Перевод "dead leaves" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение dead leaves (дэд ливз) :
dˈɛd lˈiːvz

дэд ливз транскрипция – 30 результатов перевода

(We were condemned for adultery.)
(We swing close like dead leaves and the wind at times push us closer.)
(I hate pig meat on friday. I confess it.)
(Мы совершали прелюбодеяние, и были пойманы той ночью и приговорены.)
(И теперь мы висим бок о бок, точно мертвые листья...) (... и благосклонный ветер порою нас сближает.)
(А я, в пятницу, съел колбасу, каюсь.)
Скопировать
And no one will be able to stand against us.
and its Vedek puppets, the false gods and their precious Emissary - they'll all be swept aside like dead
Right there.
И никто не устоит против нас.
А те кто попробуют - Федерация и ее марионетки Ведеки, лжебоги и ихний драгоценный Эмиссар - Их всех разметет в стороны, как старые листья под сильным ветром.
Вот здесь.
Скопировать
Avenue da lgreja west, starting at the end.
Don't forget the dead leaves on that side of the street.
Marques et Miranda, on Rio de Janeiro, for cleaning.
Подметать Церковный проспект, восток. Начать с конца.
Не забывайте опавшую листву под деревьями.
Марк и Миранда. На Рио-де-Жанейро. Уборка.
Скопировать
In other words, your ghost dog story reeks.
There were dead leaves everywhere.
How do you make dog prints in dead leaves, Detective Opie?
Иными словами, ваша собачья история попахивает.
Там всё усыпано листьями.
Как можно найти следы собаки на опавшей листве, детектив Умник?
Скопировать
There were dead leaves everywhere.
How do you make dog prints in dead leaves, Detective Opie?
I don't know.
Там всё усыпано листьями.
Как можно найти следы собаки на опавшей листве, детектив Умник?
Не знаю.
Скопировать
Life went on as before...
The sound of footsteps on dead leaves, the sap oozing from the bark, and what I loved most, which most
I didn't believe it...
Жизнь вошла в привычное русло.
Шорох опавших листьев под ногами. Сок из надрезанных деревьев. И этот запах, что так нравился мне и не нравился другим - запах каучука.
Я не поверила.
Скопировать
We propose a full exploration of 51 and of his past.
An operation code-named: "Dead Leaves."
to be specific, the essential objective of the Dead Leaves operation will be to identify and to find the lady with the punched eyes of which the reassembled picture, was described by 747 in her inventory of 51's wallet.
Мы предлагаем детальное исследование 51-го и его прошлого.
Операция будет носить кодовое название "Опавшие листья".
Мы уточняем, что главной целью операции "Опавшие листья",.. ...будет идентификация и поиск женщины с глазами навыкате,.. ...чья фотография, - сначала вырванная, а потом приклеенная, -..
Скопировать
An operation code-named: "Dead Leaves."
to be specific, the essential objective of the Dead Leaves operation will be to identify and to find
Jupiter to Minerva.
Операция будет носить кодовое название "Опавшие листья".
Мы уточняем, что главной целью операции "Опавшие листья",.. ...будет идентификация и поиск женщины с глазами навыкате,.. ...чья фотография, - сначала вырванная, а потом приклеенная, -..
Юпитер Минерве.
Скопировать
Firstly: I am cancelling Mars' proposed Zephyr project.
Secondly: I authorize operation "Dead Leaves".
Association of the Ladislas college alumnus.
Во-первых, я аннулирую проект "Зефир", предложенный Марсом.
Во-вторых, я разрешаю операцию "Опавшие листья".
"Ассоциация бывших учеников колледжа "Ладислас"
Скопировать
She left and came back, sir.
We needed her for "Dead Leaves".
She could identify certain objectives.
Была и вернулась назад, мсье.
Она была нужна нам в операции "Опавшие листья".
Она могла определить некоторое количество объектов.
Скопировать
Thirdly: The operation will be code-named "Jumping".
Good, let's get back to "Dead Leaves".
Any brilliant ideas?
Третье: операция получает кодовое название "Бег с препятствиями".
Ладно. Вернемся к операции "Опавшие листья".
Есть блестящая идея?
Скопировать
Following your instructions from January 16th,
Everything's been put into place for Operation "Dead Leaves"
Focused on the young Jewish woman;
Во исполнение ваших указаний от 16-го января,..
...задействованы все средства в операции "Опавшие листья".
Они брошены на поиск молодой женщины,..
Скопировать
Minerva to Mars.
Firstly: Marguerite Marie must remain in Paris for the ongoing operation "Dead Leaves".
It would be risky to let her go back to Luxembourg,
Минерва Марсу.
Маргарита Мари должна остаться в Париже ...для продолжения операции "Опавшие листья".
Было бы неосторожно позволить ей вернуться в Люксембург,..
Скопировать
Object: 51.
Operation "Dead Leaves" is over.
We've assembled a large amount of material which allows us to foresee our control over 51.
Объект: 51-й.
Операция "Опавшие листья" подошла к концу.
Нам удалось собрать материал,.. ...позволяющий сделать вывод о том, что 51-го можно взять под контроль.
Скопировать
Then what happened?
The principal opened the door and told me to go to bed right away... without picking up the dead leaves
It can't be him. It's impossible.
А что было потом?
Директор открыл дверь и сказал мне прекратить собирать листья и немедленно идти в кровать. Это не мог быть он.
Ты прекрасно знаешь, что его здесь нет!
Скопировать
The world exists. We exist.
Why rake up dead leaves?
Did you miss me?
Мир существует, и мы существуем.
Зачем ворошить мертвые листья прοшлοго?
Τы скучал по мне?
Скопировать
Cleaning the basin twice a year won't kill you.
This red sand and the dead leaves. People need clean water.
So do vegetables.
Не умрешь, если два раза в год очистишь резервуар.
Если хотим пить чистую воду, надо убирать этот песок и мертвые листья...
Овощам тоже нравится чистая вода.
Скопировать
It was the hottest day of summer, and Hyde and Kelso dug a hole then covered it with leaves.
And they said, "Hey, Fez, want to see a pile of dead leaves?"
So naturally, I ran over.
Был самый жаркий день лета, и Хайд и Келсо вырыли яму и накрыли ее листьями.
И они сказали: "Эй, Фез, хочешь увидеть кучу мертвых листьев?"
Естественно, я прошел по ним.
Скопировать
- Thanks. I was hoping you'd notice.
So I guess there's no chance of getting you over to pick the dead leaves off my ficus.
Yeah, you know, I'm kinda past that.
Я надеялся, что вы это заметите.
Полагаю, что шансов, что ты придешь в мой дом собирать мертвые листки моего фикуса - ноль.
Да, это уже пройденный этап.
Скопировать
they'll be sorry. butthemorningwon 'tlast for long.
our scraps, they can also eat bookbindings, and cardboard, and any rotting organic matter including dead
while food isn't a problem, roaches also need warmth;
Но траур не продлится долго.
Процветавшие на наших объедках. они могут также есть обложки книг и картон, любой гниющий органический материал, включая мертвые листья и корни.
И если пища не проблема, есть проблема тепла.
Скопировать
Is that your Dad?
A pile of dead leaves?
Mitani.
Это твой папа?
Эта куча сухих листьев?
Митани?
Скопировать
In fact, it's abundant throughout the solar system, but here on Earth it exists as a gas and it bubbles up from the floor of this lake.
The floor of Lake Eyak is covered in rotting vegetation, you know, dead leaves and bits of trees, twigs
That gas is methane and we've been collecting it all night underneath this upturned boat so that I can take a sample of it in this bag.
На Земле это вещество существует в виде газа, поднимающегося со дна таких озёр.
Дно озера Айяк покрыто гниющими растениями, к примеру, опавшими листьями и сломанными ветками деревьев. Под действием бактерий они гниют, выделяя газ, пузырьки которого мы видим на поверхности озера. этот газ - метан.
Мы поместили перевёрнутую лодку над местом его выхода для того, чтобы собрать его.
Скопировать
Aah!
Dead leaves!
Dirt!
Арх!
Мертвые листья!
Земля!
Скопировать
Especially when the season's right.
Dead leaves, pumpkins everywhere...
Nature's Viagra.
Особенно когда пора подходящая.
Засохшие листья, тыквы повсюду...
Природная виагра.
Скопировать
# Snow would fall upwards #
# Dead leaves would turn green #
# I'd be a version of myself I've never seen #
Снег бы падал вверх.
Мертвые листья снова стали зелеными.
Я стал бы другой версией себя, каким я никогда не был.
Скопировать
# But snow falls down #
# And dead leaves break apart #
# Yeah, things fall down #
Но снег падает на землю.
И мертвые листья опадают.
Всякое случается.
Скопировать
Listen to this.
"Dead leaves fall up.
Rewind.
Послушай.
"Мертвые листья поднимаются ввысь.
Время несется вспять.
Скопировать
And you, why can't you tell me what my wife said?
There was dead leaves under the girl's shoes.
dead leaves fall from trees.
А вы почему не говорите мне, что услышали от моей жены?
На подошвы малютки Ле Байи налипли опавшие листья.
А листья падают с деревьев.
Скопировать
There was dead leaves under the girl's shoes.
dead leaves fall from trees.
There's only one tree in the parklands... and it is dead.
На подошвы малютки Ле Байи налипли опавшие листья.
А листья падают с деревьев.
Но на пустыре в Жобуре только одно дерево, и оно давно засохло!
Скопировать
Make up your mind Martinaud!
Dead leaves, the wood, Jobourg... it's becoming surreal!
Even more surreal than that... is Mr Martinaud going back home in a hurry!
А вы вспоминайте, Мартино, вспоминайте!
Опавшие листья, рощица, Жобур... Прямо картина маслом!
Ничего подобного! А разве не картина - мэтр Мартино, несущийся домой, будто за ним черти гонятся?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов dead leaves (дэд ливз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dead leaves для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дэд ливз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение