Перевод "waterlogged" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение waterlogged (yотелогд) :
wˈɔːtəlˌɒɡd

yотелогд транскрипция – 30 результатов перевода

Agent Carter, department of domestic security.
My men have been watching your team comb through every waterlogged farm shack after the flood, ever since
I had a feeling the mystique of anonymity wouldn't last long against a Luthor.
Агент Картер, Министерство Безопасности.
Я знаю, что ваша команда обыскивает все затопленные дома в округе, после наводнения и после того, как вы нашли внеземной корабль.
Знал, что наша конспирация не сработает против Лютера.
Скопировать
I suppose you weren't gossiping about me with the princesses.
Did that dip in the river get you waterlogged?
And why are you talking with your hand over your mouth?
И ты, конечно, не сплетничала про меня с принцессами.
Ты немного в реке перекупался?
И почему ты говоришь, закрыв рот рукой?
Скопировать
What else can the boat be used for?
Rainy season, I can row it to the waterlogged fields and collect fodder
Any boat can do that
Для чего ещё нужна эта лодка?
В сезон дождей я могу плавать на ней в другие деревни и собирать еду
На любой лодке можно это сделать
Скопировать
He found out and was killed.
A waterlogged drunk's in the morgue...
I like breathing through it.
Он обнаружил это и был убит.
Утонувший пьяница в морге-- но это никого не беспокоит. все прекрасно. а я люблю его.
Мне нравится им дышать.
Скопировать
Lieutenant Schneer...
Lieutenant Scheer asks those men with waterlogged mitts to make every effort to dry them out in the sun
Bookworms, Headquarters Support Activities Saigon operates libraries at six locations in the Republic of Vietnam.
"Лейтенант Шнир, нет, Шир просит тех, кто промочил обмундирование",
"сначала просушить его на солнце, а затем требовать новое". "Для любителей почитать.
Интендантская служба в Сайгоне организовала... " "...шесть библиотечных филиалов на территории Вьетнама. Американские военнослужащие... "
Скопировать
You know why they built the crematorium here, don't you? No.
The ground is so waterlogged around here that you can't dig a grave without making a pond.
Ask Sid.
Ты ведь знаешь, почему они построили здесь крематорий, правда?
Нет. Земля здесь настолько заболоченная... что любая выкопанная могила превращается в бассейн.
у Сида спроси.
Скопировать
!
The whole thing's been waterlogged!
I'll need to dry it out and completely rewire it.
!
Похоже его залило.
Мне нужно высушить его и полностью пересобрать.
Скопировать
He's still asleep.
A bit waterlogged and smells of catfish, but he'll live.
Where do you suppose he came from? Hmm?
Он до сих пор спит.
Промок, пропах рыбой, но жив-живёхонек.
Как думаете, откуда он?
Скопировать
There could be treasure in there.
Waterlogged clothes.
And you need 'em more than me.
В нем могут быть сокровища.
Ага, промокшая одежда.
И тебе они нужны больше, чем мне.
Скопировать
We've had to drain the soil below the fountain.
- The ground is waterlogged.
- It's a problem common to the gardens.
Нам пришлось осушить почву под фонтаном.
Земля заболочена.
Частая проблема в садах.
Скопировать
All right, what's going on here at the dock of the bay?
A waterlogged corpse.
How long has it been in there?
Ладно, что произошло на причале?
Труп утопленника.
Как давно оно здесь находится?
Скопировать
It will be the spirit inside the DVD, just like in "The Ring."
Ooh, ooh, the one... with the creepy waterlogged little girl who crawls out of the TV.
I didn't sleep for days after that movie.
Это будет дух из DVD, также как в "Звонке".
Тот самый... с ужасной маленькой утопленницей, которая появлялась из телевизора.
Я не спал несколько дней после этого фильма.
Скопировать
Listen.
"Goings, Goings, Gone... publishing's most flamboyant power player makes a waterlogged exit worthy of
That's fucked, Hannah.
Слушай.
"Шел, шел и ушел... Уход одного из самых ярких и сильных игроков издательского дела достоин персонажа книги Брета Истона Эллиса"
Это хуйня полная, Ханна.
Скопировать
No eyewitnesses.
Body's not waterlogged,so it'S... fresh.
.25-caliber casing.European gauge.
Свидетелей нет.
Тело не набухло в воде, значит... это случилось недавно.
Гильза .25 калибра. Европейская мера
Скопировать
A Y-incision was made from the bilateral clavicular joints to the xiphoid process.
- The tissue was waterlogged...
Yes, what is it?
Сделан надрез от ключичного сустава с двух сторон до мечевидного отростка грудины.
- В тканях избыток воды... - Эми.
Что такое?
Скопировать
A dog has no use for fancy cars... or big homes or designer clothes.
A waterlogged stick will dojust fine.
A dog doesn't care if you're rich or poor... clever or dull, smart or dumb.
Собаке не нужны дорогие машины, большие дома или роскошная одежда.
Достаточно мокрой палки.
Собаке все равно, богаты вы или бедны, талантливы или бесталанны, умны или глупы.
Скопировать
All right? Vancouver doesn't pass as L.A.
And I am not gonna shoot here in this waterlogged, provincial little city.
And it's a complete waste of my time to come here when I should have been back in L.A.
Ванкувер - это вам не Лос-Анжелес.
Я не собираюсь снимать здесь, в этой дыре, в этом провинциальном городишке,
Я только зря потратила время, приехав сюда. Мне сейчас необходимо быть в Лос-Анжелесе.
Скопировать
There was a flood in Wright's garden.
Now the ground became waterlogged and the pressure built up underneath the plastic bag.
Which was buried?
В саду Райта было наводнение.
Земля стала заболоченной и под пакетом стало повышаться давление.
Так его закопали?
Скопировать
Could belong to our Vic.
Damn, it's waterlogged.
Could take hours to dry out.
Мог принадлежать нашей жертве.
Черт, он весь залит водой.
Может занять несколько часов чтобы высушить.
Скопировать
Ms. June, how do you expect me to teach you anything if you don't even know the basics.
The 386 got waterlogged and totally malfunctioned.
What now?
Мисс Чжун, как я могу тебя чему-то научить, если ты не знаешь даже основ?
386 систему затопило водой, и она перегорела.
Что же делать?
Скопировать
What does "hmm" mean?
The lungs aren't heavy or waterlogged and there was no foam in the airways.
Drowning doesn't always leave obvious signs, but we'll check for tiny organisms from the river water - that could have been inhaled.
И что означает это "Хмм"?
Легкие не тяжелые и не наполнены водой, в дыхательных путях нет пены.
Утопление не всегда оставляет очевидные следы, но мы проверим ее на наличие микроорганизмов из речной воды, которые она могла вдохнуть.
Скопировать
Shark!
It is totally waterlogged Just like you showed me.
Showed?
Акула.
Древесина набухла. Всё, как ты показывал.
Показывал?
Скопировать
You know, Craig, if we pulled up this linoleum, we might find some beautiful old wide planking.
You pull this linoleum up, you're gonna find waterlogged plywood. That's about it.
I don't know, Craig.
Знаешь, Крейг, если мы поднимем этот линолеум, возможно мы найдем старые красивые широкие доски.
Если ты поднимешь этот линолеум, ты найдёшь промокшую фанеру.
Не знаю, Крейг.
Скопировать
CASE, what's the problem?
Too waterlogged.
Let it drain.
КЕЙС, в чем проблема?
Они слишком затоплены.
Пусть просохнут.
Скопировать
I'm glad you're here, Mr. Gerrard.
Obviously, the ground is waterlogged.
I wonder, it doesn't seem to be in the plans.
Очень рад, что вы здесь, мистер Джеррард.
Как видите, почва тут заболочена.
Я удивлён тем, что в планах этого нет.
Скопировать
It was left in a Dumpster behind a restaurant.
Does the map say anything about a waterlogged upper leg?
Someone left the lids of their trash cans open when it rained.
Ее выкинули в мусорный бак у ресторана.
А что карта говорит о пропитанном водой бедре?
Кто-то оставил открытыми крышки мусорников, а в это время шел дождь.
Скопировать
Well, a baby's head's not flat like that.
It's big like a bowling ball that's been waterlogged after baking in the sun.
Crazy we can push something like that out of us, huh?
Ну, детская головка не такая плоская.
Она размером с шар для боулинга, разбухший от воды после того как полежал на солнце.
С ума сойти, и мы способны такое из себя вытолкнуть!
Скопировать
Mr. Mush Fingers?
The body was too waterlogged to pull a print and, sadly, he left home without his American Express card
But the body was weighted down with rocks.
Мистера Кашу-вместо-пальцев?
Тело сильно разбухло в воде, поэтому отпечатки не снять, и, к сожалению, он вышел из дома, не захватив с собой кредитку или бумажник.
Тело утопили с помощью камней.
Скопировать
Looks like it weighs a ton.
She's water-logged.
We found her on the prow of a 19th-century new England whaler went down off Newfoundland about 100 years ago.
Кажется, весит целую тонну.
Она вся пропитана водой.
Мы нашли ее на носу английского китобойного судна 19 века которое затонуло около века назад у мыса Ньюфаундленд.
Скопировать
No.
I figured it was all just some waterlogged trash that kids had thrown in there the night before.
They do that, you know?
Нет.
Я подумал что это просто заболоченный мусор, который накидали дети прошлой ночью.
Они так делают, знаешь?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов waterlogged (yотелогд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы waterlogged для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yотелогд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение