Перевод "extensively" на русский
Произношение extensively (экстэнсивли) :
ɛkstˈɛnsɪvli
экстэнсивли транскрипция – 30 результатов перевода
True, he did have a few brushes with the law as an undergrad and I think you all know how I feel about Tulane's medical school.
But... on the bright side, he has been extensively published and his reputation is stellar.
Now, if you'll all please turn to page 17 in your handouts.
Хотя и не без мелких правонарушений в студенческие годы и все вы знаете моё отношение к Тулейнскому университету.
Зато он много печатается в научных журналах и прослыл настоящим светилом.
Прошу всех раскрыть папки на странице семнадцать.
Скопировать
I didn't know any subject...
Anybody was so extensively repaired.
Well, take it from me, read the fine print on the organ-donor card.
Никогда не встречала субъекта...
Человека, который бы имел так много протезов.
Ну что ж, прочитайте мою карточку.
Скопировать
You've come quite a ways in the world.
Traveled extensively?
Yes, quite a bit.
Вы, должно быть, повидали мир? - Ну, я...
Много путешествовали?
- Да, изрядно.
Скопировать
- To sprinkle on the trousers, sir.
(Jeeves) Aniseed is extensively used in the dognapping industry.
(Bertie) Oh, I didn't know that.
Настойку. И обрызгать брюки, сэр.
Анисовое семя широко потребляется для укрощения собак.
Я этого не знал.
Скопировать
I don't know this week.
He travels extensively.
Business.
На этой неделе- я не в курсе.
Он много времени проводит в разъездах.
Бизнес.
Скопировать
Sorry that I wasn't with you these three days.
I've thought extensively about the unique nature of the Japanese war film.
I thought that it was very essential, since wars are only possible... when there is someone to fight with.
Прости, что меня не было рядом последние три дня.
Долгое время я много размышлял над уникальной природой японских фильмов о войне, в которых присутствовали только японские персонажи, и никогда не изображались враги.
Я пришел к выводу, что это было критическое направление, поскольку войны возможны лишь в том случае, если стране есть с кем воевать.
Скопировать
Yes!
... where all of it is explained extensively.
If instead you've come to know if the substance of the child of God is man made God or God made man. Here's another book where such topic...
Да!
...в которой все изложено подробно.
Если же вы пришли узнать какова сущность сына Божьего человек он, ставший Богом или Бог, ставший человеком и в чем здесь разница вот вам другая книга, где это тема...
Скопировать
How long is this information kept on the tape?
Extensively as long as you don't push that button
Rovaniemi, single.
Как долго информация хранится на кассетах?
До тех пор, пока вы не нажмёте на эту кнопку.
Один до Рованиеми.
Скопировать
A wise choice.
ln the meantime, I would like to interview B'Elanna more extensively.
Perhaps a fresh perspective might uncover facts you hadn't considered.
Мудрый выбор.
Тем временем, я хотел бы побеседовать с Б'Эланной более экстенсивно.
Возможно, свежим взглядом я мог бы раскрыть факты, которых вы не заметили.
Скопировать
Let me begin.
The point is that we could speak more extensively, but, to our great regret, we haven't been able to
The copies has never reached us.
Начну я. дело в том, что мы могли бы сказать более пространно.
НО К нашему СОЖЗЛЕНИЮ, МЫ не СМОГЛИ прочесть ПОВЕСТЬ.
Экземпляры ДО нас не ДОШЛИ.
Скопировать
Hey, hey, hey.
He's extensively easy on the eyes, he's a total buck, and you're... you're...
Keith.
Хей, Хей, Хей.
Он всегда на виду, он настоящий самец, а ты-- ты...
Кит.
Скопировать
I'm a graduate of Harvard Business School.
I travel extensively.
I lived through the Black Plague.
Выпускник Гарвардской школы бизнеса.
Много путешествовал.
Жил во время чумы,..
Скопировать
I really, really believe that.
I've researched this town's history, extensively.
- So why have we not seen them before this?
Верю с лёгкостью.
Я досконально изучал историю этого города.
- Почему же мы их раньше не встречали?
Скопировать
That's exactly why I've decided to set the trap myself.
Captain, there is so little haemoglobin in my green blood, the creature could not harm me extensively
It therefore seems logical for me to be the one...
Именно поэтому я решил устроить ловушку лично.
Капитан в моей зеленой крови так мало гемоглобина что существо не может мне сильно навредить.
Поэтому мне кажется логичным--
Скопировать
Dr. Lazarus, I hope I am not breaching protocol, but I am so very humbled to stand in your presence.
I have studied your missions extensively.
Though I am Thermian, I have lived my life by your philosophy, by the code of the Mak'tar.
Доктор Лазарус, надеюсь, я не нарушаю протокол. Я не достоин даже стоять в вашем присутствии.
Я усердно изучал ваши полеты.
Хотя я термианин, я всю жизнь живу по вашим принципам. По законам Граптора.
Скопировать
It could be a textbook. The standard textbook on the subject.
could start at Washington University, where the study was born, after all, and where we thank them extensively
But it's the logical jumping-off point.
Твоя книга станет учебником по предмету.
Начнем с Университета Вашингтона, ведь тут я начал работу. Поблагодарим их за вклад, хотя они нас и не любят.
Но логично начать с них.
Скопировать
Rogelio, you've tweeted about it.
Extensively.
What is your point?
Рохелио, ты твитнул об этом.
Несколько раз.
К чему ты клонишь?
Скопировать
I don't think you realize the full importance of the position you are to occupy.
I am therefore enclosing for your consideration a list of your holdings, extensively cross-indexed.
" It's from Mr. Kane. - Go on.
Чарльз, вряд ли ты понимаешь положение, которое скоро займешь.
Посылаю тебе список твоего имущества.
- От мистера Кейна.
Скопировать
I do.
You prepare extensively before you go into court?
- I try to, yes.
Да.
Хорошо ли вы готовитесь к судебным заседаниям?
- Я пытаюсь, да..
Скопировать
Elizabeth Curtis and Chris Winchester seem clean enough too.
Both from wealthy families, both travel extensively, nothing on the police computer.
Daniel Morgan?
Элизабет Кертис и Крис Винчестер на первый взгляд тоже чисты.
Оба из богатых семей, много путешествуют, в базе данных полиции на них ничего нет.
Дэниел Морган?
Скопировать
You couldn't wear this, though.
You would need to train extensively.
- Even for the reenactment? - Especially for-- - It's just make-believe.
- Боже, какой тяжёлый.
- Да. - Ты можешь просто...!
На войне случалось.
Скопировать
The issue is an Oxford psychologist who assists Heston Blumenthal, - in fact... - Oh-oh.
..has studied extensively the effect of one of our sense organs on food and drink.
What do you think it is?
Суть в том, что оксфордский психолог, помощник Хестона Блюменталя [британский повар] на самом деле... глубоко исследовал реакцию одного из наших органов чувств на еду и питье
И это не язык.
Как вы думаете, что это?
Скопировать
What sort of an obsessive compulsive would do that?
The earlier patches are extensively sun bleached, so he's worn it abroad, in Peru.
Peru?
Какой человек, страдающий от маниакального синдрома сделал бы это?
Более ранние стежки сильно выгорели на солнце. То есть он выезжал в ней за границу. В Перу.
Перу?
Скопировать
There's a population of 221 people here, Mr. Anderson.
- Well, we're gonna need you to back that up more extensively, Mr. French.
- Well, who you gonna trust?
В нашем городе 221 житель.
Боюсь, нам нужно более надежное подтверждение, мистер Фрэнч.
Кому вы будете верить?
Скопировать
But this could be a very important find.
And since I have written extensively on ancient remains and was recognized by the Cambridge Archaeological
But we have a murder to solve, Dr. Brennan.
Но это может быть очень серьезной находкой.
И так как я написала достаточно много о древних останках, а мой доклад о находках в Ларго Вельо был признан за работу о находках в Ларго Вельо, то исследовать их должна я.
Но у нас есть убийство, которое необходимо расследовать.
Скопировать
Does the defense wish to cross-examine the witness?
Extensively, Your Honor.
I remind you, you're under oath, Mr. Mayor.
Защита хочет допросить свидетеля?
Ещё как, ваша честь.
Я напоминаю вам, господин мэр, что вы находитесь под присягой.
Скопировать
An outrageous notion, certainly.
But one thing I do know is this - the organs were extensively displaced.
Wouldn't the body be in worse condition?
Знаю, что предположение дикое.
Но в одном я уверен - внутренние органы были сильно смещены.
Разве тело не было бы в худшем состоянии?
Скопировать
Absolutely.
Extensively.
I was wondering if I could look over Mathis', if you wouldn't mind, of course.
Конечно.
Подробные.
Я хотел бы узнать, возможно ли мне просмотреть дело Матиса. если вы не возражаете.
Скопировать
What do you mean, there's a story?
We vetted him extensively.
It's just an old affair.
- Это проблема. - Что ты имеешь ввиду, говоря что это история?
Мы его проверили со всех сторон.
Это старая связь.
Скопировать
But Mr. Lydon insists that geneticists, whose names escape him at the moment, assure him that it is technically possible.
You diagnosed his condition, your lab has researched the disease extensively.
Is it?
Но мистер Лайдон настаивает, что генетики, чьи имена вылетели из его головы, уверяют его, что технически это возможно.
Вы поставили ему диагноз, ваша лаборатория прекрасно изучила это заболевание.
Это возможно?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов extensively (экстэнсивли)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы extensively для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить экстэнсивли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение