Перевод "extensively" на русский
Произношение extensively (экстэнсивли) :
ɛkstˈɛnsɪvli
экстэнсивли транскрипция – 30 результатов перевода
That's exactly why I've decided to set the trap myself.
Captain, there is so little haemoglobin in my green blood, the creature could not harm me extensively
It therefore seems logical for me to be the one...
Именно поэтому я решил устроить ловушку лично.
Капитан в моей зеленой крови так мало гемоглобина что существо не может мне сильно навредить.
Поэтому мне кажется логичным--
Скопировать
Yes!
... where all of it is explained extensively.
If instead you've come to know if the substance of the child of God is man made God or God made man. Here's another book where such topic...
Да!
...в которой все изложено подробно.
Если же вы пришли узнать какова сущность сына Божьего человек он, ставший Богом или Бог, ставший человеком и в чем здесь разница вот вам другая книга, где это тема...
Скопировать
A wise choice.
ln the meantime, I would like to interview B'Elanna more extensively.
Perhaps a fresh perspective might uncover facts you hadn't considered.
Мудрый выбор.
Тем временем, я хотел бы побеседовать с Б'Эланной более экстенсивно.
Возможно, свежим взглядом я мог бы раскрыть факты, которых вы не заметили.
Скопировать
Sorry that I wasn't with you these three days.
I've thought extensively about the unique nature of the Japanese war film.
I thought that it was very essential, since wars are only possible... when there is someone to fight with.
Прости, что меня не было рядом последние три дня.
Долгое время я много размышлял над уникальной природой японских фильмов о войне, в которых присутствовали только японские персонажи, и никогда не изображались враги.
Я пришел к выводу, что это было критическое направление, поскольку войны возможны лишь в том случае, если стране есть с кем воевать.
Скопировать
- To sprinkle on the trousers, sir.
(Jeeves) Aniseed is extensively used in the dognapping industry.
(Bertie) Oh, I didn't know that.
Настойку. И обрызгать брюки, сэр.
Анисовое семя широко потребляется для укрощения собак.
Я этого не знал.
Скопировать
I don't know this week.
He travels extensively.
Business.
На этой неделе- я не в курсе.
Он много времени проводит в разъездах.
Бизнес.
Скопировать
How long is this information kept on the tape?
Extensively as long as you don't push that button
Rovaniemi, single.
Как долго информация хранится на кассетах?
До тех пор, пока вы не нажмёте на эту кнопку.
Один до Рованиеми.
Скопировать
I don't think you realize the full importance of the position you are to occupy.
I am therefore enclosing for your consideration a list of your holdings, extensively cross-indexed.
" It's from Mr. Kane. - Go on.
Чарльз, вряд ли ты понимаешь положение, которое скоро займешь.
Посылаю тебе список твоего имущества.
- От мистера Кейна.
Скопировать
You've come quite a ways in the world.
Traveled extensively?
Yes, quite a bit.
Вы, должно быть, повидали мир? - Ну, я...
Много путешествовали?
- Да, изрядно.
Скопировать
Hey, hey, hey.
He's extensively easy on the eyes, he's a total buck, and you're... you're...
Keith.
Хей, Хей, Хей.
Он всегда на виду, он настоящий самец, а ты-- ты...
Кит.
Скопировать
I'm a graduate of Harvard Business School.
I travel extensively.
I lived through the Black Plague.
Выпускник Гарвардской школы бизнеса.
Много путешествовал.
Жил во время чумы,..
Скопировать
Let me begin.
The point is that we could speak more extensively, but, to our great regret, we haven't been able to
The copies has never reached us.
Начну я. дело в том, что мы могли бы сказать более пространно.
НО К нашему СОЖЗЛЕНИЮ, МЫ не СМОГЛИ прочесть ПОВЕСТЬ.
Экземпляры ДО нас не ДОШЛИ.
Скопировать
Dr. Lazarus, I hope I am not breaching protocol, but I am so very humbled to stand in your presence.
I have studied your missions extensively.
Though I am Thermian, I have lived my life by your philosophy, by the code of the Mak'tar.
Доктор Лазарус, надеюсь, я не нарушаю протокол. Я не достоин даже стоять в вашем присутствии.
Я усердно изучал ваши полеты.
Хотя я термианин, я всю жизнь живу по вашим принципам. По законам Граптора.
Скопировать
I really, really believe that.
I've researched this town's history, extensively.
- So why have we not seen them before this?
Верю с лёгкостью.
Я досконально изучал историю этого города.
- Почему же мы их раньше не встречали?
Скопировать
I didn't know any subject...
Anybody was so extensively repaired.
Well, take it from me, read the fine print on the organ-donor card.
Никогда не встречала субъекта...
Человека, который бы имел так много протезов.
Ну что ж, прочитайте мою карточку.
Скопировать
Avoid unnecessary stress,
"exercise moderately, and walk extensively.
"If you have a heart attack, put some chili on your tongue
Избегайте излишних нагрузок,
Делайте медленную зарядку и много ходите пешком.
В случае сердечного приступа положите на язык острый перец, и приступ пройдет."
Скопировать
- What?
We've tested the software extensively using a variety of subjects.
Subjects? To whom do you refer?
Что?
Когда мы его создавали, мы проверяли программное обеспечение, используя разных субъектов, очевидно, никого не оказалось с таким боевым опытом как у Тилка.
"Субъекты", к кому это относиться?
Скопировать
A very common thing in all cultures there.
Harrison Ford uses it extensively.
- A firework.
У них это широко распространено.
Харрисон Форд этим часто пользуется.
— Фейерверк.
Скопировать
"If anybody knows that, it's you." What is that?
I was implying that you've traveled extensively.
You were implying that I haven't stayed still in the last 15 years.
Да. последняя фраза "если кто и знает — это ты" К чему она?
Я хотел сказать, что ты много путешествовал...
Нет, ты хотел сказать, что последние 15 лет я нигде надолго не задерживался.
Скопировать
- Yup.
I've traveled extensively,too.
Tony's still hitting on the new recruits,huh?
- Да.
Я тоже много разъезжаю.
А Тони по-прежнему падок на молоденьких рекрутов, да?
Скопировать
Did my dad get a chance to, um, test this?
Not extensively, no.
Oh, god!
Супер! А у отца было время..? испытать тебя?
Не полностью.
Мамочки!
Скопировать
So, you're telling me you won't eat this oatmeal.
These are rolled oats, repeatedly cut, twice-steamed and processed extensively.
Steel-cut, which are whole grain oats, retaining the more natural, nutty flavor of the original oat kernels.
Ты хочешь сказать, что не будешь есть эту кашу?
Тут овсяные хлопья тщательно измельченные дважды залитые кипятком, и тщательно обработанные.
И каша, которую ты думал(а), что заказываешь... Цельнозерновая, чьи цельные зерна, сохраняют более естественный, пикантный вкус истинных зерен овса.
Скопировать
No?
I've read extensively on the subject:
firsthand accounts, theoretical criticism, the anthropological...
Нет?
Я много читала по этой теме:
первобытные рукописи, теоретические критические обзоры, антропологические...
Скопировать
Well, seeing a few similarities to our model here, Vic.
Each piece is extensively logged, branded, patented and kept under lock and key.
Believe me, no one is taking anything from me.
Не замечаете некоторые сходства с нашей моделью, Вик?
Каждый узел тщательно описан, промаркирован, запатентован и хранится под запертым замком.
Поверьте, никому не удастся ничего у меня украсть.
Скопировать
Not currently.
For the past few years I've been lecturing extensively, Mainly in the states, Where I also have a syndicated
In other words, you're not a psychologist, But you play one on the radio.
В настоящий момент нет.
В течении прошлых нескольких лет я активно преподавала, в основном в штатах, где я так же вела радио программу.
Другими словами, вы не психолог, но выступали на радио.
Скопировать
In 1986 they come back and seize another 100,000 documents, no indictment.
Burzynski testifies extensively before the grand jury, no indictment.
In 1991 to 1993, the FDA investigates Dr. Burzynski, we don't know if evidence was presented to another grand jury.
В 1986 они вернулись и забрали ещё 100 000 документов, оправдательный приговор.
В 1990 другое большое жюри, уже второе или третье, они представили новые документы, др. Буржински долго отвечает на вопросы жюри, оправданы.
С 1991 по 1993 FDA ведет расследование против др. Буржински, мы не знаем, были ли представлены другому большому жюри новые доказательства.
Скопировать
So, she lied to get her job?
- Extensively.
- It's bold, but it doesn't necessarily mean she's pathological.
Итак, она солгала, чтобы получить работу?
В значительной степени.
Это смело, но это не значит, что она была патологической вруньей.
Скопировать
Not for a guy of any age.
Clearly, he was extensively trained.
Trained by who?
Неплохо для человека любого возраста.
Ясно что он был разносторонне тренирован.
Тренирован кто?
Скопировать
We're going to infiltrate that opening-night reception.
Royce's mansion was extensively renovated in 2002.
I got the blueprints from the city engineer.
Мы проникнем на прием.
Особняк Ройса перестроили в 2002 году.
Я получил чертежи от городского инженера.
Скопировать
He believed in fairy folk, these ancient entities from the netherworld, predating mankind.
Blackwood quotes him extensively.
Here, that line.
Он верил в альфов, этих древних существ из другого мира,.. ...предшествовавших человечеству.
Блэквуд часто его цитировал.
Вот... В этой строчке...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов extensively (экстэнсивли)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы extensively для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить экстэнсивли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
