Перевод "око за око" на английский

Русский
English
0 / 30
окоoxide eye
окоoxide eye
Произношение око за око

око за око – 30 результатов перевода

Это была месть.
Око за око.
Это же очевидно.
It was revenge.
An eye for an eye.
It's as simple as that.
Скопировать
Значит, это месть?
Око за око?
После такого выступления, возврата уже нет.
So it's revenge, eh, b?
An eye for an eye?
Once you make such a declaration there's no going back.
Скопировать
желающие обрушить основу нашего общества, семейный союз, который держит Америку вместе.
Возможно кто-то скажет, что разрабатывается нечто вроде закона "око за око", что вы отнимаете права у
Понимаете, если гомосексуалистам предоставать их гражданские права, их нужно предоставить и проституткам или ворам или кому бы то ни было.
that would want to tear down the very foundation, the family unit, that holds America together.
There are those people who say that it is kind of an eye for an eye law that is at work here, that you're denying homosexuals many of their rights as well.
You see, if homosexuals are allowed their civil rights, then so would prostitutes or thieves or anyone else.
Скопировать
Может, вам стоить почитать Библию.
Око за око, зуб за зуб.
Что на этот счёт говорил Ганди?
Maybe you should read your Bible.
Deuteronomy: 19:21. "An eye for an eye, a tooth for a tooth."
What did Gandhi say about that?
Скопировать
Эти люди уничтожали драгоценную жизнь.
Око за Око.
Сжечь их в золу!
These men blew away precious lives.
An eye for an eye.
Burn them to ashes!
Скопировать
Использовать их как лабораторных мышей, и истребить всех кто разрушал или манипулировал нашей жизнью.
Око за око.
Они разрушали природу пожирали все что считали съедобным.
Use them as live experiments for AIDS, and exterminate all who have manipulated or destroyed our lives.
An eye for an eye.
They plowed through the mountains, destroying the environment, eating all that they heard was healthy.
Скопировать
Я кое-что подчеркнула.
Он будет твердить "простецкие мудрости"... смертная казнь - закон Божий, око за око.
Придерживайся рациональных фактов. И следи за своим эго.
I've highlighted some stuff.
He'll do the whole down-home wisdom thing. "Capital punishment is God's law," "An eye for an eye" and all.
Stick to arguments about rational facts and watch your ego.
Скопировать
Твой стиль не пройдет с некромантом.
В данном случае стоит избегать разборок око-за-око. Его глаза мне не нужны, Уэсс.
Знаю, что тебе пригодится.
- Your style's not going to cut it with a necromancer.
We should probably avoid an eye-for-an-eye escalation here.
- I'm not goin' for his eyes, Wes. - I know what you should go for.
Скопировать
Кровь за кровь.
око за око, зуб за зуб.
Рука за руку, нога за ногу.
Blood for blood.
Eye for an eye, tooth for tooth.
Hand for hand, foot for foot.
Скопировать
Шшш...!
"Око за око.
Кровь за кровь.
Shhh!
"An eye for an eye.
Blood for blood.
Скопировать
Ага!
Око за око!
Спокойно!
Oh, hell, yeah.
An eye for an eye.
Take it easy.
Скопировать
E-Y-E (глаз), это то, что я всегда говорила.
Око за око, зуб за зуб.
S-U-I-C-I это самоубийство.
E-Y-E, that's what I always say.
An eye for an eye, a tooth for a tooth.
S-U-I-C-I is suicide.
Скопировать
А потому что сегодня я буду безжалостен.
Око за око, зуб за зуб.
В бой вводится тяжёлая артиллерия.
Because today I will be ruthless.
An eye for an eye, a tooth for a tooth.
The heavy artillery entered the fight.
Скопировать
Мне нужно мое золото.
Око за око, моя дорогая.
Нет, о, боже...
I WANT ME GOLD.
AN EYE FOR AN EYE, ME DEAR
PLEASE, GET OUT.
Скопировать
На тебе ответственность за незаконные действия.
Око за око.
Так, кажется, в Писании?
You should have demanded immunity for your illegal actions.
Oh, an eye for an eye.
Exodus, 21:24.
Скопировать
ТЫ МНЕ НРАВИШЬСЯ
Око за око.
Увидимся позже, радость моя.
I ALWAYS LIKED YOU
A double crossbow for a double-cross.
Catch you later, baby.
Скопировать
Меня волнуют глобальные проблемы.
Я решительно не приемлю месть, агрессию и принцип "око за око".
И в основе такого подхода к жизни лежит любовь.
My concerns are global.
I reject absolutely revenge, aggression and retaliation.
The foundation of such a method is love.
Скопировать
Я верую в Ветхий Завет, сэр.
Нет ничего дурного в том, чтобы требовать ока за око если совершено злодеяние.
Такое злодеяние, как ваше.
I believe in the Old Testament, sir.
There's nothing wrong with an eye for an eye when a terrible deed is done.
A deed such as yours.
Скопировать
Срежем через лес.
Око за око.
Зуб за зуб!
We'll cut through the woods.
An eye for an eye.
A tooth for a fucking tooth!
Скопировать
Никто.
Око за око, м-р Уокер.
Ты разгромил мой дом, я разгромлю твой.
No one.
An eye for an eye, eh, Mr. Walker, sir?
You fuck up my house, I'll fuck up yours!
Скопировать
Так значит, вы шпионили за мной.
Око за око, зуб за зуб. Я всем расскажу о вашем пьянстве, гулянках и оргиях на пляже.
Вы хотите развода?
You've been spying on me? All right, you want to play rough,
I'll tell the world about your drunkenness, your wild parties, your orgies on the beach!
You want a divorce?
Скопировать
Что ж... Приказ есть приказ, хотя, между нами говоря, не одобряю.
Сказано было: око за око.
Если кто-то тебя ударит, ты ведь дашь сдачи, так или нет?
And orders are orders though I may say to you in confidence, I do not approve.
An eye for an eye, I say.
If someone hits you, you hit back, do you not?
Скопировать
- Мы должны защищаться!
Око за око и зуб за зуб!
Хорошо. Если бы было так - весь мир стал бы слепым и беззубым.
An eye for an eye, a tooth for a tooth.
Very good.
That way the whole world will be blind and toothless.
Скопировать
Обвиняется подсудимый Аден.
Око за око, зуб за зуб.
Закон вынесет письменное решение.
Aden stands accus ed.
Ey e for e y e, tooth for tooth.
The Law will be carried out to the letter.
Скопировать
Позвольте поведать Вам кое-что, Марк.
Вы люди, большинство из вас привержены этой политике "око за око, зуб за зуб", известной во всей Вселенной
Даже у ваших Будды и Христа были совершенно иные взгляды но никто не обращает на них должного внимания, даже сами буддисты и христиане.
Let me tell you something, Mark.
You humans, most of you, subscribe to this policy of " an eye for an eye, a life for a life, '" which is known throughout the universe... for its stupidity.
Even your Buddha and your Christ had quite a different vision, but nobody's paid much attention to them, not even the Buddhists or the Christians.
Скопировать
Понимаешь?
Я имею в виду, око за око, так?
Я имею в виду, если кто-то бьет тебя, то ты бьешь в ответ, так?
You know?
I mean, an eye for an eye, right?
I mean, if somebody hit you, you'd hit them back, right?
Скопировать
Нельзя делать выводы на основании Библии.
Так сказано в писании - око за око, зуб за зуб.
Библия, понятая буквально - опасное произведение искусства.
yu cannot reach conclusions based on what yu read in the bible.
It's there in holy writ. It says an eye for an eye and a tooth for a tooth.
If you're going to take the bible literally. it becomes as dangerous as any other work of art.
Скопировать
После 16 лет ты должна знать что я за человек.
Око за око.
Вы обещали выплатить залог за гостиницу до конца года и переписать её на моё имя.
After 16 years, you should know how I operate.
An eye for an eye.
You promised you'd pay off the mortgage by the end of the year and transfer the house into my name.
Скопировать
- Правосудие в духе Ветхого Завета, да?
Око за око.
Традиционалисты, наверное, вас полюбили.
- Good old-fashioned Old Testament justice, huh?
An eye for an eye.
Boy, the traditionalists must have loved you.
Скопировать
Они должны были заплатить за содеянное.
Око за око!
Их смерть доставила вам радость, не так ли?
You had to make them pay.
Blood for blood!
You enjoyed killing them, didn't you, huh?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов око за око?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы око за око для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение