Перевод "presumably" на русский

English
Русский
0 / 30
presumablyсамонадеянный предположительно предположительный
Произношение presumably (призьюмабли) :
pɹɪzjˈuːməbli

призьюмабли транскрипция – 30 результатов перевода

Y- fronts'll help keep the ferrets in.
Presumably, er... this is where that natural animal attraction of yours will come in handy.
We're off.
Из этих трусов они не выберутся.
Возможно... вот здесь твое природное животное обаяние И пригодится.
Мы пойдем.
Скопировать
"For my darling son, Dennis"... Hmm?
Presumably.
Uh, "I give you my house. "
"Для моего любимого сына Дэнниса"...
- Вы, по-видимому.
- "Я отдаю тебе мой дом".
Скопировать
- Where did she get the money?
- Presumably from work.
But she didn't work other than for us, but...
- Откуда она взяла такие деньги?
- Заработала, как она сказала.
- Но она работала у нас, но не за такие деньги.
Скопировать
Your figures are very precise. Much more so than the information I have.
Presumably you have access to other reports, other statistics?
All of it as precise and detailed as this.
Ваша информация точнее и подробнее той, которой я располагаю.
Вы, должно быть, видели и другие данные.
- Насколько они точны?
Скопировать
Warner Bros. Was like, "What about the script we're developing?"
Presumably a version of Superman where he has scissors for hands.
So they turn around and tell me, "Kevin, we're done.
Видимо, версию Супермена, у которого вместо рук -- ножницы.
Они подумали и сказали:
А я им: "Л... лады". Я и впрямь не особо расстроился.
Скопировать
Balfour was on various committees and boards.
Into opera and golf, presumably not at the same time.
Brian's wife was heavily into various charities.
Бальфур был на различных комитетов и советов.
В театре оперы и гольф, предположительно, не одновременно.
Брайан жена была сильно в различные благотворительные организации.
Скопировать
- I believe he's in Belgium today.
- Presumably.
I no longer ask.
- Кажется он сегодня в Бельгии.
- Предполагаю.
Я уже его не спрашиваю.
Скопировать
Well, only in a small way.
Until it happened, I had no idea the company was in as much trouble as it presumably was.
But that's the thing, Dave, we were doing all right.
Хорошо, только в небольшой мере.
Пока это не случилось, я понятия не имел, компания был в такой беде, как это предположительно было.
Но вот в чем дело, Дэйв, мы делали все правильно.
Скопировать
- But she knew.
And presumably she was keeping the pressure up.
- Sorry, what are you suggesting?
- Но она знала.
И вероятно, она продолжала настаивать.
- Извините, что вы хотите сказать?
Скопировать
I can't afford to see my house flash before my eyes and you worry me.
Your bias in Stephen Collins' favour has nudged upwards since you started poking his presumably guilt-ridden
Stephen Collins is being stitched up.
Потому что я не в состоянии видеть, как мой дом рассыпается у меня на глазах, а ты меня беспокоишь.
Твоя заинтересованность к Стивену Коллинзу возросла с тех пор как ты стал спать с его женой, вероятно страдающей комплексом вины.
Стивена Коллинза подставили.
Скопировать
- Paul, darling...
- Presumably you're not just gonna pick someone up off the street, now are you?
God, no! She... well, I suppose it would have to be a she...
Пол, дорогой.
Вероятно, вы же не цепляете кого-нибудь прямо с улицы, да?
Господи, нет, она, я полагаю, должна быть она.
Скопировать
Does it?
And back, presumably.
Or do you tend to hang around at B?
Правда?
И обратно, наверно?
Или ты предпочитаешь зависать в пункте Б?
Скопировать
I put my feet up, prepare the computer, I think.
And see patients, presumably?
Let's not talk about patients, Estelle. Let's talk about something a lot dearer and dearer to both our hearts.
Я настраиваюсь, играю на компьютере, я думаю.
И, по-видимому, принимаете пациентов?
Давайте не будем говорить о пациентах, Эстель, давайте говорить о том, что милее и ближе нашим сердцам.
Скопировать
Well my boy...
Presumably she spent the evening in her room. Hm-hm! Oh...
Pardon me, but er, are you alludin' to your friend, ah...
Ну, мой мальчик...
По-видимому, он провела вечер в своей комнате.
Ох... Простите, но, э, вы намекаете на вашу подругу, ах...
Скопировать
But if it were, the source would be situated somewhere within the failed sector.
Presumably, but I can't believe it for one moment.
- Do you mind?
Но все же если так, источник должен был располагаться где-то здесь в пределах затемненного сектора.
Вероятно так, но я в это не верю..
- Не возражаете?
Скопировать
Well, the Silurians are reptilian, you see.
They've presumably created an environment inside there that suits them.
I wonder how many of them there are.
Ну, Силурианцы - рептилии, понимаешь.
Они, видимо, создали такую среду внутри, какая им подходит.
Интересно, сколько их там.
Скопировать
That is what the Police are for. But that machine will make mincemeat of them in twenty-seconds flat!
Then presumably they'll send for the army and that'll put a stop to this "machine" of yours!
I'm afraid we've got all our priorities mixed up.
Это должен быть довольно простой вопрос окружить это место и арестовать 20 человек.
- И кто сделает это, бобби? - Для именно полицейские это и сделают.
Но та машина сделает из них начинку для пирога за 20 секунд.
Скопировать
You supposedly leftist, find.
- Presumably why? -.
Lying near the corpse of Georges Evan Known activist.
Тебя, предположительно придерживающегося левых взглядов, находят...
- Почему "предположительно"?
-...лежащим возле трупа Жоржа Ивэна, известного активиста движения.
Скопировать
Name your price.
If... no... when you win your victory tomorrow... presumably the survivors will be auctioned off... in
Could not the agent for that sale be he... who shares this tiny moment of history with Your Honour?
Назови цену.
Если... Нет... когда ты завтра победишь в бою... оставшиеся в живых рабы будут проданы с торгов, чтобы покрыть расходы твоих героических походов. Да?
Не мог бы тот, кто делит с тобой сей славный час... быть ответственным за это?
Скопировать
I'll give them all the information I have on the Marines.
He disappears for six weeks, presumably with the KGB.
He's taken to a radio factory in Minsk where he lives as high on the hog as he ever has.
Я выдам вам все сведения По морской пехоте.
Он исчезает на шесть недель. Предположительно был в КГБ.
Затем, засвечивается на Радиостанции в Минске. Где он проживает и шикует.
Скопировать
But though there are few of them, their preservation is near-perfect, for the storm that carried them in also stirred up the mud and, as they died, that settled back and covered them like a shroud.
A fish with grinding teeth, like a parrot-fish of today, which presumably fed in the same way, pulverising
A kind of garfish.
И хотя животных немного, сохранились они почти идеально. Шторм, принёсший их в лагуну, поднял со дна тучи ила. Когда буря ушла, муть осела и погребла под собой мёртвых животных.
Рыба с мощными грызущими зубами, похожая на современную рыбу-попугая. Питалась она, по-видимому, таким же образом, размельчая зубами коралл и извлекая оттуда маленьких полипов.
Разновидность саргана.
Скопировать
- Every night. At the casino. Beautiful women used to try and to catch my eye.
Presumably they thought you were a waiter, sir.
Now, look here, Jeeves... (Door bell)
Каждый вечер надевал в казино, и красотки строили мне глазки.
Они, наверное, думали, что вы официант.
Так, послушай Дживс.
Скопировать
You see, these people are all descended from shipwreck victims.
- This presumably is the backstroke?
- Yes, sir. It's symbolic of the different strokes that brought people here.
Понимаете, эти люди - потомки потерпевших кораблекрушения.
А это, очевидно, плавание на спине? - Да, сэр.
Это символизирует разные плавательные стили, которые привели людей на эту землю.
Скопировать
- Who?
Presumably, he calls himself Weng-Chiang.
- He was an ancient Chinese god.
- Кто?
Предположительно, он называет себя Венг-Чангом.
- Это древнее китайское божество.
Скопировать
Clear the floor!
surrender and our encounter with the advanced race, the mysterious ones who gave us coordinates which presumably
But our scouts have located increased signs of the trail taken by our ancestors, the 13th tribe.
- ти бягйате; - лгм пас леса.
сто пяогцоулемо епеисодио... йамы том текеутаио екецво йаи... лпотфез!
- хее йаи йуяие, еимаи цягцояа. - йимоумтаи апо писы лас! лпотфез!
Скопировать
Yes or no?
- Presumably, nothing seems...
- That's all right, then.
Да или нет?
- Предположительно, все кажется...
- Тогда все в порядке.
Скопировать
Once it starts there's no way of stopping it, and the whole planet will explode.
After they've gone, presumably.
Poor Crinoth!
Как только она начнется, остановить это будет уже нельзя, вся планета взорвется.
Видимо, после того как все они покинут ее.
Бедный Кринот!
Скопировать
By Bannister's admission... the argument continues, reaching a point... when Debra demands... to be let out.
At that moment, probably 12:36, 12:37 P.M., the car... leaves the road on a curve... presumably because
Her body was found 15 yards from the car.
Согласно признанию Баннистера, это было сделано ради смены климата... Дебра попросила остановить машину и выпустить её.
В тот момент, приметно в 12:36, 12:37 дня, машину занесло на повороте, предположительно из-за превышения скорости Баннистером.
Её тело было найдено в 15 ярдах от машины.
Скопировать
- Why not sin?
Presumably he's still a serving officer?
He's a serving officer with half his face missing, and his left hand as well.
- Почему нет, сэр?
Возможно, он еще состоит на службе?
Он состоит на службе, без половины лица и левой руки.
Скопировать
What looks like a right-handed blow to his temple.
Presumably dealt the moment he opened the door, and meant to stun him.
His neck's broken.
То, что в висок его ударил правша.
По-видимому удар был нанесен в момент, когда он открывал дверь с целью оглушить его.
Шея сломана.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов presumably (призьюмабли)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы presumably для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить призьюмабли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение