Перевод "fiddler" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение fiddler (фидло) :
fˈɪdlə

фидло транскрипция – 30 результатов перевода

Traditions, traditions.
As a fiddler on the roof!
Mama.
Обычаи, обычаи.
Без обычаев... наша жизнь была бы неустойчива... как скрипач на крыше.
Мама!
Скопировать
COURTESY OF YAFI (JAGA BKS)
A fiddler on the roof...
Sounds crazy, no?
КОНЕЦ Перевод alec69
Скрипач на крыше.
Странно звучит, да?
Скопировать
Sounds crazy, no?
But here, in our little village of Anatevka, you might say every one of us is a fiddler on the roof.
It isn't easy.
Странно звучит, да?
Но здесь - в нашем местечке Анатовке... можно сказать... каждый из нас - скрипач на крыше... пытается вытянуть... простенькую приятную мелодию... при этом не сломав себе шеи.
Это непросто.
Скопировать
Why, a fiddle can even quiet a mad bull.
I knew a fiddler was faced by a bull, one night. snorting and scraping in front of him.
Then he thought how he'd seen the cattle kneel on Christmas Eve at dead of night.
- Почему? - Музыка на быков действует сильнее.
Знал я одного старика, который как-то раз ночью столкнулся с быком, гневным и готовым к атаке прямо перед его носом.
И тут припомнилось ему, что он видел, как в рождественский сочельник всякая скотина преклоняет в полночь колени.
Скопировать
-Yes, -you've brought up names, so name names!
He has just snatched the young wife of the fiddler Orpheus, the lovely Eurydice.
-It isn't true!
- Да, если начали, то продолжайте!
Он только что похитил молодую жену скрипача Орфея, красавицу Эвридику.
- Это неправда!
Скопировать
The greatest sandcastle ever built.
King Arthur would've lived in it if he were a fiddler crab.
We should get a picture before the tide comes in.
Величайший замок из песка, что был когда-либо построен.
В таком и король Артур мог бы жить, если бы он был крабом.
Очень мило. Мы должны сфотографироваться, пока до него не добрался прилив.
Скопировать
Every raw-boned county boy got that.
What about the fiddler?
Well Tommy Lee Ballard plays, but he wouldn't kill nobody.
Они есть у любого здешнего заморыша.
А что насчет скрипача?
Ну Томми Ли Баллард играет на скрипке, но он не мог убить человека.
Скопировать
Well, anyhoo, can I have $40,000?
Now, I know I haven't been the best Jew... but I rented Fiddler on the Roof, and I will watch it.
- Anyway, can I have $40,000? - Hmm?
Ну... можно мне получить у вас 40 тысяч долларов?
Я знаю, что я не был примерным евреем. Но я взял в прокате "Скрипач на крыше" и обязательно посмотрю.
Короче можно получить у вас 40 тысяч?
Скопировать
No.
Not even Fiddler on the Roof?
It made me weep like a little baby.
Нет!
Что, даже "СКРИПАЧ НА КРЫШЕ"?
Я плакал на нём, как младенец!
Скопировать
If you give me money I'll give it to you back, am I wrong?
It's for Agostino, the fiddler... he is sick you know!
Why didn't you tell me that at once?
Дайте мне деньги просто так, вы получите их обратно.
Это для Агостино - знаете, маленький такой, вторая скрипка... он болен.
Почему же вы мне сразу не сказали?
Скопировать
Don't let nobody in.
MAN: And now, on the great Ritz stage direct from her bus-and-truck tour with Fiddler On The Roof the
Here's Duff.
И никого не впускайте внутрь.
А сейчас на эту знаменитую сцену, в ходе своего автобусно-самосвального тура "Скрипач на крыше", выйдет сенсационная Гуги Гомес в сопровождении Тигра и Утенка наших восхитительных танцоров- go-go boys.
Это - Утенок.
Скопировать
Ladies and gentlemen next, we present a musical phenomenon.
Some years ago in a little café in Romania Jascha Heifetz, the famous violinist heard a gypsy fiddler
Tonight, for the first time we present these violin fireworks as transcribed for the trumpet by Harry James.
Дамы и господа сейчас вашему вниманию будет предложен музыкальный феномен.
Несколько лет назад в небольшом румынском кафе Яша Хейфиц, знаменитый скрипач услышал в цыганском исполнении музыку, которая произвела на него такое впечатление что позже, он написал под её воздействием блестящую аранжировку.
Сегодня, впервые мы представляем вам этот скрипичный фейерверк в исполнении трубача Гарри Джеймса.
Скопировать
And that was the last time I saw him.
arrived back at the village the Israeli delegation was enjoying a night out at the theater watching Fiddler
They returned to the village at midnight.
ъ бхдекю ецн б онякедмхи пюг.
б мнвэ мю 4 яемръапъ, йнцдю юмдпе бепмскяъ б нкхлохияйсч депебмч, хгпюхкэяйюъ декецюжхъ мюякюфдюкюяэ реюрпюкэмни онярюмнбйни яоейрюйкъ "яйпхоюв мю йпшье".
нмх бепмскхяэ б онкмнвэ.
Скопировать
Looking at what I've accomplished so far, you'd have to agree.
Here I am as Hodel in "Fiddler on the Roof".
Here I am on KCHS, our student TVstation.
И если вы посмотрите на все мои достижения, думаю, вы согласитесь с этим.
Здесь я в роли Годель в спектакле "Скрипач на крыше".
А здесь я на КЦХС, нашей студенческой телестанции.
Скопировать
At least I think it was Ringo.
It might have been that man from Fiddler on the Roof.
- You know, Toppy.
Мне так показалось.
Хотя, возможно, это был парень из "Скрипача на крыше".
Помнишь? Топпи.
Скопировать
Bye Bye Birdie, starring Joseph Stalin.
Joseph Stalin is the Fiddler on the Roof.
Hi. Yes, this is Monica Geller.
"Прощай, птичка", в главной роли Джозеф Сталин
Джозеф Сталин - новый "Скрипач на крыше"!
Здравствуйте, это Моника Геллер
Скопировать
They drank all our liquor.
They are drunk as a fiddler.
They ate all our food.
Они выпили весь наш ликер.
Напились в стельку.
Сожрали всю нашу еду.
Скопировать
He's religious now.
He's like The Fiddler in the Roof.
What does the rabbi think about your touching your violin?
Он очень религиозный.
Точно, как Скрипач на Крыше.
Что Ребе думает, когда ты дотрагиваешься до скрипки?
Скопировать
What are you talking about?
How nice with a fiddler!
I'm not stupid, you know!
О чем вы говорите?
Какой невинный скрипач!
Знаете, я не глупый!
Скопировать
IT'S THE MOST HISTORIC REUNI- FICATION SINCE GERMANY.
WHAT HAPPENED TO THE FIDDLER?
HE FELL OFF THE ROOF.
Величайшее воссоединение в истории со времён объединения Германии.
А куда делся скрипач?
Упал с крыши.
Скопировать
if you're trying to feed me some sort of self-promoting fluff piece, i'm not interested.
you can put a tuxedo on the fiddler, but he's still gonna play the same old tune.
that's good. you should jot that down and add it to your page-a-day calendar.
- Если вы пытаетесь всучить мне материал для саморекламы - не интересуюсь
- Как вам это? "Можете одеть на скрипача фрак, но он все равно будет играть ту же старую песню"
- Да, хорошо сказано. Можете добавить эту цитату в свой ежедневник
Скопировать
So the Hollow's low on grapefruits.
And I'm doing costumes for the Stars Hollow Elementary School production of Fiddler on the Roof.
So, how are you doing?
Значит, Холлоу не хватает грейпфрутов.
И я делаю костюмы для постановки "Скрипач на крыше" в начальной школе Старз Холлоу.
А ты то как?
Скопировать
So this year, we went with a ringer.
A fiddler on the roof?
Sounds crazy, no?
Так что в этом году мы решили взять незаконного актера.
Скрипач на крыше?
Звучит безумно, нет?
Скопировать
Now, as you know, I teach third grade over at the elementary school.
And our production of Fiddler on the Roof is on Saturday.
And Bradley here is in charge of set design.
Как ты знаете, я преподаю в третьем классе начальной школы.
И у нас в субботу будет постановка "Скрипач на крыше".
И Брэдли у нас отвечает за сценографию.
Скопировать
Naturally.
I need twenty-five dark beards for Fiddler on the Roof.
I drove to four different towns and six different costume shops and this is all I could find.
Естественно.
Мне нужно 25 темных бород для "Скрипача на крыше".
Я объездила четыре разных города и шесть разных магазинов костюмов, и это всё, что я смогла найти.
Скопировать
- I'll get him.
- Fiddler on a hot tin roof.
- And so young. Have you carded him?
- Я найду егo.
Скpипач на pаскаленнoй кpыше.
- И такoй мoлoдoй, ведь так?
Скопировать
- That was a momentary lapse.
Listen, fiddler on the Roof, we kissed up there.
What goes on on the roof stays on the roof.
-Э, это было кратковременное заблуждение.
Послушай ты, скрипач на крыше! Мы целовались там!
Что было на крыше, на крыше же и остается.
Скопировать
Be warned.
One for the fiddler.
Miss Lane!
Будь осторожна.
Одну для скрипача.
Мисс Лэйн!
Скопировать
No. No. That is so...
That is so Fiddler on the Roof.
Your parents didn't choose for you.
Нет уж!
Жизнь - это не женский роман
И тебе пару выбирали не родители
Скопировать
I mean, would West Side Story open with the Sharks and Jets clipping away?
Would Fiddler open with Tubia trimming on the roof?
Would Phantom of the Opera open...
В смысле, могла бы "Вестсайдская история" начаться с того, что "Акулы" и "Ракеты" щёлкают ножничками?
Мог "Скрипач" начинаться с того, что Тевье выщипывает волоски на крыше?
- Или "Призрак оперы" начинаться... - Мы поняли.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов fiddler (фидло)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fiddler для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фидло не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение