Перевод "продление" на английский
Произношение продление
продление – 30 результатов перевода
А ваш не надо.
А почему не продлённый?
Действительно!
I don't need yours.
Why has it expired?
Indeed.
Скопировать
Блум предлагает Стивену отдохнуть остаток ночи в комнате, что сразу над кухней и по соседству со спальней хозяев.
Многие преимущества могут проистекать из продления этого предложения.
Для Стивена — кров и уединение для занятий.
Stephen Bloom proposed that it pass the hours between today and tomorrow between the kitchen in the apartment and the dormitory for guests.
Some advantages may appear the extension of this Agreement.
For Stephen, home insurance and stability of education.
Скопировать
Я хочу его посмотреть.
Если он просрочен, я сдам его на продление. На случай, если ты вдруг передумаешь.
Когда ты говорила, что я могу спать спокойно, ты просто мне врала?
- I just want to see your passport.
I can renew it tomorrow on an emergency basis if you decide something different.
So when you said about me being off the hook, you were just lying to my face?
Скопировать
У Диктатуры есть 48 часов на ответ... и принятие нашего предложения.
Этот срок не может быть продлен... и мы не отступим от выполнения наших обещаний.
Национальная Освободительная Группа... и МР-8 ".
The dictatorship has 48 hours to respond ... and accept our proposal.
This deadline will not be extended ... and we won't hesitate in carrying out ... our promises.
Whoever wants to keep on torturing and killing our comrades ... should be prepared.
Скопировать
Я хочу вам прочесть часть нашего документа.
"Крайний срок не может быть продлён. И мы не будем медлить с выполнением своих обещаний".
Мы должны решить, кто исполнит экзекуцию.
I'm going to read to you a segment of our document.
"This deadline will not be extended and we will ... not hesitate in carrying out our promise."
We have to decide who's going to carry out the execution.
Скопировать
Если моя трактовка данных и была немного неточной, то лишь из-за того, что надо было срочно дать результаты.
Как раз подошёл срок продления моего гранта.
И Лукас знал насколько опасны его обвинения!
If my interpretation of certain data was a little lax, it's because I've been under pressure to produce results.
My N.S.A. grant is up for renewal.
And Lucas knew how damaging his allegations would be!
Скопировать
"атем в беспрецедентном дл€ центрального банкира приступе откровени€, Ѕидл признал, что Ѕанк собираетс€ сократить объем денежной массы в обращении, чтобы заставить онгресс возобновить его работу.
денежной массы)Е и € не сомневаюсь, что это приведет к возобновлению хождени€ национальной валюты и продлению
"ут-то и раскрылась вс€ серм€жна€ правда.
Biddle admitted that the bank was going to make money scarce to force Congress to restore the Bank:
What a stunning revelation!
Here was the pure truth, revealed with shocking clarity.
Скопировать
Ёто сразу же изменило политический расклад сил.
4 апрел€ 1834 года ѕалата ѕредставителей проголосовала 134 : 82 против продлени€ лицензии банка.
≈ще более убедительный перевес голосов был достигнут при голосовании о создании специальной —енатской комиссии по расследованию степени вины банка в экономическом кризисе.
Suddenly the tide shifted.
In April of 1834, the House of Representatives voted 134 to 82 against re-chartering the Bank.
This was followed up by an even more lopsided vote to establish a special committee to investigate whether the Bank had caused the crash.
Скопировать
Все кончено, Джек.
Ни продлений, ни отмены, никаких новых слушаний.
Зведные врата похоронят в буквальном и переносном смысле.
It's over, Jack.
No extensions, no reversals, no new hearings.
The Stargate will be buried, literally and figuratively.
Скопировать
Я не жалею о том дне, что мне довелось провести в этом милом городе, и я бы хотел поблагодарить всех вас за ваше сочувствие и поддержку.
Вы рассматриваете возможность продления последнего срока?
- Извините.
I personally don't regret a single day I've spent in this lovely town, and I want to thank you all for your encouragement and support.
Would you consider extending your deadline?
- Excuse me.
Скопировать
Он скоро провалит философию.
- Он думает, что у него продление, но благодаря... некоторым людям - мне - его нет.
Он же идиот.
He's about to flunk philosophy.
- He thinks that he has an extension, but thanks to a... certain someone - me - he doesn't.
He's an idiot.
Скопировать
Все мои конспекты и книги сгорели.
Можно ли получить продление?
'может сдать контрольную на пару дней позже?
All my notes and books were destroyed.
Is it possible to get an extension?
'Maybe take the mid-term a couple days later? '
Скопировать
- Меня могли... - Я понимаю. - Меня могли счесть неподходящим...
. - К тому же, тебе было бы очень трудно получить одобрение на продление полномочий от Сената, когда
- Именно! Но с другой стороны, если бы мы не нашли тебя, то ты, наверное, никогда бы не был приглашен в Белый дом.
I would've been irrelevant...
You'd have had a hard time getting re-upped.
But if we hadn't gone and found you you'd never have been invited to the White House.
Скопировать
Вы выдерживаете взгляды, полные желания.
У вас продленный конфетно-букетный период.
Первое прикосновение рук?
You hold longing stares.
You have an extended courtship.
That first touch of the hand?
Скопировать
Джекоб соврал тебе.
Тебе не дали продления контрольная как у всех.
Что?
Jacob lied to you.
There's no extension on your mid-term.
What?
Скопировать
после разговора с моей дочерью я дополнил ее, уточнив.
Является продление человеческого рода, соблюдая закон этого рода.
То есть закон общества.
And I added some things to it after conversation with my daughter
I defined more exactly that the only duty of man is to procreate
To follow nature's law, and, therefore, the law of human society
Скопировать
Without a love of my own
ты будешь счастлив узнать, что мы связались с президентом Никсоном... и он собирается присвоить тебе продление
Понял вас, Хьюстон.
Without a love of my own
Jack, you'll be happy to hear we contacted President Nixon, and he's gonna grant you an extension on your income taxes... since you are most decidedly out of the country.
Roger that, Houston.
Скопировать
Он продлял свою жизнь с помощью наркотиков криогеники, трансплантантов.
врач-надзиратель колонии строгого режима он использовал заключённых в своих незаконных экспериментах по продлению
Он организовал нападения на правительственные лаборатории чтобы украсть исследования по биорегенерации.
He's prolonged his life through the use of drugs, cryogenics, transplants.
As a medical supervisor in a high-security penitentiary he used prisoners for his illegal experiments in cellular longevity.
He's organised raids on government labs to steal bio-regenerative research.
Скопировать
Ёто письмо из управлени€ по иммиграции.
Ёто форма дл€ продлени€ визы Ѕабу.
ќни должно быть по ошибке положили письмо в мой €щик.
It's a letter from the lmmigration Bureau.
It's Babu's visa-renewal application form.
They must have put it in my mailbox by mistake.
Скопировать
- ƒелаем, что можем.
- ¬идите ли дело в том, что € никогда не получал по почте формы дл€ продлени€ визы.
- я еЄ ждал.
- We do what we can.
- See the problem is, I never got my visa-renewal form in the mail.
- I was expecting it.
Скопировать
¬ы даЄте мне квартиру, вы очень хороший человек.
как теб€ забрали € просмотрел свою почту и заметил, что почтальон случайно положил твои документы дл€ продлени
ѕовторите, что вы сказали?
You get me apartment, you very good man.
Well, yesterday, after they took you away I looked in my mail, and I noticed that the mailman accidentally put your visa-renewal in my mailbox.
Come again?
Скопировать
ƒа, Ѕабу, но он мог прийти ко мне домой, чтобы забрать почту.
" вас было моЄ за€вление на продление визы?
- Ќу, технически нет.
Yeah, but, Babu, he could have come to my house to pick it up.
You had my visa application?
- Well, not technically.
Скопировать
Ёто как "из-за мен€"?
¬едь это ты не отдал ему за€вку на продление визы.
ѕотому что мо€ почта была у неЄ.
What do you mean I "got"?
You didn't give him his visa application.
That's because she had my mail.
Скопировать
В некотором смысле, он -- выдающаяся личность.
Учёный, убивавший других для продления собственной жизни.
Я выслеживала его 20 лет.
He's quite brilliant, in his own way.
A man of science, who killed others to prolong his own life.
I've tracked him for 20 years.
Скопировать
- Ќет, он просто мелкий аферист.
¬аша честь, мы ходатайствуем о продлении освобождени€ под залог... ѕрис€жные уже потратили на него кучу
- " него не было приводов, ваша честь.
- No, but he's a slippery little shit.
Your honour, request bail be continued-- He's already wasted the jury's time, not to mention yours.
- He has no priors, your honour.
Скопировать
—рок вашего освобождени€ под залог продлЄн.
я не хочу продлени€ залога. "то значит "продление залога"?
ћ-р Ћаплант, вас признали виновным.
I got your bail continued.
I don't want my bail continued.
Mr. LaPlante, they found you guilty.
Скопировать
Это конфиденциальная информация
Мы же специально звонили для продления
Срок продления закончился два дня назад
-That's privileged information.
How can that be? We called specifically for an extension.
The extension expired two days ago.
Скопировать
Мы же специально звонили для продления
Срок продления закончился два дня назад
Вы задержали платеж и банк может изъять собственность
How can that be? We called specifically for an extension.
The extension expired two days ago.
You don't make a payment, the bank can repossess.
Скопировать
- То, что квартира продана, следует из подтверждения выплаты залога.
И без права продления!
- Я могу позвонить? - Позвонить?
It simply proves that the painting was a sales deposit.
It's a one year rental contract, and it's non-renewable!
- Can I make a phone call?
Скопировать
Была назначено на это время и в это время я буду готов.
Г-н Боаз, как же Гэри Гилмор относиться к решению Верховного суда штата Юта, направленное на продление
Это его успокаивает.
That's when it was set, and that's when I'm ready to accept it.
Mr. Boaz, how does Gary Gilmore feel about the decision of the Utah Supreme Court to lift the stay?
It brings him peace.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов продление?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы продление для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
