо.
Coming back from commercial, and...
During the commercials, the people at ABC told me to explain to you that this whole fight episode... ... was staged.
Oh, good.
Скопировать
Что?
Это была инсценировка.
Кто-то построил копию моего хранилища.
What?
It was staged.
Somebody made a duplicate of my vault.
Скопировать
...который подвергается опасности - это преступление" . Я был ошарашен.
Мне объяснили, что это была инсценировка.
На самом деле... эти двое бандитов... были..." Нет!
"I couldn't understand it."
"They explained it had all been staged."
"The two hooligans were in fact..."
Скопировать
Зато улетел следующим – в багаже... Такого крупного мужчину умудрились засунуть... в небольшой чемодан...
Кто-то спланировал инсценировку обычной авиакатастрофы.
Это опытный человек, учитывая, что операция прошла без сбоев.
He did, however, make the next flight in cargo stuffed into a rather small suitcase, considering his size.
Someone on that flight planned an operation designed to bring the plane down and make it look like an accident.
Someone skillful enough to bring it off without a hitch.
Скопировать
Ты сделаешь это, а я обо всем договорюсь с твоим капитаном.
Инсценировка самоубийства?
Вы шутите?
You do that, I'll square it with your Captain. No problem, Judge.
A staged suicide.
You're Kidding, right?
Скопировать
Шлюха.
угрозы, предупреждение девушки её вмешательство в последний миг допустим, я сказал вам, что всё это было инсценировкой
Своего рода шарадой.
A hooker.
Suppose l told you... ... thateverythingthat happened to you there... ... thethreats,thegirl'swarnings...
That it was a kind of charade.
Скопировать
Она нашла ее. Но при поисках оставила свои следы.
Возникла необходимость продолжить инсценировку самоубийства и установить ложное время смерти.
Вы очень умно придумали, как имитировать выстрел.
It found it and, therefore, it left footprints.
It was then necessary to continue with the farce of the suicide, and to establish an hour of the false death.
It was very intelligent while imitating the noise of a weapon.
Скопировать
Ты их съел?
Они были для рождественской инсценировки.
Ты съел младенца Иисуса и его мать Марию.
You ate them?
They were for the manger scene.
You ate the baby Jesus and his mother Mary.
Скопировать
- Я все исправлю.
- Я достану другую рождественскую инсценировку.
- Да?
- I'll make it up.
- I'll get another manger scene. - Yeah?
Where?
Скопировать
- Да, конечно.
У нас дома нет рождественской инсценировки.
То есть была, но я ее съел.
- A Nativity, certainly.
We don't have a Nativity scene in my house.
We had one, but I ate it.
Скопировать
Все ваши интерпретации роли неверны.
Инсценировка нелепа, и единственная вещь...
Единственная вещь, за которую я держалась Моя песня, вы ее вырезали.
Your choices are all wrong.
The set is ridiculous, and the one thing...
The one thing that I was holding onto, my song, you cut.
Скопировать
ћистер "итни, пожалуйста.
огда мы проводили инсценировку убийства, мы нашли, с помощью экспертизы, траекторию пули.
ѕровед€ экспертизу пороховых ожогов, мы обнаружили, что отец Ћамберт должен был находитьс€ в пределах шести дюймов от оружи€, или около того.
Mr. Whitney, please.
In the reenactment of the murder... we found, through the examination of the trajectory of the bullet... that the murderer had to hold the gun... in exactly this position when the shot was fired.
Through examination of the powder burns... we found that Father Lambert must have been within six inches of the gun... or about here.
Скопировать
- Боже мой.
Они считают, что это инсценировка.
- Будь тут, ладно?
- Oh, my God.
They think the crime scene looks staged.
- Stay here, okay?
Скопировать
Тут полный пиздец.
- Похоже на инсценировку.
- Почему.
It's a fucked-up scene.
- Looks staged.
- How so?
Скопировать
Нет?
Инсценировка самоубийства.
Это всё в голове не укладывается.
No?
A staged suicide.
- The whole thing is just insane.
Скопировать
– Нет.
Беккет, это убийство – инсценировка.
Все это, как роман.
- No.
Beckett, the murder was staged.
This whole thing, i-it's a work of fiction.
Скопировать
Я получил повестку.
Это была инсценировка суда.
Ты мог отказаться.
I was subpoenaed.
It was a mock trial.
You could have refused.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов инсценировка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы инсценировка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение