Перевод "держать" на английский

Русский
English
0 / 30
держатьhas have keep hold
Произношение держать

держать – 30 результатов перевода

Мои лорды и советники, нам предстоит большое дело.
В прошлом держащие бразды правления обманывали меня!
Но в будущем подобное происходить не будет.
My lords and councilors, there is a great deal of work to do.
In the past, those who held the reins of government deceived me... many things were done without my knowledge or my approval.
But such proceedings will stop in the future.
Скопировать
Надеюсь, ваше величество поверит мне, если я скажу, что от потницы есть множество лекарств, и почти все они, по моему мнению, бесполезны.
И даже держаться от нее на расстоянии?
Я слышал интересную теорию.
I hope your majesty will trust me when I tell you that there are countless remedies for the sweat, nearly all of them,in my opinion, medically useless.
Even to ward it off?
Well,I heard of an interesting theory.
Скопировать
Бонни присоединилась к ассоциации домовладельцев и устроила переворот.
Теперь держать животных разрешено.
Если хочешь, оставь его себе. Она и так хотела завести нового щенка.
Bonnie joined her homeowners association and staged a coup.
Pets are now allowed.
If you want to keep him, she wants a new puppy anyway.
Скопировать
Возможно, ты сможешь мне ответить.
Бльшинство прокуроров стараются держаться от меня подальше.
Но ты говоришь, что для тебя это честь.
Perhaps you could answer a question of mine.
Most prosecutors try to stay clear of me.
But you said you found this all rewarding.
Скопировать
А в обмен, ты должен был сделать для меня всего одну вещь.
Держать! Их! В узде!
Может, мы поставили не на ту лошадь?
And in exchange, you were to do one thing for me.
Keep these men in line!
Maybe we just backed the wrong horse.
Скопировать
Я никому это не показывал, написал и положил в карман, вот и все.
Вот дерьмо, сколько раз я тебе говорил... все нужно держать в себе, и никому не показывать что ты на
Я не сдавал это, клянусь богом!
I wrote and then i put it in my pocket. It's here!
Holy shit, how many times have I told you? You must not say what we say to those who want to put it up your ass.
I haven't handed it in, I swear to God
Скопировать
Доктор Слоан, почему вы подвергаете опасности жизнь моего пациента?
Потому что ваш пациент держал руки над одним из моих пациентов.
У нее стафилококковая инфекция.
dr.Sloan,why are you endangering the life of my patient?
Because your patient had her hands all over one of my patients.
She had a staph infection.I was trying to heal her.
Скопировать
Я хочу все вернуть, и не прогонять ее, чтобы в свои 60 не закончить жизнь, больным, толстым, одиноким, и напуганным, в какой-то больнице с красивым молодым доктором, держащей меня за руку.
Если бы только она не держала меня за руку только потому, что пытается выяснить, от какой ужасной болезни
Я... хочу уйти домой.
I want to go back and not drive her away so I don't end up at 60, sick and fat and alone and scared in some hospital with some beautiful young doctor holding my hand, that she wouldn't be holding my hand
except she's trying to figure out what horrible disease I'm gonna die of.
I... I want to go home.
Скопировать
Да.
Я стараюсь держать себя в руках.
Я очень, очень стараюсь.
Yeah.
I'm trying to play it cool.
I am playing it so,so cool.
Скопировать
И несмотря на то, что все по-прежнему, все очень сильно изменилось.
Теперь я счастлива, если мне разрешат держать зажим.
Ханн обращается со мной, как...
and yet, while everything is. the same, it's very, very different.
Now I'm lucky if I get to hold a clamp.
Hahn treats me like.
Скопировать
Выдумать рак мозга, чтобы облегчить для меня тот факт, что я разозлил медведя.
По-вашему, я из тех парней, которые достаточно тупы, чтобы держать медведя дома?
Дженнифер, он из таких парней?
Dreaming up some brain tumor to make me feel better about the fact that I made a bear mad.
Everross your mind I may be just the type of guy who's dumb enough to pet a bear?
Jennifer,is he that type of guy?
Скопировать
- Почему я не могу нормально работать?
Потому что не умеешь держать рот на замке.
Дрянь, тебя кто спрашивал?
- Why can't I keep a job?
Maybe because you can't keep your mouth shut.
Bitch, who asked you?
Скопировать
Мне же повезло.
Я держался ради тебя.
Но теперь...
I was lucky.
I held on 'cause I had you.
But now...
Скопировать
Да ты сам больше всех прятался по туалетам в Нью Йорке.
Ты просил меня и все своих любовников держать язык за зубами.
Ты лицемер.
You were the biggest closet case in New York.
You asked me and all your boyfriends to keep our traps shut.
I mean, you're being the hypocrite.
Скопировать
Телефоны разрываются от звонков!
Так держать, друзья.
Продолжайте пока мы не начнём пытать... его.
The phones are ringing off the hook!
That's it, folks.
Give till it hurts... him.
Скопировать
Поэтому когда мы нашли пару джинсов, что каким-то чудом отлично подходили каждой из нас, мы поверили, что они появились в нашей жизни по какой-то причине.
Тем летом и в оба следующих джинсы магическим путем держали нас вместе.
Безразлично где, но они находили нас.
So when we found a pair of pants that, by some miracle, fit each of us perfectly we took it on faith they'd come into our lives for a reason.
That summer and the two that followed the pants had the magic of keeping us together.
No matter where they found us.
Скопировать
Я хочу поехать со Стэном.
- Мы будем держать тбя в курсе.
- Я хочу поехать с ним в скорой.
- I wanna go with Stan.
- We'll keep you updated.
- I wanna go in the ambulance!
Скопировать
- Вот и я, Андреа.
Смени руку, дорогая, а то она уже затекла - постоянно держать бокал.
Мы не разговаривали 2 года?
- Here you go, Andrea.
You may wanna switch drinking arms, you don't wanna book up on one side?
We haven't spoken in two years?
Скопировать
Я уже пообещала им все наши старые вещи Марты и Дэйви, - и потом мне надо было отказаться от этой идеи.
- Поэтому они получают все новые вещи, так мы должны держать этот мусор подержанным?
Какой в этом смысл? !
I'd already promised them all of our old stuff from Martha and Davey, then I had to renege, you know.
So they get all new stuff, and we have to keep all the crappy hand-me-downs?
- How does that make any sense?
Скопировать
Мне же надо было проверить сделанные ставки в футболе.
Да я вообще всегда стараюсь держать своих клиентов подальше От всяких там ни хрена неопытных режиссеров
Винни реально хотел снять этот фильм И его невозможно было остановить.
I got to get my football picks in.
I always try to steer my clients away from working with inexperienced directors and producers, because why take a chance?
Vinnie really wanted to do this movie and there was no stopping him.
Скопировать
И не будет твоим, если ты умрешь.
Ты не можешь держать нас здесь вечно.
У всего есть конец.
It won't be yours either if you're dead.
You can't keep us in here forever.
This will end.
Скопировать
Включи телевизор.
Если мы будем держаться вместе избиратели вернутся.
- Может, я включу новости?
Switch on the TV.
If we stick together the voters will return.
May I switch on the news?
Скопировать
- Я понял.
это действительно сложно держать в тайне от нее.
А.. вот так. "oвь".
Don't ever tell Eri about the tape, okay? -I understand.
But you know, it's really hard to keep this from Eri.
Ahh.. here. "ove".
Скопировать
когда-то я думал... когда мало говорят.
Держать все в себе.
Ты снова это говоришь.
But you know, I thought... it was really cool if a guy didn't say too much.
To keep everything inside.
You're saying that again.
Скопировать
Нет.
Видишь ли, когда ты держал меня на мушке,.. я проявлял к тебе должное уважение.
Но сейчас?
No.
See, when you had the gun on me, I afforded you a certain respect.
But here?
Скопировать
Папа!
Мы будем держать вас в курсе событий.
Мама, что произошло?
Dad!
***
Mom, what happened?
Скопировать
Но там меня ожидал подарок.
Пять лет назад он держал город в страхе.
Пять женщин изнасиловали и убили.
But there was a little gift waiting for me.
Five years ago, this was a frightened city.
Five women raped and murdered.
Скопировать
То, что нас всех здесь собрали, значит, что война началась, и нам надо...
Все, что мне надо - держаться подальше от таких психов, как вы!
Я наслушался достаточно.
If we're all gathered here that means it's starting. We gotta--
The only thing I gotta do is stay away from wack jobs, okay?
I've heard enough.
Скопировать
Мы на заключительной стадии испытаний, сенатор.
Что ж, после всех моих ухищрений, чтобы все держать в тайне, я на это надеюсь, Лекс.
Нам обоим есть, что терять, сенатор.
We're in the final stages of testing, senator.
Well, after all my shuffling to keep the appropriations under the radar, I certainly hope so, lex.
We both have a lot to lose, senator.
Скопировать
(Нэйтан) Но мы не забываем цену ту, что должны были заплатить.
Законы, через которые должны были пройти чтобы держать горожан в безопасности.
Ложите их всех.
(Nathan) But we do not forget the price that we've had to pay.
The laws that we've had to pass to keep our citizens safe.
Put 'em all down.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов держать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы держать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение