Перевод "в этом" на английский
Произношение в этом
в этом – 30 результатов перевода
Я просто так спросил, из любопытства.
Не обращай внимание на дедушку, Ты и я верим в это сокровище, не так ли?
Да.
I ask out of curiosity.
Ignore the grandfather, you and I believe in that treasure, right?
Yes
Скопировать
Я больше не могу быть вашим другом.
В этой жизни, Котолай, не все идет так, как мы хотим,
Бог иногда посылает нам радости, а иногда и горе, для проверки нашего смирения и послушания.
I can no longer be your friend.
In this life, Cotolay, not all things go as we want,
God sometimes sends us joys and other sorrows, to test our humility and obedience.
Скопировать
Я плохо знаю?
Я портил всех девок в этих горах, когда твой отец еще сосал молоко.
- А твою мать...
I am not familiar?
I was having women in these hills when your father was sucking milk...
- ...and your mother was...
Скопировать
- Построить дорогу за неделю?
Скалы в этом районе двести пятидесят футов высотой.
Если бы мой человек так со мной разговаривал,
Build the road in a week?
The cliffs in that area are over 250 feet high.
Allah Azim! If one of my men spoke to me in this way I would draw my knife and make him a eunuch.
Скопировать
- Да.
Вы воспитывались в этом доме? Это ваши личные сбережения?
Ну, как вам сказать... в общем...
Did you grow up there?
Are these your personal savings?
Well, how shall I put it... I, too, played a part in it.
Скопировать
О чем это он говорил?
Так что ты увидел в этом парке?
Ничего.
What's the matter with him?
What did you see in that park?
Nothing.
Скопировать
3000 долларов.
В этом мире, есть два типа людей, друг мой... одни с веревкой вокруг шеи а у других - работа ее отрезать
Слушай, шея-то на конце веревки - моя.
$3000.
There are two kinds of people in the world, my friend those with a rope around their neck and the people who have the job of doing the cutting.
Listen, the neck at the end of the rope is mine.
Скопировать
Он живет с девкой по имени Мария. Она скажет, где он.
Она свеженькая молодая шлюха в этих местах.
Где она?
He lives with a girl called Maria who'll tell you.
She's a fresh young whore in the territory.
Where's she?
Скопировать
Это притворство, чтобы обмануть таких простаков, как вы и скрыть свою истинную сущность.
Он фанатик, у него одна цель -убить Бенаша, и вы ему помогли в этом.
Я встречал фанатиков, Дюваль на них не похож.
Camouflage, that's all that is, to blind the gullible IQ and cover up his real identity.
A fanatic whose only purpose is to kill Benes! And now you've made it possible.
I've come up against fanatics before and Duval just doesn't fit the pattern.
Скопировать
Его нужно убить сейчас, пока ещё не поздно.
- Дело только в этом?
Ты его ненавидишь, так?
Now, he has to be destroyed before it's too late.
Is that the only reason?
You really hate him, right?
Скопировать
Я хотел бьI пойти домой... сейчас...
Какой смьIсл в этом разговоре, да?
Скажи... Лестер добрался без проблем?
I wish we could go home. Right now.
No, no sense to that kind of talk, though, is there?
So Lester got to you all right, huh?
Скопировать
Ипотм ты должн видеть моего дядю дядю?
Ты не вылечен до конца только у моего дяди есть познания в этом Вы должны пойти, чтобы залечить рану
Досвидания
You will have to see my uncle to see your uncle?
Because you are not cured yet only my uncle has the medicine you'd better go to nurse your wound we will meet again
Good bye
Скопировать
Николь?
Ну если она в этом замешана?
В чем?
What about her?
- Do you think she's in it with him?
- In what?
Скопировать
Кто это?
Южноамериканец, я в этом почти уверен - до того горяч, дымится.
Кто он такой?
A South American gentleman, I believe, sir.
Of an excitable nature.
- Who's he?
Скопировать
Клянусь, если вы мне объясните, что все это значит и для чего все это, я вам подарю матросский костюм и оловянных солдатиков.
Я объясню, я хочу чтоб вы вгляделись на прощание в эту реку, в это солнце, зеленую траву, деревья и так
А что вы уже составили план работы?
If you'll tell me what you're doing and why I'll buy you a cowboy suit and a set of trains.
I want you to take a long last look at the blue sky, the green grass the trees and the river, all of which I loathe personally which is why a juicy stretch in a cozy French prison doesn't bother me at all.
You think you have a scheme that might work?
Скопировать
С какой армией Вы отправьтесь за победами?
В этом вся загвоздка!
Собери свою армию!
What army will lead you to victories?
There's the rub!
Make your own army!
Скопировать
иностранец в центре, и крутившиеся вокруг него москвичи.
об иностранцах, и, даже в большей степени, представления иностранцев о русских, уже было заключено в
Лето, которым впервые можно было услышать "Подмосковные вечера"
a stranger in the center...and the Muscovites played all around him.
Everything that helped the Russians' preconceptions about foreigners, and even more, those of the foreigners about the Russians was already contained in that summer.
It was the summer one first heard Moscow Nights/i?
Скопировать
Сейчас они думают, что вы убили Тифуса.
И только я знаю, что вы были со мной в это время.
Для инспектора он не выглядит достаточно серьёзным.
Right now, he thinks that you killed Typhus.
I'm the only one who knows I was with you at the time.
He doesn't look so mean for a homicide detective.
Скопировать
Они боятся.
Нам выплатили двойную зарплату в этом месяце, чтобы мы молчали.
Но месье П... был так добр ко мне, один был такой...
They're scared.
They doubled our pay to keep us quiet.
But Mr. P... was very nice to me. He was the only one.
Скопировать
Что вы имеете в виду?
Но вы верите в это, как и все остальные.
Члену правительства, который одолжил Видмарку свою машину, она понадобилась на выходные. Поэтому он подвёз меня на своём "Крайслере". Мне запретили выходить, потому что я так и не сказала ему адрес виллы.
What?
You fell for it, like everyone else.
The MP who'd lent him his Citroën had taken it back for the weekend, so Widmark drove me back in his killers' Chrysler to the hotel, threatening to kill me if I went out, since I refused to tell him where the villa was.
Скопировать
Вы всем создадите проблемы.
Не впутывайте в это меня.
Скажите Людвигу, что я ему позвоню сегодня.
You'll get everyone in trouble.
I don't buy it.
Tell Ludwig I'll call him tonight.
Скопировать
Буду честен, Паула.
полном собрании сочинений Ленина, что сейчас светит солнце, я бы вам не поверил, пока не убедился бы в
Я не могу доверять вам.
I'll be frank, Paula.
Even if you swore on Lenin's complete works that the sun was out, I wouldn't believe it without first confirming it myself.
No, I can't trust you.
Скопировать
Я подпишу его... и отдам вам.
В этом есть смысл.
Это неплохая идея.
I sign it... and I give it to you.
Sure, that could work.
Not a bad idea.
Скопировать
Она погружает меня в чудесные времена...
Ночь длинна так же как день в этом бесконечном равноденствии.
Оно прекращается, и я начинаю борьбу.
It envelops me in wonderful times -
Night... as long as day in this endless equinox.
It falls. I go on.
Скопировать
Поэтому я боюсь.
Я боюсь, что сразу сдамся в этой борьбе.
- Мне нужно закурить.
That's why I'm scared:
scared of being weary in advance, scared of giving up the struggle.
Got a cigarette?
Скопировать
Все говорят, что это сделал итальянец.
Они уверены в этом.
Потому что им хочется, чтобы это был он.
Everyone says it's the italian.
They're sure of it.
Because they want it to be him.
Скопировать
С вершины своей башни... он наблюдал, как горят фермы и леса.
Каждый знал, что он был виновен в этом, но никто не смел обвинить его публично.
Бруно, кто был тогда королевой?
From the top of his tower he would watch the farms and forests blaze.
Everyone knew he was guilty but no one accused him. No one dared.
Bruno, who was queen at that time?
Скопировать
Почитай мне.
Хочешь в это верить?
Почему бы не верить в твою небесную мамочку?
Read me something.
Is that what you want to believe in?
Why not believe in your heavenly mother instead?
Скопировать
Ты тоже умираешь.
В этом доме.
Я не могу здесь дышать.
You're dying too.
It's this house.
I can't breathe.
Скопировать
Кое-что надо оставить позади, прежде чем давать клятвы у алтаря.
- Ты в это веришь?
- Определённо.
A few thing must be thrown out before I make promises in church.
- Do you believe in that?
- Sufficiently.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов в этом?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы в этом для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
