Перевод "rigging" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение rigging (ригин) :
ɹˈɪɡɪŋ

ригин транскрипция – 30 результатов перевода

How do you manage that?
By rigging the game, of course.
What else is the stock market good for?
И как вам это удается?
Немного влияя на игру, конечно.
А для чего нам ещё биржа?
Скопировать
So how can Peter Bronson already know the top 10?
Peter Bronson is rigging this pageant?
I think so.
И как же Питер Бронсон уже определил десятку финалисток?
Питер Бронсон подтасовывает результаты конкурса?
Думаю, да.
Скопировать
The same Brian McGrath who authored the re-districting plan that Donnie is supporting?
It's about rigging elections to put people in office who support his financial interests.
He wouldn't be backing Donnie if Donnie wasn't backing the plan.
Того самого Браяна Макгрейта, который составил план передела районов, который поддерживает Донни?
Дело в подтасовке выборов, чтобы поставить людей, которые поддержат его финансовые интересы.
Он бы не покровительствовал Донни, если бы Донни не был частью плана.
Скопировать
Well, thank you for doing your job.
While we were at the location, we noticed that your tenants were jerry-rigging heaters to compensate
That's a very dangerous situation, not to mention illegal.
Спасибо за вашу работу.
Когда мы были на месте, мы заметили, что ваши жильцы греются, чем придётся компенсируя тот факт, что там нет отопления.
Это очень опасная ситуация. если не сказать, незаконная.
Скопировать
Preliminary time of death was around 10:00 last night.
We think she was killed backstage, and then moved up into the rigging.
Perp coiled a wire around her waist, so that in the morning, when the backdrop came down, the wire would tighten, and...
Примерное время смерти около 10 часов вечера
Мы думаем, что ее убили за кулисами а затем подняли наверх.
Преступник обвязал трос вокруг её талии, так, что утром, когда задник опускали трос затянулся, и...
Скопировать
It all blew up at a faculty meeting a week ago.
She accused Lustig of rigging the vote.
- Did she?
Это всё всплыло на заседании кафедры неделю назад.
Она обвинила Ластига в фальсификации результатов голосования.
- Неужели?
Скопировать
Oh, Peter, once we've cleared this away,
I'll be rigging up the twin-tub!
You and Freddie haven't a clean vest between you!
О, Питер, раз уж мы прояснили это,
Я затеваю двойную стирку!
У вас с Фредди ни одной чистой рубашки!
Скопировать
This is different.
Because last time it was election rigging, and this time it's murder?
You have to trust me.
Это другое.
Почему? Потому что в прошлый раз это была подтасовка результатов выборов, А в этот раз - убийство?
Вы должны мне верить.
Скопировать
The D.A.'s office is in the pretrial phase against Phil Romano, right?
Charges include racketeering, murder, and bid rigging.
Case solid?
Офис окружного прокурора сейчас ведёт предварительные заседания по делу Романо, верно?
Да и обвинения включают в себя: рэкет, убийство и мошенничество со ставками.
Доказательств достаточно?
Скопировать
Get the barrels, now!
Strip that rigging!
More fresh water!
Несите бочки, скорее!
- Снимай такелаж!
- Больше воды!
Скопировать
It's got one more thing my ex didn't have when he was diving.
There's a little box integrated into the front of the rigging.
And it looks like it has leads connected to the suit, as well.
У него есть ещё кое-что, чего не было у моего бывшего, когда он парил.
Маленький блок, размещённый на лицевой части оснащения.
И, похоже, он также был подключён к костюму.
Скопировать
Our only hope is the Apple II, which is stagnating because of its soon-to-be obsolete DOS.
Users are already rigging their machines to run with a CP/M operating system that's been built to run
I can't put it more simply than this.
Наша единственная надежда — это Apple II, застаивающийся из-за устаревающей DOS.
Люди уже ставят на свои компьютеры CP/M системы, которые предназначались для Интел.
Объяснить проще не получится.
Скопировать
The wood blocks act as buffer, so when masts flex, the wire won't snap.
And always, always check the rigging yourself.
Never step on a wire if you've not checked all of the rigging yourself.
Бруски играют роль буфера, и когда опора прогнется, канат не лопнет.
И всегда проверяй крепления сам.
Никогда не выходи на канат, если сам не проверил все крепления.
Скопировать
According to my spy work, we should be able to get up to the 82nd floor.
Then when the coast is clear, and as fast as we can, we bring everything up to the roof and we start rigging
By midnight, we are finished!
Согласно моим наблюдениям, мы должны подняться на 82-й этаж.
Когда рядом никого не будет, как можно быстрее переносим все на крышу и начинаем крепить канат.
К полуночи мы должны закончить!
Скопировать
This gives me the time to sneak over to the North Tower and check the rigging.
Because I must have time to check the rigging on both towers.
Then at dawn, 6:00 a.m., I take my first step.
Так я смогу пробраться в Северную башню и проверю крепление.
Потому что у меня должно быть время проверить крепление на обеих башнях.
На восходе солнца, в 6.00, я делаю первый шаг.
Скопировать
And always, always check the rigging yourself.
Never step on a wire if you've not checked all of the rigging yourself.
Capisce?
И всегда проверяй крепления сам.
Никогда не выходи на канат, если сам не проверил все крепления.
- Понял?
Скопировать
And I don't want to go to jail.
And the rigging isn't safe.
I'm not gonna watch you fall.
А я не хочу в тюрьму.
Канат привязан небезопасно.
Я не хочу смотреть, как ты упадешь.
Скопировать
Yes, I agree with you, okay?
And if the rigging is not done by daylight and if the rigging is not safe, then I'll give up.
Hey, look who made it through the night.
Я согласен с тобой, понятно?
Если мы не закрепим канат к рассвету, если крепление не будет безопасным, я сдамся.
Смотри-ка, кто ходил здесь до утра.
Скопировать
Sunset in roughly three hours.
First item... a certain member of the rigging crew, who shall remain nameless, was moving his bowels
He was spotted considering the stick and its unacceptable state of being, and instead, chose to wipe with the bare palm of his hand.
Закат примерно через три часа.
Сообщение первое... член такелажной команды, который останется неназванным, решил опростаться за борт.
Он промахнулся и решил убрать, взял швабру но ему не понравилось её состояние, тогда же он решил навести порядок собственными руками.
Скопировать
- Back to the ship!
I want muskets in the rigging to suppress their front line.
Mr. Dufresne, we have lost the day.
- Обратно на корабль!
Мушкеты на такелаж, чтобы подавить сопротивление первой линии.
Мистер Дюфрейн, мы потерпели поражение.
Скопировать
Why?
My great granddad started an oil rigging' outfit in the 1800s and it did well.
Pride and joy of my father's life and then there was a day when the company started going under and he was, well, was in no condition to run the place.
Почему?
Мой прадедушка основал компанию по бурению нефтяных скважин в 1800-х, и отлично справился.
Гордость и радость моего отца. А потом настал день, когда компания пошла под откос, и он был не в состоянии управлять ею.
Скопировать
He hides you on his floor until he can sneak you up in the stairwell to the roof.
., you, Jeff, you, David, in our workers disguises, we bring the walk cable and the rigging equipment
According to my spy work, we should be able to get up to the 82nd floor.
Он прячет вас у себя, пока не сможет выпустить вас на лестницу, ведущую на крышу.
Остальные, то есть ты, Джей Пи, ты, Джефф, ты, Дэвид, мы в рабочей одежде проносим канат и крепеж в строительный лифт.
Согласно моим наблюдениям, мы должны подняться на 82-й этаж.
Скопировать
At midnight!
This gives me the time to sneak over to the North Tower and check the rigging.
Because I must have time to check the rigging on both towers.
В полночь!
Так я смогу пробраться в Северную башню и проверю крепление.
Потому что у меня должно быть время проверить крепление на обеих башнях.
Скопировать
But I'm afraid I'll need something from the Jolly Roger to know exactly where it is.
Piece of the rigging.
Did you really think I'd trade my ship without taking a souvenir?
Но мне понадобится какая-нибудь вещь с корабля, чтобы знать, где он сейчас находится.
Часть такелажа.
Как я мог не оставить себе сувенир, когда расставался с кораблем?
Скопировать
I have to live with the fact that no one got to see how awesome my maze was and that I've done nothing to stop the spread of Black Hairy Tongue Disease. I need some cheering up right now.
And if that means rigging an election so that I can be president again,
I expect you all to be my friends and accept that.
Мне ещё жить с фактом, что никто не увидит, каким классным был мой лабиринт, и что я ничего не сделала, чтобы остановить распространение болезни Чёрного Мохнатого Языка.
Сейчас мне нужна поддержка.
И, если нужно фальсифицировать выборы, чтобы я смогла снова быть президентом, я ожидаю, что все вы будете моими друзьями и меня поддержите.
Скопировать
Five.
on a disposable camera and run our rigging
Four.
Пять.
...съемной камеры и провести регулировку
Четыре.
Скопировать
But I'm afraid I'll need something from the Jolly Roger to know exactly where it is.
Piece of the rigging.
Did you really think I'd trade my ship without taking a souvenir?
Но, боюсь, мне нужно что-нибудь с Весёлого Роджера что бы точно знать, где он находится.
Часть обшивки.
Ты действительно думаешь, что я продал корабль не оставив сувенира на память?
Скопировать
Come on.
You rigging this?
- It's me now.
Давай.
Ты мухлюешь?
- Сейчас моя очередь.
Скопировать
Lemon Breeland, I am the mayor of this town.
I hope you're not accusing me of rigging a contest.
(scoffs) It is rigged.
Лемон Бриланд, я мэр этого города.
Надеюсь, ты не обвиняешь меня в подставном соревновании.
Он подставной.
Скопировать
The sails, the masts.
~ Are you interested in rigging, ma'am?
~ Oh, exceedingly!
Паруса, мачты.
~ Вы заинтересованы в фальсификации, мэм?
~ О, чрезвычайно!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов rigging (ригин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы rigging для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ригин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение