Перевод "пессимизм" на английский

Русский
English
0 / 30
пессимизмpessimism
Произношение пессимизм

пессимизм – 30 результатов перевода

- Никогда нет времени для короткого разговора, да?
Всегда слишком занят, пытаясь довести до совершенства свой пессимизм.
- Боже, я это люблю.
Never much for small talk, were you?
Always too busy trying to perfect that brooding block-of-wood mystique.
- God, I loved that.
Скопировать
Разворачивайся!
Я отказываюсь подчиняться твоему пессимизму.
Я не пессимист!
Turn around! I want to go home.
I refuse to accept your pessimism.
Yes, I am a pessimist driven to despair by your stubborness, idiot!
Скопировать
Потому что...
Вы говорите обо всем этом с такой безнадежностью и пессимизмом.
С безнадежностью и пессимизмом?
Because...
You speak of those things with such disenchantment and pessimism.
With such disenchantment and pessimism?
Скопировать
Вы говорите обо всем этом с такой безнадежностью и пессимизмом.
С безнадежностью и пессимизмом?
Вы так прямолинейны.
You speak of those things with such disenchantment and pessimism.
With such disenchantment and pessimism?
You're so blunt.
Скопировать
Я искал работу, обращался во все бюро,... в таможенную инспекцию, дворником - но раз тебя с позором уволили,... ..то тебе не дадут даже выгребать сточные канавы.
Мне не нравится, что такого молодого человека как Вы одолевает пессимизм.
Мир полон возможностей.
I've been lookin' for a job, applied to all the bureaus - customs inspection, sanitation - but once you've been dishonourably discharged they won't even let you clean the sewers.
I hate to see a young man like you take a defeatist attitude.
The world is full of opportunities.
Скопировать
- Этот ребенок был бы несчастным.
- Откуда такой пессимизм?
Мама. Ты идешь на свидание с Хасимото.
It would be an unfortunate child.
What a pessimism!
Mom, you have an appointment with Hashimoto.
Скопировать
- Ты?
К чему столько пессимизма?
Я всегда хотел, только вот никогда не было возможности.
- You?
- Me. You needn't sound so pessimistic.
I've always wanted to, just never could afford it.
Скопировать
Теперь, тот, кто скажет, что мир не прекрасен,.. ничего не понимает в этой жизни.
Понимаете, если в мире есть то, что я не переношу, так это пессимизм.
Видите ли, пессимист - это... Это тип...
Now, anybody who says this isn't a beautiful world doesn't know what they're talking about.
You see, if there's one thing in the world I can't stand, it's a pessimist.
You see, a pessimist is a man who...
Скопировать
Несмотря на все попытки идентифицировать объект через осязание, мы всё равно остаёмся под властью нашего воображения.
Мне кажется, в его фильмах присутствует определённый пессимизм.
Он не даёт никакой надежды .
Despite all our efforts to identify an object by touch, we are at the service of our imagination.
CONRO Y MADDOX: I think there is a certain pessimism in his films.
He's not holding out any hope.
Скопировать
Я украла у него пять лет счастья.
Пять лет я избегала его пессимизма, его презрения ко всему и ко всем.
Его желчности...
I stole 5 years of happiness.
For 5 years I escaped his pessimism,
His contempt for everything and everyone, his bitterness
Скопировать
Я хочу сказать, весь этот Кьеркегор, верно?
Настоящий юнный, стильный пессимизм.
Я хочу сказать, тишина.
I mean, all that Kierkegaard, right?
Real adolescent, fashionable pessimism.
I mean, the silence.
Скопировать
Откуда это у вас?
Знаете, я всегда считал ошибкой позволять пессимизму диктовать условия,.. ...когда ты готов что-то завершить
Мой бывший муж - полная противоположность.
Where does that come from?
Well, you know, I've always said it's a mistake to let pessimism take over... right before you're about to finish something.
That's the complete opposite of my ex-husband.
Скопировать
Она вспыхивает стихийно, по воле народных масс, в тот миг, когда народ понимает, что капитализм готов рухнуть под тяжестью своих внутренних противоречий.
Неужели вы до сих пор не понимаете, Микаэлис, что ваш проклятый пессимизм оправдывает бездействие и позволяет
Пессимизм! Да как же вы сами не понимаете, что будь я пессимистом, я бы за эти 15 лет заключения нашёл бы способ перерезать себе глотку!
It must arise spontaneously... by the will of the people at the moment when it becomes clear to them... that capitalism is ready to collapse... under the weight of its own contradiction.
Have you still not understood, Michaelis, that your damn pessimism... is a way of lying down and allowing the oppressor to march all over you?
"Pessimism."If I were a pessimist... don't you suppose that sometimes in those 15 years...
Скопировать
А помешательство на древнем баджорском городе... это тоже побочный эффект?
Опять твой пессимизм.
Пошли.
Or obsessing over an ancient Bajoran city... is that a side effect, too?
You're being negative again.
Come on.
Скопировать
Мы живем в тихом Венетанском городке, пьем немецкое пиво и шотландский виски атомным ядом для каждого.
С вами, интеллектуалами, есть одна проблема - пессимизм.
А есть что-то, над чем можно было бы посмеяться?
Here we are in a peaceful Veneto town, with German beer, Scottish whisky and atomic condiments for everyone.
That's the trouble with you intellectuals... pessimism.
Is there anything to laugh about?
Скопировать
Меняжезаботит будущееморскогопобережья пустыниидети.
Я не принимаю твоего пессимизма.
Выотказываетесьпосмотретьправдевглаза .
I am interested in the uncertain futures of seashores deserts and children.
I refuse to accept your pessimism.
You refuse to accept the truth.
Скопировать
Наверняка? Вы забываете, в какие времена мы живем. Сейчас ничего не может быть наверняка.
Откуда такой пессимизм?
Наши друзья навсегда останутся нашими друзьями.
I see you've forgotten that in times like these, nothing is certain.
What a pessimist.
Our friends will always remain our friends.
Скопировать
Мсье Брессон, когда я смотрю Ваши фильмы, у меня такое чувство, что в них содержится мораль, довольно тёмная, пессимистическая мораль, и что в Ваших поздних фильмах эта мораль становится ещё более тёмной.
И, таким образом, кажется, что в Ваших фильмах присутствует противоречие между этим пессимизмом и красотой
Позвольте мне кое-что Вам сказать.
Mr Bresson, when I watch your films, I get the feeling that they contain a moral - a rather dark, pessimistic moral - and that in your later films, the moral gets even darker.
So there there seems to be almost a contradiction between this pessimism and the beauty of the form.
Let me tell you something.
Скопировать
Позвольте мне кое-что Вам сказать.
Вы путаете пессимизм с ясностью.
Иметь трезвый взгляд - это не значит быть пессимистом.
Let me tell you something.
You are confusing pessimism with lucidity.
Being lucid is not the same as being pessimistic.
Скопировать
Он не даёт никакой надежды .
Но в пессимизме есть собственная экстравагантность если хотите.
В нём есть своя чувственность, своя привлекательность.
He's not holding out any hope.
But the pessimism has its own extravagance, if you like.
It has its own voluptuousness and its own desirability.
Скопировать
Мне показалось, это чрезвычайно энергичные и мощные фильмы, которые действительно могли бы содержать
определённую долю пессимизма, но в итоге не быть полностью пессимистичными.
Его фильмы - это результат монтажа, это монтажное кино.
I thought they were extremely vigorous and robust films, which could actually... I mean, present...
..a certain pessimism without, in the end, being totally pessimistic.
His cinema is a montage cinema, it's a cinema of editing.
Скопировать
Наука не завладела умами большинства.
Косность, пессимизм и унизительная капитуляция перед мистицизмом не встречали никакого противодействия
Когда в конце концов толпа пришла, чтобы сжечь библиотеку, ее некому было остановить.
Science never captured the imagination of the multitude.
There was no counterbalance to stagnation, to pessimism to the most abject surrender to mysticism.
So when, at long last the mob came to burn the place down there was nobody to stop them.
Скопировать
- " нас нет достаточно времени.
Ёй, оставь пессимизм мне, ќ ?
ѕростите ! "звин€юсь.
- There's not enough time.
Hey, leave the pessimism to me, okay?
Excuse me! Sorry about that.
Скопировать
Неужели вы до сих пор не понимаете, Микаэлис, что ваш проклятый пессимизм оправдывает бездействие и позволяет угнетателям топтать нас?
Пессимизм!
Я бы размозжил себе голову о стену своей камеры!
Have you still not understood, Michaelis, that your damn pessimism... is a way of lying down and allowing the oppressor to march all over you?
"Pessimism."If I were a pessimist... don't you suppose that sometimes in those 15 years...
I would have found a way to cut my throat? I could've beaten my head in against the walls of my cell.
Скопировать
- Совсем про него забыл.
Он будет министром национальной измены, систематической клеветы и полного пессимизма.
Это хорошо. Думаю, ему хватит.
I have forgotten of him.
He will have the Ministry of the National Depression, of the Systematic Denigración and of the Environmental Pessimism.
I think that will be enough.
Скопировать
Думаешь, мы что-то для них значим?
Избавь нас от пессимизма и дай нам найти выход.
Да нет никакого выхода!
You think we matter? We don't.
Put us out of your misery so we can get on with getting out of here.
You're not getting out of here!
Скопировать
Как ноги затекли.
К чему такой пессимизм?
Во-первых, он прошёл определённую обработку. Вдобавок 2 года в тюрьме и побег. Тут кто хочешь ноги протянет.
It stinks like the gutter here.
Gentlemen, I find you to be very pessimistic.
Remember, Beaumont had to first go through brainwashing, then two years of brutal treatment in Malagasy, and finally the difficulties of his extravagant escape.
Скопировать
Он убежден, что нам суждено жить до конца наших дней в Дельта квадранте.
Ваш пессимизм нелогичен.
Возможно, слияние разумов поможет вам изменить вашу точку зрения.
He's convinced we're destined to live out our days in the Delta Quadrant.
Your pessimism is illogical.
Perhaps a mind-meld would help to alleviate your concern.
Скопировать
Общество потребления, самообслуживание, призывающее к сладкой тирании что многих захватывает, но не все соглашаются с таким методом создания условий и молодёжь восстаёт.
Пессимизм?
Может быть... Попрощавшись с Паолой, мы решили подробнее узнать о феномене ЛСД.
The society of consumption, of a self serving exhorts a sweet tyranny which is exciting to many, but not all agree with its method of conditioning and the youth rebel.
Pessimism?
Maybe... Following Paola, we entered into the world of LSD...
Скопировать
Я не уловил суть
Я не понимаю этот незрело мудрый пессимизм
Ты молод, вся твоя жизнь впереди...
I don't get it.
I don't understand this prematurely wise pessimism.
You're a young man, your whole life ahead of you...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов пессимизм?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пессимизм для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение