Перевод "выехать" на английский

Русский
English
0 / 30
выехатьtrain break move leave
Произношение выехать

выехать – 30 результатов перевода

Мы не можем пойти на детскую площадку.
Нам нужно выехать на шоссе засветло.
В последний раз его видели в Вулвортсе. Вот ваш счёт.
We cannot go to that park.
It's late. We have to make the state line.
Okay.
Скопировать
Не иди!
Ты думаешь, что я должна взять свою машину и выехать за границу?
Или попросить, чтобы меня перевели на другое дело?
Don't go.
I think he get my car and head for the border?
Or ask to be assigned to another case.
Скопировать
Что это было?
Мы выехали из Пенсильвании.
Поцелуя было два.
What was that?
Leaving Pennsylvania.
Two kisses.
Скопировать
! - Когда вы появились на реке?
Я выехала из дома незадолго до семи, так что, думаю, было около пяти минут восьмого
Я знаю, это звучит странно - что я могла видеть, рисуя в тумане?
What time did you get to the river?
I left the house just before seven, so, I suppose, about five past.
I know it sounds odd - what could I see to sketch in the fog?
Скопировать
То есть мы можем сказать, что скорее всего она чиста?
То есть, Елена была уже мертва, когда она выехала из Гранчестера. И... ну, у нее нет мотива
Тогда как этот мерзкий негодяй Торссон!
So are we saying that she's pretty much in the clear?
I mean, Elena was already dead by the time she left Grantchester.
Whereas that obnoxious git, Thorsson...!
Скопировать
Пескалин
человек, если его регулярно принимать... но наша поставка была украдена прямо с того поезда, на котором вы
Вот почему вы сегодня не увидите городской парад
Pescaline.
At least you can live like a person, you get it regular... but our shipment got stole right off the train you was ridin'in.
Which is why you won't be seein' a parade in town today.
Скопировать
Пескалин
человек, если его регулярно принимать... но наша поставка была украдена прямо с того поезда, на котором вы
Вот почему вы сегодня не увидите городской парад
Pescaline.
At least you can live like a person, you get it regular... but our shipment got stole right off the train you was ridin'in.
Which is why you won't be seein' a parade in town today.
Скопировать
Прошу меня простить. Наверное, я неясно выразился.
Я случайно сюда заехал, решил не парковаться, и теперь хочу выехать.
Два доллара.
Perhaps I'm not being clear.
You see, I mistakenly pulled in here, decided not to park, and now I'd like to just get out.
Two dollars.
Скопировать
Ќадо сообщить вашей подруге о том, что она мертва.
¬аше такси выехало.
Bonsoir, madame.
Your friend-- someone needs to tell her she's dead.
Your taxi is coming.
Bonsoir, madame.
Скопировать
Джимми.
Позвони Надин, скажи ей, что я выехал на место преступления.
Я ведь соврал ради тебя, разве нет?
Jimmy.
Call Nadine and tell her I caught one, and I'm out on the street.
I lied for you, didn't I?
Скопировать
- Славная у вас собачка.
- Куда вы ехали?
В Гослин.
That's a good-looking dog.
- Where you headed?
- Gosselin's.
Скопировать
- Босс!
Чтобы выехать из этого банка, они должны проехать по нам.
Что это?
- Captain! - What's up?
They'll have to drive over us.
What the heck is that?
Скопировать
Мы же не резиновые.
Я знаю, но мне нужно место, что бы выехать.
Если я и потерял свое хладнокровие... как думаешь, мне хватило здравого смысла оставить ему свою визитку и номер страховки?
Now we're bumping into cars.
I'm just making a little room to back up.
If I had lost my temper would I have had the presence of mind to leave my card and my insurance information?
Скопировать
Ну конечно, мистер Хладнокровие, который моет окна с помощью биты для бейсбола.
Думаю, что сейчас у тебя есть место, чтобы выехать.
Почему ты не дорожишь Линдой?
Whatever, Mr. Insane-Vein-Popping- A-Little-Too-Far-Out-Of-His-Head- While-Swinging-The-Bat Guy.
I think you've got room to back up.
Why haven't you taken Linda off the market?
Скопировать
Они тебя с говном съедят, они... ты на его фоне будешь дебилом смотреться.
На одних 'снучи-бучах' с ним не выехать.
Надо жечь по полной, въёбывать как следует.
He won't put up for 'snoochie boochies' and shit like that.
He needs you to be on and fucking topnotch.
He's worked with the best.
Скопировать
- Но ведь я уже уступил!
Если бы вы избавили меня от своей речи, то успели бы выехать вовремя.
Вот же не свезло, да?
But I already backed down.
Well, if you would've spared me the speech you would've made it out in time.
Tough break, huh?
Скопировать
- Нет, я в порядке и могу вести машину.
Хотя порой, когда я веду машину в темноте, как сейчас, меня тянет выехать на встречную полосу...
Нет, не изображай Дуэйна из "Энни Холл"!
- No, I'm fine, and I'm fine to drive.
Although sometimes, when I'm driving and it's dark like this, I get the sudden urge to turn the wheel into oncoming traffic.
No, do not do Duane from "Annie Hall!"
Скопировать
- А где Рэй сейчас?
- Выехал на работы. - Я бы хотел поговорить с ним.
- Рэй Кэмпбел?
Where's Ray now? He's out on a job.
I'd Iike to talk to him.
Ray Campbell? Yeah?
Скопировать
Я видел тот автобус.
Он выехал из двора и погнал по Амити в сторону Лексингтона.
Номерные знаки были украдены с машины припаркованной здесь, в этом квартале.
I seen the van.
It cleared the Court and rolled up Amity toward Lexington.
Plates were reported stolen off a car parked right here, on this block.
Скопировать
- Э...
- Вы ехали на поезде.
Да. да, мы ехали на поезде.
- Um...
- You were on the train.
Yeah. Yeah, we were on the train.
Скопировать
Сбавьте скорость и немедленно остановитесь.
Леди, вы знаете, с какой скоростью вы ехали?
Предъявите ваши права и регистрационный паспорт
Slow down and pull over immediately.
Lady, have you any idea how fast you were going?
Let me see your license and registration.
Скопировать
- Они в пути, босс.
Выехали из Дерри, Мейн, движутся на юг, прямо на Массачусетс.
Массачусетс, да?
They're leaving Derry, Maine, heading south on 95.
Toward Massachusetts.
Massachusetts?
Скопировать
Всем приготовиться.
Если они попытаются выехать на машине, расстреливать их в упор.
Рождественские каникулы кончились.
Movement inside.
- Ready! See the 4-wheel monster and destroy!
I hear you. Xmas is over!
Скопировать
- Где Шарль-Анри?
Ему пришлось выехать за город на встречу насчет картин.
Конечно.
- Where's Charles-Henri?
He had to go to the country to see some people about a painting.
Of course.
Скопировать
Я должен уезжать немедленно.
Но не можете же Вы ехать без одежды.
Я знаю.
I must leave immediately.
You can't leave without clothes.
I know that.
Скопировать
Понятно.
Когда я не могла выехать из Лиля, почему ты меня не оставил там?
Когда я две недели болела в Марселе, и ты был в опасности ежеминутно, почему ты меня не оставил?
Yes, I see.
When I had trouble getting out of Lille, why didn't you leave me there?
When I was sick in Marseilles for two weeks and you were in danger every minute why didn't you leave me then?
Скопировать
Минуту!
Постоялец только что выехал.
Ли Маркус...
Wait a minute.
Wait a minute.
Lee Marcus.
Скопировать
Ты не знаешь где взять еду, не знаешь как хранить секреты.
- Ты даже не можешь выехать за город самостоятельно.
- Спасибо. Я знаю в 50 раз больше тебя о проблемах, чем ты когда-либо узнаешь.
You don't know how to get a meal, how to keep a secret,
- and you can't even stay out of town. - Thanks.
I know 50 times as much about trouble as you ever will.
Скопировать
- Какая машина?
- Даймонд-кэб, что выехал из переулка.
- Я не видел никакой машины.
- What cab?
- The Diamond cab out of the alley.
- I didn't see no cab.
Скопировать
Я буду откровенным.
Чтобы выехать вам потребуется чудо.
Немцы сделали чудеса вне закона!
Might as well be frank, monsieur.
It would take a miracle to get you out.
The Germans have outlawed miracles.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов выехать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы выехать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение