Перевод "байдарка" на английский

Русский
English
0 / 30
байдаркаkayak
Произношение байдарка

байдарка – 30 результатов перевода

Да, нашел.
а приключенческое турагентство, где мне предложили работу, но ты же знаешь, как я хотел сплавать на байдарке
- Нет, я не знала этого.
Yes, I did.
Well, technically, it's not an investor as much as it is an adventure-tour place that offered me a job, but you know how much I've always wanted to kayak the Rio del Carmen.
- No, I didn't know that.
Скопировать
Когда дедушка умер, она сама научилась инвестировать на фондовом рынке. и у нее это действительно классно получалось.
Она купила себе дом в Уэлфлите и... и стала сплавляться на байдарке.
Она всегда говорила мне: "Иди и попробуй мир на вкус, Пайпер".
When Granddad died, she taught herself how to invest in the stock market and got really, really good at it.
She bought herself a house in Wellfleet and... she started kayaking.
She always used to say to me, "Go out and eat the world, Piper.
Скопировать
Просто, "Мир вам!
Уплыву на байдарке, будто я ебаный Беар Гриллс, потому что мы породили этот символичный конец детства
Мой терапевт идиот, женоненавистнический кусок дерьма.
Just, "Peace out!
I'm off to kayak and pretend I'm fucking Bear Grylls, "'cause we spawned this symbolic end of childhood "and I can't handle it because I'm fucking Peter Pan."
My therapist is an idiot, misogynistic piece of shit.
Скопировать
Тебе стоит поехать.
Правда, просто езжай на байдарке с Пропащими ребятами.
Я оставлю себе эту маленькую обезьянку, буду кормить его грудью, воспитаю как своего собственного, вместе с няней с семи до трех.
You should go.
Seriously, just go, you know, kayak with the Lost Boys.
I'll keep this little monkey, breast-feed him, raise him as my own, along with the baby nurse from 7:00 to 3:00.
Скопировать
Сегодня мы с дядей Свитсом и Дейзи идем в парк.
Они сказали, что мы будем кататься на байдарке.
Иди сюда, дорогая.
Uncle Sweets and Daisy are taking me to the park today.
They said we can ride the paddle boat.
Come here, honey.
Скопировать
Они?
Джек Рейнхолд, торговец байдарками...
Он...
They?
(beth) jack reinhold-- he runs the kayak shop.
He's the...
Скопировать
Мистер Джек Рейнхолд?
Байдарки и велосипеды я сдаю на прокат во время сезона, а в остальное время я... я регистрирую морских
китов, выдр, морских котиков и передаю данные в морской резерват.
(emmett) mr. Jack reinhold?
I rent kayaks and bikes during the season, And the rest of the time, I... I record the sea life--
The whales, otters, seals, And submit them to the marine reserve.
Скопировать
- Он что?
- В байдарке.
- О...
He's what?
In a kayak.
Oh.
Скопировать
Я не хобби, Тони.
Это тебе не путешествие на байдарках.
А я плавал на байдарках.
I'm not a hobby, Tony.
You're not taking up canoeing here!
I've been canoeing.
Скопировать
- Хорошо, а что насчет Мишель?
- Она любит байдарки.
- Тони!
- Well, what about Michelle?
- Loves canoeing.
- Tony!
Скопировать
Это тебе не путешествие на байдарках.
А я плавал на байдарках.
- Хорошо, а что насчет Мишель?
You're not taking up canoeing here!
I've been canoeing.
- Well, what about Michelle?
Скопировать
Где ты, Бела?
Если б наш брат имел байдарку или тот понтон.
Взять Белу... Но она еще сердится.
Bela, where are you?
If I had a boat...
I'd go out with Bela, but she's angry.
Скопировать
- Другие дети уже давно ходят по озеру.
Только байдарка Рики всё стоит на привязи.
Потому что ты до сих пор не отослал весло!
- The other kids are out on the lake.
But Ricky has to stay on the dock.
You wouldn't send his paddle!
Скопировать
Не хочу, чтобы он вёл байдарку Рики.
Если кто-то и будет вести байдарку Рики, это должна быть ты.
Как там погода?
I don't want him carrying Ricky's kayak.
If anybody carries Ricky's kayak, it's gonna be you.
How's the weather?
Скопировать
Мой совет - держись от Тома подальше.
Не хочу, чтобы он вёл байдарку Рики.
Если кто-то и будет вести байдарку Рики, это должна быть ты.
My advice is to avoid Tom like the plague.
I don't want him carrying Ricky's kayak.
If anybody carries Ricky's kayak, it's gonna be you.
Скопировать
Дэнни.
Так же стоит упомянуть что я отличный собесеседник, и я хорош на байдарке.
Я могу грести. - Я не могу
Danny.
I'm a good conversationalist and good at kayaking.
- I can't.
Скопировать
Я иду, шлепая ногами, по черной воде.
Странно только, что байдарка плывет задом наперед.
Прекрати.
"I pictured myself "paddling across a river with black water,
"only the canoe was going backwards instead of forwards,
"with clouds that had faces.
Скопировать
По сведениям полиции, его дочь, тридцатипятилетняя Джозлин, скорее всего, пытаясь спасти Джордана, сама также утонула в ледяной воде озера.
сенатора Джордана и его дочери были обнаружены сегодня утром ловцом крабов, который заметил перевернутую байдарку
По словам соседей, сенатор Джордан был опытным пловцом на байдарке, и его утренние прогулки были известны многим на западном берегу залива"
Police say his daughter, 35-year-old Jocelyn, may have been trying to rescue Jordan when she was herself overcome by the icy water,
The bodies of Senator Jordan and his daughter were discovered this morning by a crab fisherman who spotted the capsized kayak floating far offshore, nearly a mile from Senator Jordan's residence,
Neighbors say the senator was an expert kayaker whose morning trips were a familiar sight along the western bank of the Bay,
Скопировать
Тела сенатора Джордана и его дочери были обнаружены сегодня утром ловцом крабов, который заметил перевернутую байдарку, плавающую вдалеке от берега, почти в миле от дома сенатора Джордана.
По словам соседей, сенатор Джордан был опытным пловцом на байдарке, и его утренние прогулки были известны
"Губернатор Артур, как Вы можете прокомментировать это трагическое событие?"
The bodies of Senator Jordan and his daughter were discovered this morning by a crab fisherman who spotted the capsized kayak floating far offshore, nearly a mile from Senator Jordan's residence,
Neighbors say the senator was an expert kayaker whose morning trips were a familiar sight along the western bank of the Bay,
Governor Arthur, do you have any comment on this tragic event?
Скопировать
Папа!
пять раз, и главный кандидат от своей партии на должность вице-президента, сегодня перевернулся на байдарке
По сведениям полиции, его дочь, тридцатипятилетняя Джозлин, скорее всего, пытаясь спасти Джордана, сама также утонула в ледяной воде озера.
Dad!
The five-term senator and recent front-runner for his party's vice presidential nomination appears to have accidentally drowned when his kayak overturned near his Chesapeake Bay weekend home,
Police say his daughter, 35-year-old Jocelyn, may have been trying to rescue Jordan when she was herself overcome by the icy water,
Скопировать
Может мне поехать с тобой?
Я имею ввиду на байдарках.
Река разливается в это время года.
Maybe I'll go with you. Huh?
I'm mean with a paddle.
The river's up this time of year.
Скопировать
Потому что рассвело?
Нет, потому что от него пахло как всегда. после того как у него был сплав на байдарках с утра.
От него пахло потом?
Because of the light?
No, because he smelled the way he smells after he's been kayaking in the morning.
He smelled like sweat?
Скопировать
И знаешь, что я увидел?
Байдарку.
Точно!
Guess what I saw.
Oh, the kayak.
Bingo.
Скопировать
По фигу
Кажется вы нашли дело для байдарки, на которой мама спасалась в 9\11.
Круто.
Whatever.
Looks like you found a use for your mom's post 9/11 escape raft.
It's cool.
Скопировать
Но даже он отступает перед мощью Меконга, когда тот поднимается.
Его байдарку затянуло сильным потоком и унесло вниз по течению.
После нескольких тревожных минут Мик снова показывается, вернув над ней контроль, живой, но потрёпанный.
But even he succumbs to the full force of the Mekong in surge.
His kayak is sucked under by the powerful current and swept downstream.
After a few worrying minutes, Mick re-appears, back in control, safe but shaken.
Скопировать
Мы провели там медовый месяц.
Катались на байдарках.
Ты делала это в первый раз.
We had our honeymoon there.
We kayaked.
You surfed for the first time.
Скопировать
И?
Разве ты не та женщина, которую выгнали из национального парка за сплав на байдарке с водопада в чём
Я знаю, к чему ты клонишь.
And?
Aren't you the woman that got kicked out of a national park for kayaking down a waterfall buck naked?
I know what this is. I know.
Скопировать
Когда-то я спускалась на лыжах с Блэк Даймонд.
Сплавлялась на байдарке по водопаду.
Я даже спрыгивала с лица Линкольна на горе Рашмор.
I was once a black diamond skier.
I kayaked over a waterfall,
I even repelled down the face of Lincoln on mount Rushmore.
Скопировать
Я сделала это на спор.
Я не забуду, как ты спас тогда ту девчонку, что застряла между байдарками.
По ноге в каждой байдарке... так можно и умереть.
I did that on a dare.
I will never forget the time that you saved that girl who was stuck between two kayaks.
Oh, yeah. A leg in each kayak. You can die that way.
Скопировать
Я не забуду, как ты спас тогда ту девчонку, что застряла между байдарками.
По ноге в каждой байдарке... так можно и умереть.
Серьёзно, так можно разорвать себе зад.
I will never forget the time that you saved that girl who was stuck between two kayaks.
Oh, yeah. A leg in each kayak. You can die that way.
Like, seriously, you can split your ass.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов байдарка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы байдарка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение