Перевод "Щитовидная железа" на английский

Русский
English
0 / 30
Щитовиднаяthyroid
железаhardware iron gland ironmongery
Произношение Щитовидная железа

Щитовидная железа – 30 результатов перевода

Тогда давайте утопим их в кортикостероидах. Несколько курсов ускорят их развитие.
Более, чем один курс для ребенка, будет подавлять функцию щитовидной железы.
Такие неблагоприятные условия повлияют на развитие органов ребенка.
Then let's drown them in corticosteroids, multiple courses.
Speed up their development. Giving the baby more than one course will suppress adrenal gland function.
Have long-term adverse effects on fetal organ development.
Скопировать
Пролойд.
Я как-то принимал его для Щитовидной железы.
Фери жаловался на низкий Уровень метаболизма? никогда.
Proloid.
I took it once for a low thyroid condition.
Ferrie strike you as the kind of person with a low metabolism?
Скопировать
Да.
Она всем говорит, что я вызвала у неё набор веса надрезав её щитовидную железу во время подтяжки шеи.
Уже три пациента отменили приём.
Yes.
She's telling everyone that I caused her weight gain by nicking her thyroid during a neck tuck.
I've already had three cancellations.
Скопировать
Как вы сказали?
Недостаточность щитовидной железы.
Есть такая железа у него на шее, и она плохо работает.
What do you call it?
Myxedema-- it's a thyroid deficiency.
There's a gland in his neck that isn't doing its job properly.
Скопировать
Хотел - не хотел, а бедную собачку совсем извел.
Это экстракт гормона щитовидной железы.
Давайте ему по одной на ночь и утром.
I don't care what he thought. He's made my poor dog suffer.
There. Thyroid extract.
One to jimbo, morning and night.
Скопировать
Конечно.
Ну, в общем, белый мужчина, около сорока, увеличенная щитовидная железа.
Превышение нормы токсичных ферментов, конвульсии, высокая температура, пульс.
Certainly.
Okay, basically white male, forties. Elevated thyroid functions.
Enzyme toxicity just off the charts.
Скопировать
Так значит эндокринология подразумевает что, болезнь желчного пузыря?
Щитовидную железу.
Я определенно уверен, что ты ошибаешься на этот счет.
So endocrinology would be what, disorders of the gallbladder?
Thyroid.
I'm pretty sure you're wrong about that.
Скопировать
Да, и она та еще штучка... заставила его привести пластического хирурга, чтобы он делал все надрезы.
- Для операции на щитовидной железе?
- Да.
Yeah, and she's a real piece of work... bullied him into having a plastic surgeon in there making all of her cuts.
- For a thyroid surgery?
- Yeah.
Скопировать
Постарайтесь не двигаться, пожалуйста.
Итак, после того как доктор Кинни сделает разрез, я приступлю к удалению опухоли щитовидной железы, верно
Она тоже не слушала.
Try not to move, please.
[monitors beeping] Okay, so, after Dr. Kinney makes the incision, I will go in and remove the thyroid tumor, all right?
She didn't listen, either.
Скопировать
Это хорошо.
Мы смогли удалить сосковидную опухоль щитовидной железы, размером с вишню.
Когда она будет о этом рассказывать, то размер будет с баскетбольный мяч.
Christina: That's good.
We were able to remove the papillary thyroid tumor, which was about the size of a plump cherry.
When she tells it, it'll be the size of a beach ball.
Скопировать
Где пересекается тело и разум.
Это небольшой орган, щитовидная железа, "тироид" от греческого "тиреоиедес" — "форменный щит".
Мне кажется, там спрятана наша душа.
The crossroads between body and mind.
They're calling the small organ hidden just there the thyroid, from the Greek "thyreoiedes", "shield shaped."
I think it is the seat of the soul.
Скопировать
Где? -В интернете.
В начале я просто хотела изуродовать Рики, или чтобы его щитовидная железа перестала работать, чтобы
Но потом, когда я увидела его на вечеринке черных сердец с Сэди, я захотела найти заклинание, которое заставило бы его умереть.
- On the internet.
At first, I just wanted to disfigure Ricky, or make his thyroid stop working so he'd get really fat.
But then, when I saw him at the black hearts party with Sadie, I sorta kinda cast a spell that would make him wanna die.
Скопировать
Это причина смерти?
Нет, на самом деле вот это - эти вертикальные разрывы выступов щитовидной железы и разрыв обоих верхних
Она задохнулась собственной кровью.
Is that the cause of death?
No, actually this was: this vertical fracture bisected the thyroid prominence and fractured both superior horns, causing a soft tissue hemorrhage.
She choked on her own blood.
Скопировать
Я любитель шаблонов, инспектор.
Это хрящ из щитовидной железы.
Находится справа от трахеи.
I am a man for patterns, Inspector.
This here is the thyroid cartilage.
Lives right above the trachea.
Скопировать
Двоюродной тети Марсии.
У нее был Рак щитовидной железы и несколько Миттельшнауцеров...
Всех звали Шнаппс.
Great aunt Marcia's.
She had thyroid cancer and a series of Schnauzers...
All named Schnapps.
Скопировать
Это должно быть действительно сложно - делать то, что она сделала когда боролась с проблемой веса.
Я думаю, у нее возможно были проблемы с щитовидной железой.
Ну... Ха!
I mean, it must be really hard to do what she did while she was struggling with those weight issues.
I think she probably had a thyroid problem.
Well...
Скопировать
Что могло стать причиной?
Круговые повреждения надгортанника, щитовидной железы и верхней части трахеи...
Я бы сказал, что это что-то вроде воронки.
What would cause that?
Ring-shaped injury on the epiglottis, hypothyroid and the upper trachea--
I'd say a funnel of some kind.
Скопировать
Это рецепт на левотироксин натрия.
Этот синтетический гормон для лечения щитовидной железы.
Рецепт был выписан вашей жене почти месяц назад.
Hey, this is a prescription for Levothyroxine.
That's a synthetic hormone used to treat thyroiditis.
This prescription was filled by your wife nearly a month ago.
Скопировать
Клетки его тела развиваются со скоростью, какой я никогда не видел вне лаборатории.
Но раз проблем с щитовидной железой или гипоталамусом нет, то это должно быть нормально для его вида,
Хорошо.
His cells are dividing at a pace I haven't seen outside of a laboratory.
There are no thyroid or hypothalamic problems, so this may be natural for his species, but I'd like to do further tests.
Very well.
Скопировать
И нет.
Я сдала все анализы... и на щитовидную железу тоже.
И.. все в порядке. Но мне становится хуже.
And no.
I've run all the tests. thyroid,everything.
It's. it's all fine.
Скопировать
Наиболее распространенными являются:
сахарный диабет 1 типа, рассеянный склероз, ревматоидный артрит, гиперфункция и гипофункция щитовидной
Практически любой орган в организме может быть целью уничтожения собственной иммунной системой тела.
The most common include:
type 1 diabetes, multiple sclerosis, rheumatoid arthritis, thyroid gland over-functioning or under-functioning, kidney and muscle inflammation.
Virtually any organ in the body can be the target of destruction by the body's own immune system.
Скопировать
Механизм их возникновения сходен с механизмом возникновения рассеянного склероза.
Сюда входят слабоумие, болезнь Альцгеймера, болезнь Паркинсона, заболевания, поражающие глаза, щитовидную
а в результате - одно из 40 аутоимунных заболеваний.
The mechanism for their causation is similar to multiple sclerosis.
They include dementia, Alzheimer's disease, Parkinson's disease, diseases affecting the eyes, the thyroid gland, joints, resulting in rheumatoid arthritis, muscles and just about every tissue in the body can be the target of the immune system going awry
and resulting in 1 of the 40 auto immune conditions.
Скопировать
У меня от него было несварение.
Я уж подумал на рак щитовидной железы.
Борис, я встретила другого.
I got indigestion from it last time.
I thought I had thyroid cancer.
Boris, I met someone else.
Скопировать
головные боли, боли в спине, запоры...
Остановимся на щитовидной железе, доктор Уейд.
Мы здесь для этого.
Let's stick to the thyroid.
That's what we're here for.
I'm with you, Bollywood.
Скопировать
Я нашла утолщение. А-а.
Проблемы со щитовидной железой могут вызывать депрессию, подавленное психическое состояние, и могут вызвать
Я проведу тесты.
I found a nodule.
Problems with the thyroid gland-- causes depressed mental state... can cause inflammation of the tendons.
I'll run the tests.
Скопировать
Это уже не так интересно, но зато чистая правда.
Вы говорили, что биопсия щитовидной железы была бесполезным тестом.
Нет, я такого не говорил.
It's not quite as interesting, but it has the benefit of being true.
You said the thyroid biopsy was a wasted test.
No, I didn't.
Скопировать
Но поврежденная щитовидная железа не объясняет паралич.
Как я могу ошибаться о щитовидной железе но быть правым о несчастном случае?
Что если вы неправы?
But a damaged thyroid wouldn't explain the paralysis.
How can I be wrong about the thyroid but right about the accident ?
What if you're not ?
Скопировать
Как я могу быть прав и неправ?
Я вывел автокатастрофу потому что повреждение щитовидной железы удовлетворяет симптомам.
Но поврежденная щитовидная железа не объясняет паралич.
How can I be right and wrong ?
I deduced the car accident because thyroid fit the symptoms.
But a damaged thyroid wouldn't explain the paralysis.
Скопировать
Я собираюсь поспать
Вы повредили щитовидную железу в результате аварии когда ремень безопасности порезал шею.
У вас нет волчанки.
I'll be going back to sleep now.
You damaged your thyroid gland in the crash when the shoulder strap cut into your neck.
You don't have lupus.
Скопировать
Я вывел автокатастрофу потому что повреждение щитовидной железы удовлетворяет симптомам.
Но поврежденная щитовидная железа не объясняет паралич.
Как я могу ошибаться о щитовидной железе но быть правым о несчастном случае?
I deduced the car accident because thyroid fit the symptoms.
But a damaged thyroid wouldn't explain the paralysis.
How can I be wrong about the thyroid but right about the accident ?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Щитовидная железа?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Щитовидная железа для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение