Перевод "keep calm" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение keep calm (кип кам) :
kˈiːp kˈɑːm

кип кам транскрипция – 30 результатов перевода

- What are they doing here?
- Try to keep calm.
It's just a precaution until we determine the origin of your infection.
- А что они делают?
- Не волнуйтесь.
Это лишь меры предосторожности пока мы не определим источник вашей инфекции.
Скопировать
Emergency lamps!
Keep calm.
Don't move.
Принесите лампы.
Сохраняйте спокойствие.
Не двигайтесь.
Скопировать
Hand over the money!
Keep calm, all I want is your cash.
-Don't point that...
Слезь с бабы и гони деньги.
Руки вверх. Не волнуйтесь, мне нужны только деньги.
— Да убери ты его.
Скопировать
Steady now, lads.
Keep calm.
English whaler Syren, this is Acheron.
Приготовьтесь, ребята.
Спокойствие.
Английское китобойное судно Сирена, это Ахерон.
Скопировать
- I don't admit that...
- Keep calm.
- So?
Я не позволю...
- Спокойнее.
Ну так?
Скопировать
I was going mad, shit!
Keep calm.
- You'll discuss that with your wife later.
Я уже схожу с ума!
Успокойтесь.
- Позже обсудите всё со своей женой.
Скопировать
It's not funny, Ron.
Keep calm, everyone.
Break into fours.
Этo не cмешно, Pон.
Cоxрaняйте cпокойcтвиe.
Paзбейтеcь по чeтыре.
Скопировать
- Whoopee!
- Everybody, just keep calm.
What?
- Ого-го!
- Все, успокойтесь.
Что?
Скопировать
- Will you get off my neck?
Everybody keep calm!
How is she, Doctor?
- Слезть с моей шеи?
Всем сохранять спокойствие!
Как она, Доктор?
Скопировать
- That's the terrace.
- Keep calm.
- Who lives there?
На крышу. На крышу?
Успокойся.
Кто там живет?
Скопировать
It's been 2 weeks.
Nothing happened, don't worry, keep calm!
You never tell me how things stand. As if I were an idiot. Am I right?
Вот уже две недели.
- С ним всё в порядке, не волнуйся.
Ты никогда не говоришь мне, как обстоят дела, но я ведь не дура.
Скопировать
- Hey, now!
Keep calm now!
- Are you moving?
Теперь пошушаи...
Держи (ебя в руках!
- Ты (ъезжаешь?
Скопировать
This lady's first, then there's this lady, and then there's me.
Keep calm! I'll deal with you all.
That one yes and that one no.
Послушайте, сначала дама, а потом я.
Я направляю свой свет на всех вас.
Это - да, а это - нет.
Скопировать
It's not what you think it is.
Keep calm.
Somebody's been murdered, that's all.
Вы? Все не так, как вы думаете.
Не волнуйтесь.
Слушайте, речь идет об убийстве.
Скопировать
Everybody'd be asking favours then!
Keep calm!
This lady's first, then there's this lady, and then there's me.
Ну почему я вас должна пропускать?
Хорошо!
Послушайте, сначала дама, а потом я.
Скопировать
The borough's boiling!
Keep calm.
I told her you were a theater agent.
Район сейчас как пороховая бочка!
Спокойно.
Я сказал ей, что вы театральный агент.
Скопировать
- Step away from the door.
- Keep calm.
He's only wounded.
- Отойди от моей двери.
- Успокойся.
Он только ранен.
Скопировать
Calm down.
- Keep calm.
- Do you love this man?
Успокойтесь.
- Сохраняйте спокойствие.
- Вы любите этого человека?
Скопировать
Your attention, please.
Listen to this carefully and keep calm.
The danger of an invasioncontinues to exist.
Внимание.
Слушайте внимательно и сохраняйте спокойствие.
Есть опасность вторжения.
Скопировать
- Scoundrel, swindler!
- Keep calm.
It's a luck I've got someone else...
Подлец, плут!
- Спокойнее.
К счастью, у меня есть еще один на примете...
Скопировать
He's insulted the Army!
Let's keep calm.
And you've brought no proof.
В моем лице оскорблена армия!
Сохраняйте спокойствие.
К тому же, у вас нет доказательств.
Скопировать
You'll pay for the others!
Keep calm!
Get back!
Заплатишь за своих!
Спокойно!
Назад!
Скопировать
Married with three children.
Keep calm.
Let's consider things in light of these new developments.
Фердинандо женат, у него трое детей.
Спокойно.
Посмотрим, что это нам даёт.
Скопировать
Bastards!
Keep calm.
They have seen you.
Подонки!
Сохраняйте спокойствие!
Они видели тебя.
Скопировать
Hear that?
Keep calm.
Mr. Monteil, it's most unlikely that a valiant soldier, an officer who won his stripes on the battlefield, would toss hats into your garden, like a schoolboy.
Вы слышали?
Успокойтесь.
Я замечу, месье Монтейль, что вряд ли бравый солдат, офицер, получивший свои награды на полях сражений, будет кидаться щепками в ваш сад, как ребенок.
Скопировать
No, Monseigneur
Keep calm and listen.
You ask me if I promise God chastity, poverty, obedience.
Нет, монсеньор.
У спокойтесь и послушайте.
Вы спросили меня, даю ли я Господу обет целомудрия, бедности и послушания.
Скопировать
That's it boy, give em hell! I have been arrested and perhaps... considering the magistrate's opening statement, perhaps they had orders to arrest some house painter.
I managed to keep calm.
I asked them very simply, why I was arrested... And what was the answer of your self-styled inspector?
Судя по словам следователя, у них, видимо, был приказ арестовать какого-нибудь маляра, столь же невинного, как и я.
Стражи, что явились за мной, вымогали у меня взятку, зарились на мое белье и платье.
Поверьте, мне было нелегко сохранить спокойствие, но я просто спросил, за что меня арестовали.
Скопировать
What's she doing over there?
No, no, no that's not Vicki, that's not Vicki, now keep calm.
Be quiet!
Что она там делает?
Нет, нет, это не Вики, это не Вики, сохраняй спокойствие.
Будь тише!
Скопировать
Vicki...
No, no, no, no, no, keep calm, keep calm.
Is she all right?
Вики...
Нет, нет, нет, нет, нет, успокойся, успокойся.
С ней все в порядке?
Скопировать
- But... - Did she see it?
You must keep calm, sir.
What are you doing here? Is my mother ill?
- Господин граф.
- Она читала статейку? Послушайте, господин граф, надо соблюдать спокойствие.
Что вы тут делаете, Бушардон?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов keep calm (кип кам)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы keep calm для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кип кам не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение