Перевод "а не" на английский

Русский
English
0 / 30
аand ah if yet but
неnone no without not
Произношение а не

а не – 30 результатов перевода

Понимаете ли, высказывания Лютера насчет развращенности священства правильны.
остановился на этом и не настаивал на уничтожении таинств и так далее, я бы с радостью выступил в его защиту, а
Необходимость церковной реформы очевидна.
You see, excellence, when luther attacked the vice and corruption of the clergy, he was right.
Had he stopped there, and not gone on to destroy the sacraments, and so on, I would have gladly raised my pen in his defense, rather than attacking him.
The need for reformation in the church is manifest.
Скопировать
Вспоминаю, что как-то сказал мне Вулси:
говори королю только то, что он должен делать, а не то, что он может.
"Ибо если лев познает свою силу, ни один человек не сможет управлять им".
I'm reminded of something wolsey once told me:
That I should only ever tell the king what he ought to do, not what he could do.
"For if the lion knows his own strength, no man could control him.
Скопировать
Они выбрали племянника королевы, Карл V теперь не только король Испании, но и император Священной Римской империи!
Возможно, дела лучше вести с ним, а не с французами.
Бекингем сказал, что у его величества нет потомка мужского пола, и он, Бекингем, унаследует трон, убив его величество.
The queen's nephew's been elected now he's not only charles v, the king of spain, he's also the holy roman emperor!
It may suit us better to do business with him than with the french.
Buckingham told me, that as his majesty has no male heirs that he will succeed to the throne by assassinating his majesty.
Скопировать
Это Вулси!
Вулси, а не я!
Послушайте!
It was wolsey!
It was wolsey!
Listen to me.
Скопировать
Карл V теперь не только король Испании, но и император Священной Римской империи!
Возможно, дела лучше вести с ним, а не с французами.
Разве смогут французы устоять перед нами?
Now he's not only charles v, the king of spain,he's also the holy roman emperor!
It may suit us better to do business with him than
Together,how could the french withstand us?
Скопировать
Как ты смеешь смотреть на меня!
Я твой господин и повелитель, а не твой брат!
Я изгоняю вас обоих со двора.
How dare you look at me?
! I am your lord and master not your brother!
You are both banished from court.
Скопировать
Что с королевой?
Анна, не бойся, мы скоро увидимся.
Джордж, отведи сестру в ее покои!
What about the queen? Anne!
Don't be afraid, I'll see you soon.
George,take your sister to her chambers!
Скопировать
Ты должен хорошенько это взбить, чтобы было легко работать...
Так что научи меня, как делать фарфор, а не как месить грязь.
Я должен сделать большое блюдо.
You have to beat it hard to make it easy to work with..
So teach me how to make porcelain, not how to beat mud.
I have to make a big dish.
Скопировать
Он единственный, с кем Гектор действительно уживается.
Эй, мы тут для того, чтобы посмотреть квартиру, а не говорить об Уилсоне.
То есть, ты говоришь, что если бы у вас был секс до того, как вы стали связаны эмоционально, ты бы лучше пережила разрыв с ним?
He's the only one that Hector really gets along with.
Hey, we're here to talk real estate, not Wilson.
So you're saying if you'd actually had sex before you connected emotionally, you'd have gotten over him.
Скопировать
ты это сделал!
А не я!
Какой процент американцев получит острый аппендинит?
You made it up!
It's not me!
What percentage of americans will get an acute appy?
Скопировать
Этот доходяга ваш приятель?
А не пошел бы ты?
Какой грубиян!
Is this that friend who died of hunger?
Why don't you go fuck yourself?
He's bad!
Скопировать
Он мой троюродный брат.
Сначала мне надо поговорить с ним, а не прибегать к крайним мерам, отлучая Вито младшего и всех вас от
— Разговаривать с ним бесполезно.
Him and I are second cousins.
Before we get too drastic here and uproot little Vito and all of you from your friends and your family, - I should talk to him.
- he's impossible to talk to.
Скопировать
О Боже, они спасли наш гражданский союз.
Они сняли то, что находится внутри нас, а не только то что выходит из нас.
Это помогло мне увидеть его анал не просто место для кончалова, но как символ его красоты, его цветок.
Oh, my God, they totally saved our civil union.
They filmed what was inside of us and not what was coming out of us necessarily.
It helped me see his asshole as not just a come dumpster, but a sign of his beauty, his flower.
Скопировать
Тогда продолжай.
Когда слышишь цокот копыт, предполагайте, что это лошадь, а не зебра, верно, доктор Бэйли?
Точно, О'Мэлли.
Carry on.
When you hear hoofbeats,think horses not zebras,right,dr. bailey?
Exactly,o'malley.
Скопировать
Позвольте мне дать вам совет.
Это - университет, а не Бруклинская траттория.
Таким образом, вам остается только уговорить вашего отца в 21-ом веке.
Let me give you a tip.
This is a university, not a Brooklyn trattoria.
So you're just gonna have to coax your father ... into the 21st century.
Скопировать
Так, ладно.
Я начал новую страницу, а не сделал лоботомию.
Ты бы не смог справиться с нами обеими.
Okay, fine.
I got a new leaf, not a lobotomy.
You couldn't handle e two of us.
Скопировать
Заткнись!
Тони, ты поверишь этому дерьму, а не мне?
Очнись, я - твой брат.
Shut the fuck up!
Tone, you gonna believe this piece of shit over me?
Come on, I'm your brother.
Скопировать
Тебе нужно гордиться картиной в целом.
Картина в целом определяет, кто ты, а не отдельная часть.
Я неудачник. Я неудачник. Я неудачник.
You need to be proud of the whole picture.
The whole picture defines you,not just this one piece.
I'm a loser.I'm a loser.I'm a loser.I'm a loser.
Скопировать
— Дядя Филли!
— Жопа моя тебе, а не дядя Филли.
Может, просто спустишься и поговорим?
- Uncle Philly!
- Uncle Philly my ass.
Will you just come down so we can discuss this?
Скопировать
Пусть наши налоги тратятся на нашу защиту, а не на преследование нас.
Пость из заботит контроль за оружием, а не контроль за марихуаной.
За школами, пенсионерами, не за книгами, которые мы читаем.
Let's let our tax money go to our protection, not our persecution.
Worry about gun control, not marijuana control.
School supplies, seniors, not the books we read!
Скопировать
Будем целоваться.
Черти что, а не материал.
Вы уверены, что он не знает о прослушке? У меня ощущение, что он издевается в полный рост.
because I'll kiss you
I told you not to include this directly to the security system the devil only knows what is happening are you sure you don't want to listen to this?
I wont get much tonight according to my informant, today he went hunting
Скопировать
Она была закрыта!
Она была прикрыта, а не закрыта!
Закрой, блядь, дверь!
- It was closed.
- It was closed over, it was not closed.
- Close the door, Zack!
Скопировать
Что ты еще мог сделать?
Я мог вернутся домой в 6 а не в 6:15.
Джек умер.
What more could you have done?
I could have come back at 6:00 instead of 6:15.
Jack was gone.
Скопировать
Г-н Кранмер был тем, кто первым выразил тот факт, что
Большая Проблема Вашего Величества был богословским, а не юридическим вопросом.
Г-н Кранмер.
to ask Mr. Cranmer who first spoke the fact that
Your Majesty's great matter was a theological issue and not a legal one.
Mr. Cranmer.
Скопировать
Они должны услышать ЭТО.
А не то, что ты трахнул её перед смертью.
Тебе не хватило смелости сделать её своей.
This is what they need to hear.
Not that you fucked her before she died.
You didn't have the guts to make her yours when you could.
Скопировать
Замок Ладлоу, Вэлш Марчес
Мне сказали что леди очень встревожена после рождения дочери а не сына, которого она обещала родить
На мой взгляд это уверенное доказательство того, что Господь опустошил ее.
Ludlow castle, The Welsh Marches
I am told that the Lady is much dismayed at having given birth to a daughter and not the son she promised.
To my mind, it is sure proof that God has abandoned her.
Скопировать
А теперь... теперь, боюсь, он возьмет и другую.
так как мне надо быть осторожней с ребенком а не угождать его супружеским правам.
Для мужчины естественно пока жена носит под сердцем ребенка и не желает делить с ним ложе искать временного утешения где-то еще.
And now... now I fear he will take another,
since I must be careful for the sake of the child and not let him enjoy his conjugal rights.
It is natural for a man, when his wife is big with child and not willing to lie with him, to find some temporary consolation elsewhere.
Скопировать
тогда убедись что выбрала ее ты
а не он.
Мне нужно сделать доклад Королю.
then make sure she is your choice,
and not his.
I must make my report to the King.
Скопировать
Дающая самые сильные ощущения. У тебя зверь на прицельной линии.
Зная, что это они, а не ты. Это дает большую силу. Знать, что ты собираешься пустить ему кровь
Есть в этом что-то такое, что разгоняет кровь по жилам
Most incredible rush, getting an animal in your sights.
Knowing that it's them and not you-- there's an intense power... knowing that you're gonna spill its blood-- that you're gonna take... this living, breathing thing's life.
There's just something so natural... about the way blood flows,
Скопировать
Я говорю вам...
Я говорю вам верить в Бога, а не в тщеславие этого мира, если бы я так поступал, думаю, я бы еще был
О Боже...
-I say to you...
I say to you trust in God, and not in the vanities of this world, for if I had done so, I think I would still be alive, as you are now.
-Oh God...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов а не?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы а не для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение