Перевод "citizen of the world" на русский

English
Русский
0 / 30
citizenгражданин гражданка
ofс под о от у
theтем тот
worldмир мировой всемирный свет
Произношение citizen of the world (ситизон овзе yорлд) :
sˈɪtɪzən ɒvðə wˈɜːld

ситизон овзе yорлд транскрипция – 24 результата перевода

- I'm a drunkard.
And that makes Rick a citizen of the world.
I was born in New York City, if that'll help you any.
- Я пьяница!
Это делает Рика гражданином мира!
Я родился в городе Нью-Йорке, это вам поможет?
Скопировать
"I sound a bit like God, don't I?
"I've come to say that every free citizen of the world
"is a citizen of Berlin.
"Похоже на бога, нет" Да.
"Я хочу сказать, что все свободные граждане мира"
"стали гражданами Берлина.
Скопировать
- I'm a citizen of the world.
A citizen of the world, darling.
Now take the shoes, and we'll talk soon.
- Я человек мира.
Человек мира, дорогая.
Теперь бери туфли, и звони.
Скопировать
- Don't you live in the city?
- I'm a citizen of the world.
A citizen of the world, darling.
- Ты разве не живешь в городе?
- Я человек мира.
Человек мира, дорогая.
Скопировать
A newly-revitalized United Nations passed the Global Freedom and Equality Act soon after
ensuring every citizen of the world those same civil liberties and standards of living enjoyed by those
2011 was the year in which a unified body of world scientists discovered the X-vaccine, which wiped out every last form of disease from cancer on down to the common cold.
Возрожденная ООН приняла Акт о всегобщей Свободе и Равенстве вскоре после того,
как каждый гражданин мира получил названные гражданские свободы и уровень жизни, которым наслаждались свободные западные страны.
2011 стал годом, когда объединенная организация мировых ученых открыла Х-вакцину, которая уничтожила все болезни до единой, от рака до обычной простуды.
Скопировать
[BELCHES] But only because taking a dump on Turkmenistan is on my bucket list.
A true citizen of the world.
ARCHER:
что надо сделать перед смертью.
- Истинный гражданин мира.
- Ведь точно?
Скопировать
- Tell them it's murder. - Aah!
This man was a responsible citizen of the world, and he did not go out like this.
There is absolutely no doubt in my mind that I've been murdered.
Скажи, что это убийство!
Этот человек был ответственным гражданином, и он не мог так умереть.
Я нисколько не сомневаюсь в том, что меня убили.
Скопировать
Because as Charlie Chaplin said,
"I am a citizen of the world."
Johnson on the left, six years younger at 25.
Потому что, как сказал Чарли Чаплин,
гражданин мира".
Джонсон слева, на шесть лет моложе в свои 25 лет.
Скопировать
Nice!
I'm a citizen of the world.
Ever thought about settling down?
Отлично!
Я гражданин мира.
Не думала о том, чтобы где-нибудь осесть?
Скопировать
He isn't a threat
He's a citizen of the world that's been chewed up by the system
Pierre, how are you?
Он не представляет угрозы.
Он гражданин мира, который был растоптан системой.
Пьер, как дела?
Скопировать
We demand the freedom to go and live where we choose!
Every human is a citizen of the world!
Did you attack the bank?
Мы требуем свободы передвижения и проживания по своему выбору!
Каждый человек - гражданин мира!
Это вы напали на банк?
Скопировать
They are completely conflicting ideologies.
And that does not make you a citizen of the world.
It makes you full of shit.
Это полностью конфликтующие идеологии.
И это не делает тебя гражданином мира.
Это делает тебя куском говна.
Скопировать
Father Jerzy, he is the patron of our presence in Europe, for which he sacrificed his life just like Ohrist has done!
Just like Ohrist he is entitled to be a citizen of the world, of Europe.
JUNE 1 4 1 987
[ПАПА ЯН ПАВЕЛ II:] Отец Ежи - он покровитель нашего существования в Европе. ценой пожертвования жизнью - так же, как и Христос!
Как Христос имеет право на гражданство в мире, имеет право на гражданство в Европе, поскольку он отдал свою жизнь за нас всех.
[14 ИЮЛЯ 1987 ГОДА], ВАРШАВА
Скопировать
today...
I become a citizen of the world.
Today i become a grown-Up.
Сегодня...
Я стану гражданином мира.
Сегодня я стану взрослой.
Скопировать
- I'm not even a Swedish citizen.
But I am a citizen of the world!
OK, party over.
— Я даже не гражданин Швеции.
Я гражданин мира!
Праздник кончился, дайте сюда бутылку!
Скопировать
Marvin Drake gave spiritual counsel to seven presidents.
In times of crisis, he was a tireless reminder to all Americans, to every citizen of the world, to heed
With his departure, it's incumbent upon the rest of us, most especially those of us in public office...
Марвин Дрейк духовно наставлял семерых президентов.
Во времена кризиса он неустанно напоминал каждому американцу каждому жителю планеты, что нужно беречь ту лучшую сторону, живущую в каждом из нас.
Уйдя, он поручил это нам, особенно нам, общественным деятелям
Скопировать
(Fitz) ... Gave spiritual counsel to seven presidents.
In times of crisis, he was a tireless reminder... to all Americans, to every citizen of the world, to
In his departure, it's incumbent upon the rest of us, most especially those of us...
Оказывал духовную поддержку семи президентам.
Во времена кризиса, он был неутомимым напоминанием... всем американцам, каждому жителю планеты, что нужно беречь ту лучшую сторону, живущую в каждом из нас.
Его уход, это ложится на остальных из нас, в особенности на тех из нас...
Скопировать
My name is Jellon Lamb.
Citizen of the world, you might say, an adventurer, and if I may be so bold, a man of no little education
And you, sir?
Меня зовут Джеллон Лэм.
Гражданин мира, так сказать, путешественник, и, если позволите, человек не без образования.
А вы, сэр?
Скопировать
Well, that is just fine with me, tovarishch.
I am a broad-minded citizen of the world, not one of your petty nationalists.
Good night.
Ладно, это сгодится и для меня, таваришч.
Я гражданин мира с широкими взглядами, а не один из ваших жалких нациков.
Доброй ночи.
Скопировать
He and I are close.
He's a citizen of the world.
But we need size.
Мы с ним друзья.
Он гражданин мира.
Но нам нужен размах.
Скопировать
Your "borders" are merely a construct.
I prefer to think of myself as a citizen of the world.
Do you mind just sending them the form so they know you're here legally?
Ваши границы ничего не значат
Я считаю себя гражданином мира.
Ты не против послать им форму, чтобы они знали, что ты тут законно?
Скопировать
Well, you're gonna be interested!
You're an airbender now, and you have a responsibility as a citizen of the world.
Whatever.
О, тебе будет интересно.
Ты теперь маг Воздуха, и на тебе теперь лежит ответственность, как жителя этого мира.
Да пофиг.
Скопировать
What gave it away?
No, I like to think of myself as a citizen of the world.
London, Manila, Johannesburg, Tokyo, Rome.
А как вы догадались?
Нет, мне нравится считать себя гражданином мира.
Лондон, Манила (столица Филиппин), Йоханнесбург, Токио, Рим.
Скопировать
I'm proud of you, Albert.
Now you are a citizen of the world.
- Let us celebrate.
Горжусь тобой, Альберт.
Теперь ты гражданин мира.
Отметим это.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов citizen of the world (ситизон овзе yорлд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы citizen of the world для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ситизон овзе yорлд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение