Перевод "Fiddler on the Roof" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Fiddler on the Roof (фидлэр онзе руф) :
fˈɪdləɹ ɒnðə ɹˈuːf

фидлэр онзе руф транскрипция – 30 результатов перевода

Traditions, traditions.
As a fiddler on the roof!
Mama.
Обычаи, обычаи.
Без обычаев... наша жизнь была бы неустойчива... как скрипач на крыше.
Мама!
Скопировать
COURTESY OF YAFI (JAGA BKS)
A fiddler on the roof...
Sounds crazy, no?
КОНЕЦ Перевод alec69
Скрипач на крыше.
Странно звучит, да?
Скопировать
Sounds crazy, no?
But here, in our little village of Anatevka, you might say every one of us is a fiddler on the roof.
It isn't easy.
Странно звучит, да?
Но здесь - в нашем местечке Анатовке... можно сказать... каждый из нас - скрипач на крыше... пытается вытянуть... простенькую приятную мелодию... при этом не сломав себе шеи.
Это непросто.
Скопировать
Well, anyhoo, can I have $40,000?
Now, I know I haven't been the best Jew... but I rented Fiddler on the Roof, and I will watch it.
- Anyway, can I have $40,000? - Hmm?
Ну... можно мне получить у вас 40 тысяч долларов?
Я знаю, что я не был примерным евреем. Но я взял в прокате "Скрипач на крыше" и обязательно посмотрю.
Короче можно получить у вас 40 тысяч?
Скопировать
No.
Not even Fiddler on the Roof?
It made me weep like a little baby.
Нет!
Что, даже "СКРИПАЧ НА КРЫШЕ"?
Я плакал на нём, как младенец!
Скопировать
Don't let nobody in.
MAN: And now, on the great Ritz stage direct from her bus-and-truck tour with Fiddler On The Roof the
Here's Duff.
И никого не впускайте внутрь.
А сейчас на эту знаменитую сцену, в ходе своего автобусно-самосвального тура "Скрипач на крыше", выйдет сенсационная Гуги Гомес в сопровождении Тигра и Утенка наших восхитительных танцоров- go-go boys.
Это - Утенок.
Скопировать
And that was the last time I saw him.
arrived back at the village the Israeli delegation was enjoying a night out at the theater watching Fiddler
They returned to the village at midnight.
ъ бхдекю ецн б онякедмхи пюг.
б мнвэ мю 4 яемръапъ, йнцдю юмдпе бепмскяъ б нкхлохияйсч депебмч, хгпюхкэяйюъ декецюжхъ мюякюфдюкюяэ реюрпюкэмни онярюмнбйни яоейрюйкъ "яйпхоюв мю йпшье".
нмх бепмскхяэ б онкмнвэ.
Скопировать
Looking at what I've accomplished so far, you'd have to agree.
Here I am as Hodel in "Fiddler on the Roof".
Here I am on KCHS, our student TVstation.
И если вы посмотрите на все мои достижения, думаю, вы согласитесь с этим.
Здесь я в роли Годель в спектакле "Скрипач на крыше".
А здесь я на КЦХС, нашей студенческой телестанции.
Скопировать
At least I think it was Ringo.
It might have been that man from Fiddler on the Roof.
- You know, Toppy.
Мне так показалось.
Хотя, возможно, это был парень из "Скрипача на крыше".
Помнишь? Топпи.
Скопировать
Bye Bye Birdie, starring Joseph Stalin.
Joseph Stalin is the Fiddler on the Roof.
Hi. Yes, this is Monica Geller.
"Прощай, птичка", в главной роли Джозеф Сталин
Джозеф Сталин - новый "Скрипач на крыше"!
Здравствуйте, это Моника Геллер
Скопировать
So the Hollow's low on grapefruits.
And I'm doing costumes for the Stars Hollow Elementary School production of Fiddler on the Roof.
So, how are you doing?
Значит, Холлоу не хватает грейпфрутов.
И я делаю костюмы для постановки "Скрипач на крыше" в начальной школе Старз Холлоу.
А ты то как?
Скопировать
So this year, we went with a ringer.
A fiddler on the roof?
Sounds crazy, no?
Так что в этом году мы решили взять незаконного актера.
Скрипач на крыше?
Звучит безумно, нет?
Скопировать
Now, as you know, I teach third grade over at the elementary school.
And our production of Fiddler on the Roof is on Saturday.
And Bradley here is in charge of set design.
Как ты знаете, я преподаю в третьем классе начальной школы.
И у нас в субботу будет постановка "Скрипач на крыше".
И Брэдли у нас отвечает за сценографию.
Скопировать
Naturally.
I need twenty-five dark beards for Fiddler on the Roof.
I drove to four different towns and six different costume shops and this is all I could find.
Естественно.
Мне нужно 25 темных бород для "Скрипача на крыше".
Я объездила четыре разных города и шесть разных магазинов костюмов, и это всё, что я смогла найти.
Скопировать
- That was a momentary lapse.
Listen, fiddler on the Roof, we kissed up there.
What goes on on the roof stays on the roof.
-Э, это было кратковременное заблуждение.
Послушай ты, скрипач на крыше! Мы целовались там!
Что было на крыше, на крыше же и остается.
Скопировать
No. No. That is so...
That is so Fiddler on the Roof.
Your parents didn't choose for you.
Нет уж!
Жизнь - это не женский роман
И тебе пару выбирали не родители
Скопировать
WHAT?
JUNIOR YEAR, YOU WERE YENTA IN "FIDDLER ON THE ROOF."
YOU REMEMBERED.
Что?
прошлый год, ты играла Йенту в "Скрипач на крыше"
Вспомнила.
Скопировать
- and growing a beard.
- "Fiddler"... on the Roof?
Yes.
- и отрастил себе бороду.
- "Скрипач"... на крыше"?
Он самый.
Скопировать
I think I know a thing or two about acting, all right?
I happened to play Perchik in my high school's production of Fiddler on the Roof.
And I was really quite good.
Я знаю пару вещей об актёрской игре, ага?
Вышло так, что я играл Перчика в школьной постановке "Скрипача на крыше".
И я был хорош.
Скопировать
The noble tailor.
You're like Fiddler on the Roof.
I'm a very proud man.
Ты прямо благородный портной.
Словно "Скрипач на крыше".
- У меня есть гордость.
Скопировать
Are you still thinking about studying acting?
I'm auditioning for Professor Garrity's all-black production of Fiddler on the Roof.
It's called Fiddla Please.
Ты все еще хочешь изучать актерское мастерство?
Я прохожу пробы для постановки профессора Гаррити "Скрипач на крыше" с участием только чернокожих.
Она называется "Давай, скрипач".
Скопировать
- Fantastic.
James made the basketball team, Raheem landed the lead in Fiddler on the Roof.
Raheem will make a breathtaking Tevye, I'm sure.
- Отлично.
Джеймс по-прежнему, увлекается баскетболом, а Рахим играет главную роль. в "Скрипке на крыше".
Я уверен, что Рахим станет прекрасным актером. Я уверен.
Скопировать
No.
I did do Fiddler on the Roof, though, in high school.
It was, like, me and some Aboriginals.
Не-а.
В школе мы ставили "Скрипача на крыше".
Пела я и пара аборигенов.
Скопировать
I'm, uh, the artistic director of the Natesville Dinner Theater.
And, well, I gotta run 'cause I'm running a little late for a dress rehearsal for Fiddler on the Roof
Toodles!
Я, э, художественный директор Нейтсвильского Обеденного Театра.
И, ну, мне надо бежать, потому что я уже опаздываю на примерку Скрипача на крыше.
Покасики!
Скопировать
How Jewish are they?
You know, "Fiddler on the roof," audience or cast?
The company is Manischewitz.
Насколько он еврей?
Скажем, "Скрипач на крыше", зритель или актер?
Компания "Манишевиц".
Скопировать
I hear a Fiddler!
I hear a Fiddler on the roof!
Let's raise that roof!
Я слышу скрипача!
Скрипача на крыше!
Поднимем эту крышу!
Скопировать
But you look so young, and your clothes.
The Fiddler on the Roof reject over there:
how long have you guys been here for?
Но ты выглядишь такой молодой.. и твоя одежда.
Скрипач на крыше отказался бы от этого:
Как долго вы ребята здесь находитесь?
Скопировать
Agh... Get... uh!
But hurting people is such a boyish thing to do, like how Klaus compelled your fiddler on the roof, and
It's ok, Timothy.
.
Но, причинять людям боль настолько детская забава, например то, как Клаус внушил твоему скрипачу на крыше, и я совершила многое, но я конечно не мой брат.
Ладно, Тимоти.
Скопировать
Um, listen, would you like two tickets to the school musical?
In Fiddler on the Roof.
I'm busy that night.
Слушай, а не хочешь два билета на школьный мюзикл?
Мой сын играет мясника в "Скрипаче на крыше".
Я занят сегодня.
Скопировать
It was great.
You're gonna nail that Fiddler On The Roof audition.
- Thanks. - Break legs, kid.
Отлично.
Ты легко пройдешь прослушивание на "Скрипач на крыше". - Спасибо.
- Уноси ноги, парень.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Fiddler on the Roof (фидлэр онзе руф)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Fiddler on the Roof для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фидлэр онзе руф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение