Перевод "Royals" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Royals (ройолз) :
ɹˈɔɪəlz

ройолз транскрипция – 30 результатов перевода

I was once the most mystical man in all Russia
When the royals betrayed me they made a mistake
My curse made each of them pay
Был я старцем и Мистиком, лучшим в России,
И предательства царской семьи Не стерпел.
Мстил, как мстит сатана,
Скопировать
Oh, the palace, huh?
I bet those royals really live it up.
Course they're all a little... you know... from inbreeding.
¬о дворце, а ?
ћогу поспорить, эти голубокровки умеют кайфовать.
ѕотому что они все, по чуть чуть, от узкородственных отношений.
Скопировать
She designs naughty lingerie.
Very popular with the royals.
Congratulations, Hockley.
Она модельер женского нижнего белья, это из ее многих талантов.
Очень популярна среди королевских особ.
Мои поздравления Хокли.
Скопировать
There he was. Eric Asshole. The former love of her life.
Somewhere between playing the Royals and the Red Sox the new Yankee found a minute to teach me some dugout
One, two, three, toss.
Ёто был он... —волочь Ёрик... ≈е бывший возлюбленный... ќн шел за руку с той, к которой ушел от ћиранды.
ћежду матчами новый "янки" нашел минутку, чтобы научить мен€ некоторым приемам.
- –аз, два три, давай.
Скопировать
- Just for the day.
- No more money to the royals!
- Educate us for our toils.
- Только сегодня.
- Хватит работать на королевских прихвостней.
- Точно! Пусть нам заплатят за наши тяжкие труды.
Скопировать
Computer, exit.
- Set royals and stunsuls.
- What's a stunsul, sir?
Компьютер, выход.
- Установите стаксель.
- Что такое стаксель, сэр? .
Скопировать
How about opening day?
Pass the time of day with the foreign Royals.
We could even drop in at Lords, see a few overs from Wisden and Pilch.
Как насчет дня открытия?
Проведем время в компании королевских особ.
Мы могли бы даже посетить Лордс, посмотреть, как играют в крикет Уизден и Пилч.
Скопировать
Bottom of the gene pool, you're scraping the barrel.
"I haven't got enough for any more of you royals, sorry."
First rule of genetics, spread the genes apart.
Дефицит генов, только грязь на дне осталась.
"Ничего у меня для вас не осталось, царственные особы."
Первое правило генетики - смешивай гены.
Скопировать
First rule of genetics, spread the genes apart.
But the royals are obsessed.
"Are you royal? "Then you can marry me and our lqs will go down the toilet."
Первое правило генетики - смешивай гены.
Но нет,к куда там. "Вы королевских кровей?"
"Тогда вы можете жениться на мне, и наш IQ упадет ниже плинтуса."
Скопировать
Fantastic.
That's why there's no crazy royals.
"Hello, what do you do?
Фантастика.
Потому нет чумовых королей.
"Здравствуйте, вы кто?
Скопировать
Napoleon wrote that military blunders and domestic catastrophes fanned the flames of the French Revolution.
But the coup de grace was a palace scandal involving a woman of nobility denied, a member of the royals
This notorious intrigue came to be known as I'Affaire du Collier.
Наполеон писал, что военные просчеты и внутренние катаклизмы раздули пламя французской революции.
Но последним толчком стал придворный скандал, в котором фигурировала отвергнутая аристократка, королевская семья и самое великолепное ожерелье во всей Европе.
Этот печальный эпизод получил название "История с ожерельем".
Скопировать
They're always yelling.
With a win over the Angels, last night's 1-0 screamer gave the Royals a one-nothing lead in the three
I love it when he plays the piano.
Они всегда вопят.
....победа над ангелами, 1-0 прошлой ночью....... ....... Royals ни к чему не привела в три игры серии.....
Люблю, когда он играет на фортепьяно.
Скопировать
That is reality.
The new Royals are men of accomplishment.
Men like Roebling, with his bridge..
Вот реальность.
Новая элита - те, кто дарует людям творения.
Роблинг - создатель моста,..
Скопировать
And here's the royal exclusive I promised.
After generations of boring royals who never misbehaved, Genovia finally has a world-class scandal.
Proving that we should have brought in an American long ago.
Эксклюзивный королевский репортаж, обещаю.
После многих поколений скучных монархов, соблюдавших приличия, в Женовии наконец-то случился скандал мирового уровня.
Нам давно уже стоило пригласить сюда кого-нибудь из Америки.
Скопировать
I'll go for a glass of champagne! Wouldn't you, Rosie?
Yeah, we'll have two kir royals, mister.
A royal nectar for a Royal Highness!
Я бы выпила бокал шампанского, а ты, Рози?
Нам два коктейля с шампанским, мистер.
Королевский нектар для королевского величества!
Скопировать
Who are you gonna like? Who's your daddy?
That's how much the Saudi royals and their associates have given the Bush family, their friends and their
Seems like a very nice reunion with friends.
Почти полтора миллиарда долларов в течение нескольких лет.
Кто тебе больше понравится? И кого надо слушаться? Да, именно столько выделили саудовские короли и их партнеры семье Буш, и их друзьям, и связанным с ними компаниям за последние 30 лет.
Замечательная встреча старых друзей!
Скопировать
Very important.
Ignored by the Bush administration more than 500 relatives of 9/11 victims filed suit against Saudi royals
The lawyers the Saudi defense minister hired to fight the 9/11 families? The law firm of Bush family confidant, James A. Baker.
Очень важно.
Более 500 родственников погибших во время теракта, проигнорированные администрацией Буша, подали иски против королевской семьи Саудовской Аравии.
Минобороны Саудовской Аравии нанимает себе в адвокатов юридическую фирму доверенного лица семьи Буш
Скопировать
She is thought to have type 0 RH-negative blood which is believed to be the bloodline of the alien Anunnaki race The March 18 of 1995 issue of Time magazine confirmed that Prince Charles blood type 0 RH-negative Have you ever wondered why hemophilia is called a royal disease?
disease is caused by mixing the iron-based hemoglobin of humans with a copper-based [hemocyanin] blood of royals
Everyone knows that copper turns bluish green when it oxidizes which is why the copper-based blood of royalty is rumoured to be blue in color One does not have to look far to find symbols of the divine worship and ancestry of the blue-bloods The British royal family gold carriage features the giant-sized ancestral serpent god Poseidon adored with gold and carrying a trident carried by the serpent god Poseidon is also carried by Satan
Елизавета II - пришелец которая считается кровью расы пришельцев Аннунаков 1я отрицательная группа крови почему гемофилия называется "королевской болезнью"?
Заболевание вызывается смешением основанной на железе (гемоглобин) крови с основанной на меди (гемоцианин) кровью королевских семей которые запрещали браки между членами королевских семей и простолюдинами при окислении
Вот почему основанная на меди кровь королевских семей считается голубой чтобы найти символы божественного поклонения и древности голубой крови выполненного в золоте и с трезубцем в руках также носит и Сатана
Скопировать
The royal seal is imprinted on it.
It's not unusual for royals to meddle with maids.
What?
На ней королевская печать! Это был дар любви.
Это не первый раз, когда высшая знать спутывается со служанками.
У Воль Лён был ребёнок!
Скопировать
gossip girl Season1 Episode06
Long ago, when european royals grew bored with palace balls, they took a page from the peons and added
Couture and canap are just another saturday night until you add a mask, pr but eparing for a ball is an event in itself, which is why queens invented handmaidens.
Вы знаете, что любите меня. X.o.x.o., Сплетница. История служанки
Давным-давно, когда европейские королевские семьи стали скучать на дворцовых балах, они взяли страницу из истории и сделали ее более зрелищной.
Кутюрье и канапе - это просто еще один субботний вечер... до тех пор, пока вы не наденете маску. Но не барское это дело – готовиться к балу, у королев на то есть служанки.
Скопировать
- You know...
I bet you've got the names of a couple of minor royals in your address book.
I bet you're on first name terms with them Armstrong-Joneses?
- Знаешь ...
Готов поспорить, в твоей адресной книге найдётся пара приближённых ко двору.
Наверняка первые в этом списке - Армстронг-Джонсы?
Скопировать
And yet all over the country, street parties were held to celebrate the start of the Betty Windsor show.
the golden couple married, in 1947, the following was lavished on the ceremony: jewellery from other royals
38 handbags, 16 night gowns, 500 cases of tinned pineapple, 10,000 telegrams,
И в то же время по все стране устраивались праздненства в честь свадьбы Бетти Виндзор.
Когда блистательная пара сочеталась браком в 1947-м, они получили в подарок драгоценности от других королевских домов, стиральную машину, холодильник, 76 носовых платков, 148 пар чулок,
38 сумочек, 16 ночных сорочек, 500 банок консервированных ананасов, 10000 телеграмм,
Скопировать
Okay, here's my offer: All this prim Krusty merchandise for that copy of "Radioactive Man vs. Muhammad Ali."
My counter offer: "Radioactive Man Meets the Kansas City Royals."
How about "Radioactive Man vs. Restless Leg Syndrome"?
Итак, я предлагаю всю эту продукцию Красти за этот выпуск "Радиоактивный человек против Мохаммеда Али".
Встречное предложение - этот "Радиоактивный человек против бейсболистов Канзас-сити".
Может, "Радиоактивный человек против синдрома беспокойных ног"?
Скопировать
The thing is, you got me going, mate.
If you think you've got somethg on the royals, I might be able to help you.
What have you told him, chris?
На самом деле, мне пора уходить.
Если думаешь, что нарыл что-то на членов королевской семьи, я мог бы тебе помочь.
Что ты ему рассказал, Крис?
Скопировать
It's got to be good if it's about the queen mum.
'Cause here's a little tip for ya, on the big papers, we tend to write about the royals who are still
She's, uh, she's a special case.
Будет здорово, если это о Королеве Матери.
Потому что у тебя будет дополнительный стимул, в крупных газетах обычно пишут о членах королевской семьи, которые еще живы.
Она.. Она - это особый случай.
Скопировать
He's humble and skilled
Just the opposite to our royals
If our King got a bit of his talent
Он скромный и опытный.
Не как наш король.
Если бы наш король был хоть немного талантлив,
Скопировать
What do you think?
The royals wanted to see the show.
I couldn't arrest them!
Что это за цирк?
Их высочества хотели посмотреть спектакль. Что мне было делать?
Арестовать их? Спектакль?
Скопировать
Somebody, at some point ...
Some teacher of the royals has said,
"Whenever you go out anywhere just look around at anything."
Кто-то когда-то...
Какой-нибудь учитель королевской семьи сказал:
"Всегда, когда идете куда-то, просто смотрите на все вокруг".
Скопировать
Georges, St-Onge...
- Stuart wants to coach the Royals.
- The only team that beat us is Auto Parts.
Джорж, Сент-Онж, Этьен.
– Ситюарт хочет тренировать "Роялз".
– Единственная команда, которая нас победила, это Auto Parts.
Скопировать
What?
Missing royals, dead Magisters.
It's a political tar, baby, no one wants to touch not with the VRA this close to ratification.
Что?
Пропавшие монархи, мёртвые Магистры.
Это политический дёготь, зайчик, которым никто не хочет пачкаться, особенно когда Поправка о Правах Вампиров почти принята.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Royals (ройолз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Royals для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ройолз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение