Перевод "скрипач" на английский

Русский
English
0 / 30
скрипачfiddler violinist
Произношение скрипач

скрипач – 30 результатов перевода

Здесь женщина.
О, мой скрипач.
Вытаскивай ее. Нет, постойте.
let's charge
Wait
Well, it's my fiddle player
Скопировать
Но в первую очередь, гуляш.
Ты же скрипач. Разве ты не любишь свою скрипку?
Люблю, но хороший гуляш...
Kienzl, what do you love the most in the world?
Well, sometimes a girl...
most times a goulash
Скопировать
Дамы и господа сейчас вашему вниманию будет предложен музыкальный феномен.
Несколько лет назад в небольшом румынском кафе Яша Хейфиц, знаменитый скрипач услышал в цыганском исполнении
Сегодня, впервые мы представляем вам этот скрипичный фейерверк в исполнении трубача Гарри Джеймса.
Ladies and gentlemen next, we present a musical phenomenon.
Some years ago in a little café in Romania Jascha Heifetz, the famous violinist heard a gypsy fiddler play a selection that made such an impression on his mind that later, he wrote a brilliant adaptation of it.
Tonight, for the first time we present these violin fireworks as transcribed for the trumpet by Harry James.
Скопировать
Ну и... какое это отношение имеет ко мне?
Ты – бродячий скрипач.
Играешь что-нибудь до нелепости романтичное, например, Паганини, "Кантабиле в ре-мажоре, опус 17".
SO, WHAT... WHAT DOES THIS HAVE TO DO WITH ME?
YOU'RE THE STROLLING VIOLINIST.
YOU'RE PLAYING SOMETHING RIDICU- LOUSLY ROMANTIC, LIKE PAGANINI'S "CANTABILE" IN D MAJOR.
Скопировать
Но ни одна метафора не способна передать, что значит заниматься любовью с женщиной. Самая близкая аналогия - игра на редком музыкальном инструменте.
Интересно, Страдивари чувствовал то же, что и скрипач, извлекающий идеальную мелодию из сердца скрипки
Большое спасибо, сеньорита.
Although there is... no metaphor truly describes making love to a woman, the closest is playing a rare musical instrument.
Does a Stradivarius violin feel... the same rapture as enraptured as the violinist... when he coaxes a single, perfect note from its heart?
Muchas gracias, senorita.
Скопировать
Кто такой Йозеф Треблек?
Это один венгерский скрипач.
Боже, это ужасно.
WHO'S YOSEF TREBLEK?
THIS, UH, THIS HUNGARIAN VIOLINIST.
OH GOD, THAT'S TERRIBLE.
Скопировать
- Модильяни, и русский еврей Шагал, которого я предпочитаю всем остальным.
Я думаю о молодом скрипаче, о влюблённых, погрузившихся в нежную музыку еврейского музыканта, теперь
Я думаю о тебе, когда я бреюсь.
" Modigliani, " and Chagall whom I love the most.
" The green violinist and the lovers floating on the music " of the gentle young musician, now grown old, sitting by the sea.
" I think of you when I shave.
Скопировать
Наверняка эта песня была бы еще красивее,..
...если бы ее исполняли 20 скрипачей.
И пел целый хор.
I bet it would sound even prettier... with like...
like twenty violins.
And a whole chorus of voices.
Скопировать
Бабочка! Просто даром!
Артуро-скрипач!
Игрушка разрешена законом.
The butterfly costs 100 lire!
Buy the "dancing couple", a toy that does all the modern dances, even the difficult ones.
Atoy allowed by law!
Скопировать
Побыстрее. Очаровательный юноша.
Скрипач!
- Лиза, какая у тебя любимая песня?
Charming lad.
Oh, violin guy.
What's your favorite song, Lisa?
Скопировать
Ну... можно мне получить у вас 40 тысяч долларов?
Но я взял в прокате "Скрипач на крыше" и обязательно посмотрю.
Короче можно получить у вас 40 тысяч?
Well, anyhoo, can I have $40,000?
Now, I know I haven't been the best Jew... but I rented Fiddler on the Roof, and I will watch it.
- Anyway, can I have $40,000? - Hmm?
Скопировать
Хотел бы я играть на музыкальном инструменте.
Моей другой амбицией в жизни было стать великим скрипачом.
Тысячи рукоплещут мне, вечер за вечером...
Mm. I wish I could play an instrument.
My other ambition in life is to be a great classical violinist.
Thousands cheering me, night after night...
Скопировать
Подбросите нас?
Скрипач, давай быстрее.
Нас до ближайшего города, а там уж - ...как-нибудь мы сами доберемся.
Will you give us a lift?
Violinist, hurry up.
Only to the nearest town, then we'll manage ourselves.
Скопировать
Сделаем так. Когда положите нас на Землю, вот это получите и это.
Пошли, скрипач, в открытый космос.
Стой!
When you lay us on Earth, you'll get this and this.
What? Let's go, violinist, into outer space.
Wait!
Скопировать
- Секундочку!
Скрипач, а ты на Земле спички достать можешь?
Могу.
Hey, just a second!
Violinist, can you get matches on Earth?
Yes, I can.
Скопировать
Я хотел ее в институт цветных металлов сдать. Вдруг что-нибудь новое?
Небо не видело такого позорного пацака, как ты, скрипач.
- В туалет.
I wanted to give it to the Institute of Non-ferrous Metals as something new.
O heavens! The heavens have never seen such an ignominious patsak as you, violinist.
- Where're you going?
Скопировать
- В планетарии, на полке валялось.
Скрипач, клептоманщик ты мой, ты же гравицаппу свистнул.
Пацаки! А вы почему тут стоя выступаете?
It lay idle on a shelf at the planetarium.
Violinist, my dear kleptomaniac, you filched a gravitsappa.
Why are you performing here standing?
Скопировать
- Эй, чатланин, пой.
- Кончай, скрипач.
Выкатывай предпоследний.
Hey, chatlan, sing!
Cut it out, violinist.
Roll out the last but one.
Скопировать
Почему нет? Очень даже сделаю!
Я шлепнул пятерых скрипачей и тебя щлепну!
Холодное оружие всё же лучше!
I just finished off 5 musicians.
No sweat for a down-and-cut!
Nothing like a good knife!
Скопировать
! Что я сделал?
Скрипач нам не нужен.
В доме проживание музыкантам запрещено!
What have I done?
No violinists in this building.
Musicians are forbidden here!
Скопировать
У Вас здорово получилось, спасибо.
Превосходно, вам надо было стать скрипачом.
У каждого своя судьба.
You did that wonderfully. Thank you.
Beautiful. You should be a violinist.
We're all good at something.
Скопировать
Обычаи, обычаи.
Без обычаев... наша жизнь была бы неустойчива... как скрипач на крыше.
Мама!
Traditions, traditions.
Without our traditions, our lives would be as shaky as As... As a fiddler on the roof!
Mama.
Скопировать
Для вас это посуда, для меня - физика.
А что лучше, посредственный физик или гениальный скрипач?
Посредственный физик?
Your fate is dishes. My fate is physics.
Should you be a mediocre physicist, or a genius violinist.
Average physicist.
Скопировать
Кто же я тогда?
Слабый физик, зато выдающийся скрипач.
Превосходно!
What am I then?
An unqualified physicist but a wonderful violinist.
It's beautiful.
Скопировать
Странно звучит, да?
Но здесь - в нашем местечке Анатовке... можно сказать... каждый из нас - скрипач на крыше... пытается
Это непросто.
Sounds crazy, no?
But here, in our little village of Anatevka, you might say every one of us is a fiddler on the roof. Trying to scratch out a pleasant, simple tune without breaking his neck.
It isn't easy.
Скопировать
Маленькая картина, немножко цветов, пара подушек...
Кажется наш таинственный скрипач ис...
- Ис... что? - ..чез.
A little paint, a few flowers, couple ofthrow pillows...
Well, it seems as if our mysterious violinist has disa...p...
- Disa... what?
Скопировать
И никого не впускайте внутрь.
А сейчас на эту знаменитую сцену, в ходе своего автобусно-самосвального тура "Скрипач на крыше", выйдет
Это - Утенок.
Don't let nobody in.
MAN: And now, on the great Ritz stage direct from her bus-and-truck tour with Fiddler On The Roof the sensational Googie Gomez with Duff and Tiger those amazing, now-you-see-it, now-you-don't, golden go-go boys.
Here's Duff.
Скопировать
КОНЕЦ Перевод alec69
Скрипач на крыше.
Странно звучит, да?
COURTESY OF YAFI (JAGA BKS)
A fiddler on the roof...
Sounds crazy, no?
Скопировать
Иногда я об этом сожалею.
Ты мог бы стать великим скрипачом.
Я играл плохо.
At times I regret it.
You might have been a great violinist.
I played badly.
Скопировать
Джимми, кто все эти люди?
Скрипачи.
Добавьте уголь в огонь, прежде, чем я замерзну до смерти!
Jimmy, who are all these people?
Fiddlers.
You, more coal on the fýre before I freeze to death!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов скрипач?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы скрипач для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение