Перевод "violinist" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение violinist (вайолинист) :
vˈaɪəlɪnˌɪst

вайолинист транскрипция – 30 результатов перевода

I think that what has existed exists forever.
I'm holding a reception at home with some friends and the violinist Elisa Luchetti whom you really must
She has trouble staying steady on her high heels but her fingers work miracles when she plays her violin.
Я считаю, что если что-то существовало, оно будет существовать всегда.
Я устраиваю дома вечеринку для друзей. И там будет эта скрипачка, Элиза Лукетти, с которой вам обязательно надо познакомиться!
Да, она с трудом стоит ровно на своих высоких каблуках, но у неё такие талантливые пальцы! Когда она играет на своей скрипке, это просто чудо!
Скопировать
I will. Who is she?
The violinist he was involved with last season.
Rumor is he was abusive.
- Поговорю.
А кто она? - Скрипачка, с которой у него была связь в прошлом сезоне.
По слухам, он её бил.
Скопировать
Ladies and gentlemen next, we present a musical phenomenon.
Some years ago in a little café in Romania Jascha Heifetz, the famous violinist heard a gypsy fiddler
Tonight, for the first time we present these violin fireworks as transcribed for the trumpet by Harry James.
Дамы и господа сейчас вашему вниманию будет предложен музыкальный феномен.
Несколько лет назад в небольшом румынском кафе Яша Хейфиц, знаменитый скрипач услышал в цыганском исполнении музыку, которая произвела на него такое впечатление что позже, он написал под её воздействием блестящую аранжировку.
Сегодня, впервые мы представляем вам этот скрипичный фейерверк в исполнении трубача Гарри Джеймса.
Скопировать
SO, WHAT... WHAT DOES THIS HAVE TO DO WITH ME?
YOU'RE THE STROLLING VIOLINIST.
YOU'RE PLAYING SOMETHING RIDICU- LOUSLY ROMANTIC, LIKE PAGANINI'S "CANTABILE" IN D MAJOR.
Ну и... какое это отношение имеет ко мне?
Ты – бродячий скрипач.
Играешь что-нибудь до нелепости романтичное, например, Паганини, "Кантабиле в ре-мажоре, опус 17".
Скопировать
Although there is... no metaphor truly describes making love to a woman, the closest is playing a rare musical instrument.
Does a Stradivarius violin feel... the same rapture as enraptured as the violinist... when he coaxes
Muchas gracias, senorita.
Но ни одна метафора не способна передать, что значит заниматься любовью с женщиной. Самая близкая аналогия - игра на редком музыкальном инструменте.
Интересно, Страдивари чувствовал то же, что и скрипач, извлекающий идеальную мелодию из сердца скрипки?
Большое спасибо, сеньорита.
Скопировать
WHO'S YOSEF TREBLEK?
THIS, UH, THIS HUNGARIAN VIOLINIST.
OH GOD, THAT'S TERRIBLE.
Кто такой Йозеф Треблек?
Это один венгерский скрипач.
Боже, это ужасно.
Скопировать
" Modigliani, " and Chagall whom I love the most.
" The green violinist and the lovers floating on the music " of the gentle young musician, now grown
" I think of you when I shave.
- Модильяни, и русский еврей Шагал, которого я предпочитаю всем остальным.
Я думаю о молодом скрипаче, о влюблённых, погрузившихся в нежную музыку еврейского музыканта, теперь состарившегося и сидящего на берегу моря.
Я думаю о тебе, когда я бреюсь.
Скопировать
Only a pianist is lacking
But our priest is a fine violinist
I think the musicians we have will be enough
Только пианиста и не хватает...
Хотя священник - прекрасный виолончелист.
Думаю, музыкантов достаточно.
Скопировать
I even mentioned it to her.
. - Violinist.
What a terrible loss.
- Ровно в полночь.
Маргарита Жюто, музыкант.
Скрипачка.
Скопировать
Jack of all trades...
Poulterer, sailor, violinist...
I've even been a nun once.
Я мастер на все руки:
птичник, продавец, виолончелист.
Некогда я был иноком.
Скопировать
Beatrice Vergne.
Premier violinist of the Paris Conservatoire.
a great artist!
Беатрис Вернь.
Первая премия Парижской консерватории.
Великая артистка!
Скопировать
Mm. I wish I could play an instrument.
My other ambition in life is to be a great classical violinist.
Thousands cheering me, night after night...
Хотел бы я играть на музыкальном инструменте.
Моей другой амбицией в жизни было стать великим скрипачом.
Тысячи рукоплещут мне, вечер за вечером...
Скопировать
Will you give us a lift?
Violinist, hurry up.
Only to the nearest town, then we'll manage ourselves.
Подбросите нас?
Скрипач, давай быстрее.
Нас до ближайшего города, а там уж - ...как-нибудь мы сами доберемся.
Скопировать
When you lay us on Earth, you'll get this and this.
Let's go, violinist, into outer space.
Wait!
Сделаем так. Когда положите нас на Землю, вот это получите и это.
Пошли, скрипач, в открытый космос.
Стой!
Скопировать
Hey, just a second!
Violinist, can you get matches on Earth?
Yes, I can.
- Секундочку!
Скрипач, а ты на Земле спички достать можешь?
Могу.
Скопировать
I wanted to give it to the Institute of Non-ferrous Metals as something new.
The heavens have never seen such an ignominious patsak as you, violinist.
- Where're you going?
Я хотел ее в институт цветных металлов сдать. Вдруг что-нибудь новое?
Небо не видело такого позорного пацака, как ты, скрипач.
- В туалет.
Скопировать
Thank you!
Patsak, glue up the violin and sing songs, violinist!
Guys, it was a joke about the match, we just wanted to please you!
Спасибо.
Пацак, ты скрипку склей и песни пой.
Про спички мы пошутили, мы радость хотели доставить вам.
Скопировать
It lay idle on a shelf at the planetarium.
Violinist, my dear kleptomaniac, you filched a gravitsappa.
Why are you performing here standing?
- В планетарии, на полке валялось.
Скрипач, клептоманщик ты мой, ты же гравицаппу свистнул.
Пацаки! А вы почему тут стоя выступаете?
Скопировать
Hey, chatlan, sing!
Cut it out, violinist.
Roll out the last but one.
- Эй, чатланин, пой.
- Кончай, скрипач.
Выкатывай предпоследний.
Скопировать
You did that wonderfully. Thank you.
You should be a violinist.
We're all good at something.
У Вас здорово получилось, спасибо.
Превосходно, вам надо было стать скрипачом.
У каждого своя судьба.
Скопировать
Your fate is dishes. My fate is physics.
Should you be a mediocre physicist, or a genius violinist.
Average physicist.
Для вас это посуда, для меня - физика.
А что лучше, посредственный физик или гениальный скрипач?
Посредственный физик?
Скопировать
What am I then?
An unqualified physicist but a wonderful violinist.
It's beautiful.
Кто же я тогда?
Слабый физик, зато выдающийся скрипач.
Превосходно!
Скопировать
Moore made a bomb with which has begun the happy future of humanity.
In honor of our genius saviour we'll hear a Sonata by Mozart E Mol which will be played by master violinist
It's nothing serious.
Мур построил бомбу, благодаря которой начинается счастливое будущее человечества.
В честь нашего гениального спасителя прозвучит соната E-моль В. А. Моцарта, в исполнении маэстро Альберта Эйнштейна.
Ничего серьёзного.
Скопировать
I want to leave this place now.
I hope you realize what a disaster we have in the first violinist.
Coreline Hader plays along all on her own like a perfect idiot.
Я хочу уехать отсюда немедленно!
Я надеюсь, ты понимаешь, какая у нас беда с первой скрипкой?
Фройляйн Каттер играет все время сама по себе, как абсолютная идиотка.
Скопировать
A little paint, a few flowers, couple ofthrow pillows...
Well, it seems as if our mysterious violinist has disa...p...
- Disa... what?
Маленькая картина, немножко цветов, пара подушек...
Кажется наш таинственный скрипач ис...
- Ис... что? - ..чез.
Скопировать
At times I regret it.
You might have been a great violinist.
I played badly.
Иногда я об этом сожалею.
Ты мог бы стать великим скрипачом.
Я играл плохо.
Скопировать
Jane is the dramatic sister.
Jane is the solo violinist.
Relax, for Christ's sake.
Джейн драматическая сестра.
Джейн солистка-скрипачка.
Успокойся, Христа ради.
Скопировать
I'd also like to say that in an orchestra, percussionists are the nicest funniest and most friendly of musicians
What Claudio is saying is true because the air of superiority and the condescending voice that a violinist
If you let a good-for-nothing join the orchestra, what is he going to play?
И еще хотел бы сказать, что в оркестре ритмические музыканты - самые приятные, самые остроумные, самые дружелюбные.
Клаудио верно говорит. Этого духа высокомерия, снисходительного тона, вида превосходства, с которым скрипка или флейта сидят в оркестре - у нас вы этого не увидите никогда!
Если мальчишке разрешить войти к оркестрантам, куда он сразу направится?
Скопировать
But when it comes to women with beautiful legs... 5 years ago, we had to go to La Baule
because you'd fallen for a violinist
Then you said you'd take me sailing
Только всяких мегер с кривыми ногами. Пять лет назад ты сказал: мы поедем вдвоем в Ляболь.
А потом ты наткнулся на какую-то сумасшедшую старуху-скрипачку. Два года назад ты сказал: едем на яхте вдвоем.
Мы и поехали.
Скопировать
Did somebody die?
- Violinist.
- I didn't know he was that sick.
Кто-нибудь умер?
-Скрипач.
-Я не знала, что он был болен.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов violinist (вайолинист)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы violinist для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить вайолинист не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение