Перевод "выехать" на английский

Русский
English
0 / 30
выехатьtrain break move leave
Произношение выехать

выехать – 30 результатов перевода

Мы будем развлекать вас в эфире до полуночи, вы услышите хорошую музыку, а периодически мы будем знакомить вас с новостями.
Как я уже сказал, ненастье нарушает планы людей, собирающихся выехать загород.
..воттрагическое сообщение.
I'll be on the air all day Sunday probably talking a lot of uninteresting nonsense.
So it's going to be a rainy Sunday, with wet roads everywhere.
A flash from the news that illustrates the weather has just come in.
Скопировать
Где генерал Уорден?
Выехал на позиции, сэр.
О, мой Бог.
Where's General Worden?
Well, he's gone to check up in the field, sir.
Oh, my God.
Скопировать
Но вам не кажется, что дорогу к вашему дому... ..нужно было бы отремонтировать?
О, вы ехали по верхней дороге, той, что проходит мимо поля для гольфа.
О, да. Да, я...
- No. But that, uh, piece of road leading up to the house here... could stand a bit of resurfacing, don't you think?
Oh, you took the upper road... the one that goes past the golf course.
Oh, yes.
Скопировать
Это хорошо.
Мы сможем выехать утром во вторник, доберёмся до мексиканской границы за 3 дня, и навсегда избавимся
Мистер Гумберт, я должна попросить вас убрать машину.
That's all right.
We can start early on Tuesday morning and we'll make the Mexican border in three days, and that'll be the end of all those mysterious agents following us around.
Mr. Humbert, I must ask you to move your car.
Скопировать
За Бога! За Сида! За Испанию!
Так Сид выехал из ворот истории в легенду.
Отец наш небесный, прими в царствие твое душу того, кто жил и умер, как самый благородный рыцарь на свете.
For God, the Cid and Spain!
And thus the Cid rode out of the gates of history into legend.
Heavenly Father, open Your arms to receive the soul... of one who lived and died the purest knight of all.
Скопировать
Мы едем на прием к губернатору.
Нет, вы "ехали"...
О, какая Вы хорошенькая, мисс.
I'm going to the governor's party.
You "were going"...
How pretty you are, miss.
Скопировать
Ну, я начинаю думать, что этим вечером мы туда не попадём.
Мы слишком поздно выехали, помнишь?
Мы можем вечером сходить в кино?
Well, I'm beginning to think that perhaps we won't make it this evening.
We got off to rather a slow start, remember?
Can we go to a movie tonight?
Скопировать
Микрофон сдох.
Электрики уже выехали.
- Думаете, они все починят?
Electric's on its way.
- Do you think he fixed it?
- I'd take bets on it.
Скопировать
Привет. Как прошло твоё свидание с Халом?
Мы даже со стоянки не выехали.
Мы поспорили на чьей машине ехать.
If she says, "We're comfortable," I think I'm an heiress.
Hey, Heiress, try on the coat.
All right.
Скопировать
Не сравнить с нашей конурой, правда?
До этого мы жили в мансарде с видом на реку, но пришлось выехать.
Тим!
Well, it's not what we're used to, you understand?
We used to have this mansion flat overlooking the river, but, uh, we had to move out.
Tim
Скопировать
Не так ли, Гарольд?
Мы хотели выехать раньше, но, понимаете... довольно трудно найти грузовик.
Это ваша машина?
Wouldn't you say, Harold?
We were hoping to start sooner, but you see... it's rather hard to find a truck.
Is this your truck?
Скопировать
Ты можешь выспаться, почему бы нет?
Послушай, я должен выехать вечером, Сэнди.
Ну, что с автомобилем?
- You can do with some sleep, can't ya?
Look, I gotta get started out tonight, Sandy.
Now which car?
Скопировать
- Наслышан о вас, инспектор.
Однако нам лучше выехать незамедлительно.
- Может, он заброшен?
- I've heard about you, Inspector.
But we'd better get moving now.
- Maybe it's abandoned?
Скопировать
Мы уже приехали?
Ведь мы только пару часов назад выехали из Швейцарии.
- Два часа уже прошло...
We haven't arrived yet, have we?
Don't be silly We left Switzerland two hours ago.
Two hours already?
Скопировать
Да, да.
Слушай, почему бы Тебе не выехать ближе к понедельнику, а?
Может, пойдём домой к Тебе прямо сейчас?
- Yeah, yeah.
Look, why don't you stay over till Monday, huh?
- So you can go home right now?
Скопировать
Ты уверен? Да!
Я собираюсь выехать.
Давай, останься на время.
- You sure?
- Yeah, I'm gonna split.
- Hang out for a while.
Скопировать
Итак, я пригласил вас с тем, чтобы сообщить вам пренеприятное известие - к нам едет ревизор!
Наши стулья на месте, ревизор выехал, мы можем уходить.
Долой, гнать их в шею!
I invited the men in order to pass arcynieprzyjemn¹ you a message.
Goes to our comptroller... we can go.
- Forward! - Tan his skin!
Скопировать
Знаешь, пытался выбраться по боковым, но не удалось.
Я поехал по Рокуэй, потом по Истерн парквей, выехал на площадь Великой армии.
Потом прямо на Флэтбаш авеню, по Манхетенскому мосту, третье авеню и вдоль парка по 79 улице.
You know, instead of goin' all the way around the Belt...
I went up Rockaway Parkway and over Eastern Parkway to Grand Army Plaza.
Then right up Flatbush Avenue to the Manhattan Bridge... and up Third Avenue, pbbt, through the park at 79th Street.
Скопировать
- Зеркало...
Со двора выехала карета без кучера.
Это добрый знак.
My mirror.
A driverless carriage has left the courtyard.
That is a good sign.
Скопировать
Сказала, что она ваш друг.
Она только что выехала из гостиницы.
Спасибо.
Your friend, she said
She left a little while ago
Thanks
Скопировать
В Киото?
Я только что выехал из отеля Кокусай.
А ты?
Kyoto?
I just checked out of the Kokusai Hotel
You?
Скопировать
И ты не договаривался встретиться с ним в Монтаржи?
Ритон выехал с улицы Фонтен некоторое время назад.
Я открыл свои карты. Все.
What did you tell him? Montargis?
Riton's left rue Fontaine already a while ago.
I'm fair, I tell you all.
Скопировать
Ладно, решишь задачу номер 5 на странице 72.
Начало: "Поезд выехал из Орлеана".
- О-ля-ля! - Что такое?
Do problem No. 5 on page 72.
It starts with "A train leaves Orleans"
What's this?
Скопировать
Читай, но особо на меня не рассчитывай.
Поезд выехал из Орлеана в 2:37.
Первые 40 километров он проехал со скоростью 80 километров в час,.. ...а потом еще 100 километров со скоростью 100 километров в час.
It won't do much good.
A train leaves Orleans at 2:37 lt runs at 50 m.p.h.
for the first 30 miles then at 70 m.p.h. for the rest of the journey.
Скопировать
Первые 40 километров он проехал со скоростью 80 километров в час,.. ...а потом еще 100 километров со скоростью 100 километров в час.
Второй поезд выехал из Тулузы в 2:43. 80 километров он ехал со скоростью 60 километров в час,..
...а потом со скоростью 120 километров в час.
for the first 30 miles then at 70 m.p.h. for the rest of the journey.
Another train leaves Toulouse at 2:43 it runs at 40 m.p.h.
for the first 50 miles and at 76 m.p.h. after.
Скопировать
Вчера нам звонили из Перигю.
Я выехал ночным поездом, глаз не сомкнул.
Идемте лучше туда.
Wait for me here
Perigueux called last night and I took the night train impossible to sleep
Let's go in here it's fine.
Скопировать
Давай поменяем их завтра.
Будущая супруга Тоётиё, принцесса Сигэко... дочь министра правосудия Фудзивары Цунэаки... выехала из
И каков будет план?
Let's switch them tomorrow.
Toyochiyo's future wife Princess Shigeko... Minister of the Right, Fujiwara Tsuneaki's daughter... has left Kyoto and is heading to Edo already.
And what's the plan?
Скопировать
И тогда точно, если пойдешь в полицию, тебя обвинят в соучастии, понятно тебе?
Тебе не дадут выехать за границу, тебя посадят за решетку.
Что ж, Хетти права, черт.
What is certain, if you go to the police, they will probably charge you with being an accessory after the fact.
And they certainly won't allow us to go abroad, and they will probably put us in jail.
Well, Hetty's right, dammit.
Скопировать
Стать возле арматурного склада, чтобы меня не было заметно.
Когда замечу, что двое залезли в цистерну выехать, не заполняясь, к Алибакану.
Возле чайной остановиться и идти пить чай до тех пор, пока эти трое не вылезут.
Park by the cement mixing yards.
When the three ofthem sneak into my tank truck, I drive, without loading cement into it, out to Alibakan.
At the crossroads, park and go in the restaurant till the three men come out.
Скопировать
Попытайся вспомнить.
Вы ехали этой дорогой?
Я ни черта не вижу.
Try to remember.
Did you come this way?
I can't see a thing.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов выехать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы выехать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение