Перевод "именно так" на английский

Русский
English
0 / 30
именноexactly just that is videlicet to wit
такthen this way thus so like this
Произношение именно так

именно так – 30 результатов перевода

Все правильно.
Именно так.
Поговорим завтра.
That's right.
There you go.
Talk tomorrow.
Скопировать
- Не сомневайтесь.
. - Именно так.
Хорошо.
You bet. Yes, sir.
Absolutely.
Good.
Скопировать
Вот так?
Именно так.
Да, детка!
Like this?
Exactly. Like that.
Yeah, baby!
Скопировать
Кости ненавидит Пеланта.
Именно так.
Пелант использует мое исследование против вас и доктора Бреннан.
Bones hates Pelant.
Exactly.
Pelant is using my research against you and Dr. Brennan.
Скопировать
Вот видишь, в этом-то и проблема.
Ты позволяешь эмоциям одержать верх, именно так люди и попадают в тюрьму, Гектор.
Глупые людишки.
See, that's the problem right there.
You let your emotions get the best of you, Which is how people wind up in jail, hector.
Stupid people.
Скопировать
Я провела исследование.
Именно так.
Так что ты знаешь, что можешь это сделать.
I did my research.
Exactly.
So you know you can do this.
Скопировать
- Мы трудимся вовсю на площадке.
- Именно так.
А ты довольно гармоничен в своей роли.
- We are working hard on set.
- That's right.
You're chiming in pretty well.
Скопировать
Итак, разве это не эффект красных глаз?
Да, именно так.
Что-то мешает вспышке отражаться в сетчатке другого глаза.
So, isn't that just red eye?
Yes, exactly.
Something is stopping the flash reflecting in the retina of the other eye.
Скопировать
Это мы так здесь перерыв берем.
Приходится говорить именно так, иначе нас оштрафуют.
Безумно рад тебя видеть.
Okay, uh, that's how we say. "I'm taking a break" here.
We have to say it that way, otherwise we get fined. Mm.
Uh, I'm so happy to see you.
Скопировать
Они указали мне на их мир сегодня Я увидел пятна крови на указательном пальце
И быстро сказал "Я люблю мой мир именно так"
Этот человек знал как писать
They pointed out their world to me today I saw the bloodstains on the pointing finger
And quickly said ""l like my world that way."
That man knew how to write.
Скопировать
Это первый тест, к которому мне на самом деле хочется подготовиться.
Может, именно так пришли к термину "зубрёжка".
Нам, пожалуй, надо тут всё покрасить.
(humming) This is the first test I'm actually excited to study for.
I wonder if this is how they came up with the term "cramming."
Whoa. We really need to paint out here.
Скопировать
Ты собиралась пырнуть его ключом?
Ага, именно так.
Но оказалось, что это всего-навсего отец Ламара. Он, видно, не заметил, какой колотун меня хватил, прежде чем я его узнала.
You were going to key him?
Right, I was going to key him.
But it turns out it was just Lamar's dad, and apparently he didn't see how much my heart rate went up before I recognized him, and he just wanted to thank me because he's been reading to Lamar like every night now apparently,
Скопировать
У меня нет опыта, чтобы смотреть за вашим ребенком"?
Да, именно так, ты должна поступить.
Но она платит мне 400 фунтов!
I'm not actually qualified to look after your child"?
Yeah, that's precisely what you're supposed to do!
She's paying me £400!
Скопировать
Браво!
Именно так мы и говорим.
Нетронутый, мы говорим, нетронутый.
Absolutely, bravo!
That's exactly what we say.
Unspoiled, we say, unspoiled. Unspoiled, exactly.
Скопировать
Джек больше не работает на тебя?
Прозвучало именно так.
Никто не уходит.
Is Jack not working for you anymore?
It sounded like he said he quit.
Nobody quits.
Скопировать
Нет.
Да, именно так. Эй.
Именно это он и говорит.
No.
Yeah, that's what he's saying.
Hey. That's what he's saying.
Скопировать
И вы будете делать это по-своему?
Именно так.
Ладно, посмотрим чем это у вас кончится.
So, you're just gonna do this on your own, huh?
That's what we're gonna do.
Okay. Let's see how that works out for you.
Скопировать
Если ты не скажешь мне, нам придёться ждать до следующего раза и это значит, что мы встретимся ещё
Я не уверена, что это сработает именно так.
Просто надо,хорошо?
If you don't tell me, we'll have to wait until another time, which means there will be another time.
I'm not sure it works like that.
Just go with it, ok?
Скопировать
Погоди.
Ведь мы именно так и поступаем.
Мы вместе работает и играем.
Hold on.
We do that all the time.
You and I work together and play together.
Скопировать
Но должна быть вторая.
Она укомплектована именно так, как нужно для моей операции.
Третья идентична второй.
But I planned for O.R. 2.
It was set up exactly the way I needed it for my procedure.
O.R. 3's identical to O.R. 2.
Скопировать
Просто оставь все как есть, Стен.
Все именно так, как должно быть
Ничего не понимаю, Кенни
Please, just leave it alone, Stan.
Everything is as it has to be.
I don't get it, Kenny.
Скопировать
А я - танцевальным порно.
Что ж, именно так люди когда-то говорили о выходящем за рамки приличия танце, который называется... вальс
Он расценивался как непристойный, поскольку мужчина и женщина крепко обнимались, кружась по бальной зале.
I call it dance porn.
Well, that is exactly what people once said about an outrageous new dance called... the waltz.
It was considered indecent because a man and woman were actually clutching each other as they whirled around the ballroom.
Скопировать
Нет, нам нельзя в аэропорт.
Но план был именно таков.
Я знаю, но мне пришлось использовать поддельные паспорта чтобы их сюда переправить, так что чем быстрее они исчезнут, тем лучше.
No. We can't do it at the airport.
That was the plan.
I know. But I had to use fake passports to get them here, so the faster they're gone, the better.
Скопировать
Госпожа.
Для меня Кан Чхи именно такой.
Госпожа уже встала?
Miss.
Kang Chi is that kind of person to me.
Has the lady awakened yet?
Скопировать
Означает, что вы расслаблены
Именно так я себя и чувствую... расслабленным
Правда, Таити слишком хорош, чтобы быть правдой
It means you are relaxed.
That's precisely how I'm feeling ... relaxed.
Honestly, Tahiti's too good to be true.
Скопировать
Иди ко мне.
Поначалу я переживала и злилась, потому что он оказался именно таким, каким все его считают.
А потом я подумала "Ну и ладно, всё в прошлом."
Come here.
At first, I was just hurt and angry and embarrassed, because he turned out to be exactly what everyone said he was.
And then, I was, like, "Okay, fine, it's over."
Скопировать
Типа маленькая стерва.
Оно именно так переводится с французского или итальянского или с какого оно там переводится?
Я часто болтаю лишнее.
Like a little mini bitch.
Is that what your name means in French, or Italian, whatever it is?
I'm... I tend to talk too much.
Скопировать
Пришло их время , проявить ко мне немного уважения.
Именно так.
Джульетт Барнс новая королева кантри-музыки.
It's about time they showed me some respect.
Exactly.
Juliette Barnes is the new queen of country music.
Скопировать
! Каждый оступается!
Именно так мы и учимся!
Совершая ошибки.
Everyone fails!
That is how we learn!
By making mistakes.
Скопировать
Италия находится вне зоны комфорта отца.
Послушай, всё именно так и обстоит.
Он дуется, потому что он, наверное, предложил прокатится по Америке, а она отказалась, вот он теперь и дуется.
Italy's outside of dad's comfort zone.
Listen, here's exactly what's happening.
He's pouting right now because he probably suggested, like, going on some ballpark tour of America, and she said "no," and now he's pouting.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов именно так?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы именно так для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение