Перевод "байдарка" на английский

Русский
English
0 / 30
байдаркаkayak
Произношение байдарка

байдарка – 30 результатов перевода

- Другие дети уже давно ходят по озеру.
Только байдарка Рики всё стоит на привязи.
Потому что ты до сих пор не отослал весло!
- The other kids are out on the lake.
But Ricky has to stay on the dock.
You wouldn't send his paddle!
Скопировать
Мой совет - держись от Тома подальше.
Не хочу, чтобы он вёл байдарку Рики.
Если кто-то и будет вести байдарку Рики, это должна быть ты.
My advice is to avoid Tom like the plague.
I don't want him carrying Ricky's kayak.
If anybody carries Ricky's kayak, it's gonna be you.
Скопировать
Где ты, Бела?
Если б наш брат имел байдарку или тот понтон.
Взять Белу... Но она еще сердится.
Bela, where are you?
If I had a boat...
I'd go out with Bela, but she's angry.
Скопировать
Дэнни.
Так же стоит упомянуть что я отличный собесеседник, и я хорош на байдарке.
Я могу грести. - Я не могу
Danny.
I'm a good conversationalist and good at kayaking.
- I can't.
Скопировать
Я иду, шлепая ногами, по черной воде.
Странно только, что байдарка плывет задом наперед.
Прекрати.
"I pictured myself "paddling across a river with black water,
"only the canoe was going backwards instead of forwards,
"with clouds that had faces.
Скопировать
Может мне поехать с тобой?
Я имею ввиду на байдарках.
Река разливается в это время года.
Maybe I'll go with you. Huh?
I'm mean with a paddle.
The river's up this time of year.
Скопировать
Не хочу, чтобы он вёл байдарку Рики.
Если кто-то и будет вести байдарку Рики, это должна быть ты.
Как там погода?
I don't want him carrying Ricky's kayak.
If anybody carries Ricky's kayak, it's gonna be you.
How's the weather?
Скопировать
Это очень маленький корабль.
Байдарка. Плот.
Но на этом плоту мне нужны лучшие.
It's a very small ship.
It's not even a ship, it's a barge, a canoe... a raft.
But on this raft, I've chosen the best.
Скопировать
Какой парень?
Я прослежу за байдаркой этого парня.
Проверю, как часто он отходит от берега.
Which kid?
I've been keeping an eye on these kids' canoes.
Checking how often they go out.
Скопировать
Она мокрая.
Ты недавно плавал на байдарке?
Как она намокла?
It's wet.
Have you been out on a kayak?
How'd it get wet?
Скопировать
Это Робин Бердин, одна из наших лучших юристов.
Я построил свою собственную байдарку.
Вы построили собственную байдарку?
And this is Robyn Burdine, one of our top lawyers.
I built my own canoe.
You built your own canoe?
Скопировать
Я построил свою собственную байдарку.
Вы построили собственную байдарку?
- Это метафора?
I built my own canoe.
You built your own canoe?
- Is that a metaphor?
Скопировать
Да, нашел.
а приключенческое турагентство, где мне предложили работу, но ты же знаешь, как я хотел сплавать на байдарке
- Нет, я не знала этого.
Yes, I did.
Well, technically, it's not an investor as much as it is an adventure-tour place that offered me a job, but you know how much I've always wanted to kayak the Rio del Carmen.
- No, I didn't know that.
Скопировать
Просто, "Мир вам!
Уплыву на байдарке, будто я ебаный Беар Гриллс, потому что мы породили этот символичный конец детства
Мой терапевт идиот, женоненавистнический кусок дерьма.
Just, "Peace out!
I'm off to kayak and pretend I'm fucking Bear Grylls, "'cause we spawned this symbolic end of childhood "and I can't handle it because I'm fucking Peter Pan."
My therapist is an idiot, misogynistic piece of shit.
Скопировать
Когда дедушка умер, она сама научилась инвестировать на фондовом рынке. и у нее это действительно классно получалось.
Она купила себе дом в Уэлфлите и... и стала сплавляться на байдарке.
Она всегда говорила мне: "Иди и попробуй мир на вкус, Пайпер".
When Granddad died, she taught herself how to invest in the stock market and got really, really good at it.
She bought herself a house in Wellfleet and... she started kayaking.
She always used to say to me, "Go out and eat the world, Piper.
Скопировать
Тебе стоит поехать.
Правда, просто езжай на байдарке с Пропащими ребятами.
Я оставлю себе эту маленькую обезьянку, буду кормить его грудью, воспитаю как своего собственного, вместе с няней с семи до трех.
You should go.
Seriously, just go, you know, kayak with the Lost Boys.
I'll keep this little monkey, breast-feed him, raise him as my own, along with the baby nurse from 7:00 to 3:00.
Скопировать
Я не забуду, как ты спас тогда ту девчонку, что застряла между байдарками.
По ноге в каждой байдарке... так можно и умереть.
Серьёзно, так можно разорвать себе зад.
I will never forget the time that you saved that girl who was stuck between two kayaks.
Oh, yeah. A leg in each kayak. You can die that way.
Like, seriously, you can split your ass.
Скопировать
Я не хобби, Тони.
Это тебе не путешествие на байдарках.
А я плавал на байдарках.
I'm not a hobby, Tony.
You're not taking up canoeing here!
I've been canoeing.
Скопировать
- Хорошо, а что насчет Мишель?
- Она любит байдарки.
- Тони!
- Well, what about Michelle?
- Loves canoeing.
- Tony!
Скопировать
Я смотрю передачу.
Почему Эндрю снова долбит эту дурацкую байдарку?
Наверное, планирует побег. А что?
What are you doing? I'm watching that.
Why is Andrew out there hollowing out that old stupid canoe again?
Well, maybe he's planning to escape.
Скопировать
- Нет. Со всем классом нет.
И на байдарках нельзя будет плавать?
Думаю, что нет.
- Not with the rest of the class.
I will not go boating?
Certainly not for a time.
Скопировать
Это тебе не путешествие на байдарках.
А я плавал на байдарках.
- Хорошо, а что насчет Мишель?
You're not taking up canoeing here!
I've been canoeing.
- Well, what about Michelle?
Скопировать
Думаю, что нет.
Ненавижу байдарки.
Будем считать, что я этого не слышала.
Certainly not for a time.
I hate rowing.
I'll pretend that I have heard that.
Скопировать
О чем я? Оглянись вокруг.
Вон байдарка, на которой мы хотели обплыть полуострове Байя.
Вот велики, на которых мы должны были кататься в скалистых горах.
What am I talking about?
Here's the kayak we were going to paddle around baja in.
There's the bikes we were going to ride across the continental divide on.
Скопировать
Обещаю, сделаю для тебя все что угодно.
Что ж, если ты действительно так думаешь, то, надеюсь, мы сможем сегодня покататься на байдарках.
Здорово, только давай после 5:00?
I promise I'll make it up to you.
Well, if you really mean that, I was hoping we could go paddle boating today.
Great, but can we do it after 5:00?
Скопировать
Сезон дождей.
В сезон дождей на байдарках не плавают.
Никто не плавает.
It's the rainy season.
You don't kayak during the rainy season.
Nobody... nobody does it.
Скопировать
Брайан Адамс.
Он коллекционирует бейсбольные карточки, и он хотел сделать "Сальную Байдарку".
Нет.
Bryan Adams.
He collects baseball cards, and he wanted to do a "Greasy Kayak."
No.
Скопировать
Твою мать!
Оттуда мы спустимся на байдарках к плодоносным берегам реки Меле, что в Африке, где у загадочной народности
Естественно, мы ищем детей для секса... во время сафари, вот здесь... так что, как вы ВСЕ смотрите на то, чтобы вступить в "Клуб Супер-Приключений"
I know, but it gets even better!
From there we will kayak to the fruitful banks of the Mele River in Africa where the secret and mysterious Hanimi people have children who have never seen a white man's erect penis.
Of course, we're always looking for kids to have sex with on the plane rides over to these places. So how would you all like to join the Super Adventure Club! No!
Скопировать
Да. Он вступил в "Клуб Супер-Приключений", ...а ему внушили, что заниматься сексом с детьми - это хорошо. И воздействовали на него штуковиной, которая делает вот так: вж-ж-ж-ж!
Я думал, что это клуб занимается туризмом и спуском на байдарках.
Нет, это "Клуб Приключений".
He joined the Super Adventure Club and they convinced him having sex with children was okay with a little thing that goes whrrrrrr.
I thought that club was for hiking and kayaking.
No, that's the Adventure Club.
Скопировать
Когда я был маленьким, на берегу реки стоял большой особняк.
Обычно я плавал мимо на своей байдарке.
Мерцающие огоньки, скрипки, девочки, хихикающие о чем то...
When I was a boy, There was a mansion on the river
I used to paddle by in my johnboat.
The twinkling lights, Violins, girls giggling about something.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов байдарка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы байдарка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение