Перевод "предположительно" на английский

Русский
English
0 / 30
предположительноprobably presumably supposedly approximately
Произношение предположительно

предположительно – 30 результатов перевода

Умебаяши.
Передача денег предположительно состоялась 10 сентября?
Десятого.
Umebayashi.
The bribe supposedly took place on September 10th?
The 10th.
Скопировать
Предположительно.
Предположительно, я наделен властью, как интерн шефа.
Но у нас цементный мальчик, а я здесь застрял, провожу тесты и исследую влияние цемента на человеческое тело в тщетной надежде, что меня кто-то спросит.
Supposedly.
I supposedly am imbued with the power of being the chief's intern.
But there's a cement boy,and I'm stuck in here, running labs and researching the effects of cement on the human body in the vain hopes that somebody asks me a question.
Скопировать
У меня вся эта власть!
Предположительно.
Предположительно, я наделен властью, как интерн шефа.
I have all this power!
Supposedly.
I supposedly am imbued with the power of being the chief's intern.
Скопировать
Воскресным вечером разразилась трагедия: семьям пришлось искать укрытие от обстрела.
начиналось как мирная демонстрация жителей и представителей правопорядка, обернулось бойней, когда предположительно
Полицейские выступили живым щитом...
It was a harrowing scene as families took cover from several hundred rounds of ammunition Sunday evening.
What was expected to be a peaceful demonstration amongst residents and law enforcement turned deadly when what was believed to be a home-grown militia opened fire.
With officers acting as human shields...
Скопировать
- Депрессия на фоне обострения параннои и бессоница.
Предположительно агорофобия, навязчивые видения, шок, истощение, замыкание в себе.
- Этого следовало ожидать в данной ситуации.
- Depression along with bouts of hyper mania and primary insomnia.
Suggestions of agoraphobia, obsessive compulsive-disorders. Shock, fatigue, denial.
- None of which is unusual, given the circumstances.
Скопировать
Расскажет как миленькая.
Предположительно взрыв был вызван нестабильными веществами. Многие тела не подлежат опознанию.
Авторитетные источники заявляют, что... - Кто там еще?
If she plays dumb, hurt her.
Unstable chemicals are thought to have caused the blast.
Many bodies are charred beyond recognition.
Скопировать
Вместе с двумя другими снайперами, так?
Предположительно есть третий, если Эллис действительно мертв.
Вот и она.
- With at least two other shooters, right?
- Potentially a third, assuming Ellis is dead.
Here she comes.
Скопировать
Бальфур был на различных комитетов и советов.
В театре оперы и гольф, предположительно, не одновременно.
Брайан жена была сильно в различные благотворительные организации.
Balfour was on various committees and boards.
Into opera and golf, presumably not at the same time.
Brian's wife was heavily into various charities.
Скопировать
А вот этот плохой мальчик в твоем долбаном глазу.
Который, предположительно, разбил в суде 10 дел моего подразделения.
Три.
And this bad boy over here is in your fucking eye.
I'm upstairs answering questions about some project nigger I never heard of... who's supposedly beat my unit out of 10 murders.
Three.
Скопировать
Не раскрыто.
Агент Рэйес, если здесь связь... которую я предположительно должна увидеть, то я её не вижу.
И наша последняя жертва...
Unsolved.
Agent Reyes, if there's a connection... that I'm supposed to be seeing, I'm not seeing it.
And our latest victim...
Скопировать
Внимание, всем патрульным машинам.
Предположительно угонщиков двое.
- сердятся, что мы угнали тачку. А ведь они первые начали.
Pay attention, every patrol team
Look for a cars belong to police station Peugeot 806, white
We are suppose to stolen this car
Скопировать
Это должно убедить меня?
Мы можем доказать, что Крукшенк был инфицирован тем же веществом, которое было найдено в человека, предположительно
Он был известным наркоманом, Доктор!
Is that supposed to convince me?
We can prove that Cruickshank was injected with the same substance found in the men he supposedly killed.
He was a well-known addict, Doctor!
Скопировать
Ты хочешь получить Логана.
Ты была с ним, пока Макс была в Мантикоре, предположительно мёртвая.
Ты и Логан делали его героические штучки, проводили время в его квартире, все дороги были открыты.
You want Logan for yourself.
You had it all dialled in when Max was at Manticore, presumed dead.
You and Logan, doing your hero thing, spending hours in his fancy apartment, all tuned up about the ways of the world.
Скопировать
Хорошо, только в небольшой мере.
Пока это не случилось, я понятия не имел, компания был в такой беде, как это предположительно было.
Но вот в чем дело, Дэйв, мы делали все правильно.
Well, only in a small way.
Until it happened, I had no idea the company was in as much trouble as it presumably was.
But that's the thing, Dave, we were doing all right.
Скопировать
Береговая охрана вела вас от Фалмауса.
Предположительно, вы плыли за Тредризардом примерно в то же время, когда был замечена лодка, направляющаяся
Ваше судно, Роб, было единственным, зарегистрированным в это время в этом районе.
Coast guard tracked you from Falmouth.
You would have sailed past Tredrizzard at approximately the same time as a boat was spotted heading back to your brother's private cove.
Your vessel, Rob, was the only vessel registered in the area at that time.
Скопировать
Томатный кетчуп "Хайнц" появился в 1875, а вкус знаменитых жареных бобов "Хайнц" совершенствовал до самого 1895.
На сегодняшний день предположительно только 4 члена семьи Хайнц владеют этим рецептом.
Теперь, когда, как сказал бы Франклин, мы можем унюхать близость конца, положите пальцы на кнопки для следующего раунда "всеобщих заблуждений".
Heinz tomato ketchup followed in 1875, actually, and it wasn't until 1895 that he perfected the perfect baked bean.
To this day, supposedly, only four members of the Heinz family know the baked-bean recipe.
Now that we're within sniffing distance of the end, as Benjamin Franklin might have said, fingers on the buzzers, please, for another round of general ignorance.
Скопировать
Тогда где же украденные чертежи? Э-э-это... Вот!
Почему же чертежи, предположительно украденные Генно, теперь здесь?
Ирука Сенсей...
ame agari not niji not you ni kono kokoro ni hikari wo tsuretekuru mayoi tsuzukeru koto ga hitotsu not kotae ni naruyo gomakashitari shinaito chikao yo
Allways the feel it, the precious Time seeing you... You exit here from Konohamaru!
Iruka Sensei...
Скопировать
Предполагаем вовлеченность Борёкудан.
В куртке, предположительно принадлежащей жертве, найдено 7 различных карточек.
Постараемся изучить записи на каждой.
We are looking into the possibility of mafia involvement.
From a jacket which we think belonged to the victim, we found seven different cards.
We're trying to pull up the records for each one.
Скопировать
Один над Северной Канадой И другой над Сибирью.
И вы знаете их предположительные траектории?
Да.
One over Northern Canada and another one over Siberia.
And do we know their projected paths?
Yes.
Скопировать
- О, возможно...
- предположительно, где ты оставил его?
Совсем не знаю.
- Oh? I thought perhaps -
- Any idea where you left the case?
No. No, not at all.
Скопировать
Мы прерываем нашу музыкальную программу ради важного сообщения.
исчезновением Роя Коллинса и Гилберта Боуэна... пропавших в прошлое воскресенье в центральной Калифорнии... предположительно
Полиция обоих стран считает, что Майерс передвигается в одиночку в направлении Санта-Росалии.
'We interrupt this hour of music to bring you a flash bulletin.
Californian and Mexican police have abandoned their theory 'that Emmet Myers is connected with the disappearance of Gilbert Bowen and Roy Collins about Central California. 'They have been missing since last Sunday night, supposedly on a fishing trip.
'The police of both sides to the border now feel, that Myers is traveling alone and apparently has abandoned his intention of seeking escape 'by way of Santa Rosalia.'
Скопировать
Это был 8-илетний Клод Деигл... Единственный ребёнок мистера и миссис Генри Дэигл с Виллоу Стрит, 126.
Предположительно, он упал в воду с заброшенного пирса... На территории школы.
Загадкой остаётся, как мальчик попал на пирс... Поскольку детям строго запрещалось играть рядом с ним.
It was 8-year-old Claude Daigle... the only child of Mr. and Mrs. Henry Daigle of 126 Willow Street.
He appears to have fallen into the water from the abandoned pier... on the Fern property.
It is a mystery how the boy got on the pier... for all the children had been forbidden to play near or on it.
Скопировать
Поставь себя на его место.
Тебя, предположительно придерживающегося левых взглядов, находят...
- Почему "предположительно"?
Put yourself in his place.
You supposedly leftist, find.
- Presumably why? -.
Скопировать
Это - возможное последствие ядерной войны.
В течение следующих 48-ми часов, предположительно одна треть всей территории Великобритании была бы заражена
Многие из тех, в пределах этой области, кто остался даже внутри убежищ в своих домах, умерли бы в течение пяти недель.
This is a possible part of nuclear war.
For the following 48 hours, an estimated one third of the entire land surface of Britain would be covered by a total dose of radiation exceeding ten times the amount needed to kill a man in the open.
For many of those within this area who had remained even inside the shelter of their homes, there would be death within five weeks.
Скопировать
Объясните.
Я только что видел на этой предположительно необитаемой планете огромного белого кролика, доставшего
Довольно неплохо, Боунс.
Explain.
On this supposedly uninhabited planet I just saw a large rabbit pull a gold watch from his vest and claim that he was late.
That's pretty good, Bones.
Скопировать
Могильщик в Прингби.
Тело предположительно принадлежало некому мистеру Смиту, умер в больнице.
Для железнодорожников?
Undeftaker in Pringby.
The body was supposedly a Mr. Smith, dead in hospital.
For railway men?
Скопировать
У меня осталось несколько мешков с песком в запасе, так что... я построил еще одно убежище в саду.
убежища и государственная программа по обеспечению каждого гражданина собственным убежищем стоила бы предположительно
А здесь я держу это.
And I had a few sandbags left over so... I built another in the garden.
It is likely that many thousands of families in Britain would be unable to meet the cost of even one substantial shelter and a Government shelter programme for every person in the country would cost an estimated two thousand million pounds.
And I keep this... here.
Скопировать
Неожиданно.
Когда это предположительно должно произойти, это не происходит.
Вы тот, кто вы есть.
Unforeseen.
When it was supposed to occur, it didn't occur and so failure.
Yourself where you are.
Скопировать
Ќекоторые могут быть также подвержены риску, потому как употребление Ћ—ƒ действительно может вызвать психические расстройства, которые иначе бы не про€вились ", наконец, когда вы употребл€ете Ћ—ƒ, знайте, что воздействие этого наркотика, более, чем какого-либо из мне известных,
собственных ожиданий и окружающей обстановки, в которой вы находитесь, когда принимаете его. 1968-му году, предположительно
ћногие ощутили чрезвычайность его воздействи€ на психику.
and damaging other people. There are also risks for some people because use of LSD can actually precipitate a mental breakdown wich otherwise would not ?
And finally when you take LSD it is a drug more than any other that I know which is dependent upon your own expectations of it and the setting that you're in when you take it
By 1968th a million of americans were estimated to have tried LSD.
Скопировать
Тебя, предположительно придерживающегося левых взглядов, находят...
- Почему "предположительно"?
-...лежащим возле трупа Жоржа Ивэна, известного активиста движения.
You supposedly leftist, find.
- Presumably why? -.
Lying near the corpse of Georges Evan Known activist.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов предположительно?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы предположительно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение