Перевод "emphatic" на русский
Произношение emphatic (эмфатик) :
ɛmfˈatɪk
эмфатик транскрипция – 30 результатов перевода
Top priority.
They seem very emphatic about that.
Control knows best.
Высший приоритет.
Они кажутся очень решительными.
Контроль знает лучше всего.
Скопировать
- No!
The Doctor was most emphatic.
On no account go down.
- Нет!
Доктор был решителен.
Ни в коем случае нельзя спускаться вниз.
Скопировать
Do you love her?
And don't be too emphatic about this.
Of course I do.
Ты любишь её?
Только не надо слишком эмоционально говорить об этом.
Конечно люблю.
Скопировать
Is it the age difference?
No, no, she was quite emphatic on that point.
She just thinks they have nothing in common.
Дело в разнице в возрасте?
Нет, нет, она особо это подчеркнула.
Она просто думает, что у них нет ничего общего.
Скопировать
Now other people are involved, and that's all because... you wanted to be deleted.
Don't be mad, I know I was a bit emphatic, but... if I can argue with the only real person, the only
Peace?
Теперь в этом замешаны другие люди, и всё потому, что ты захотел чтобы тебя стёрли.
Не сердись, я знаю, я был настойчив, но если я не могу поспорить с единственным реальным человеком единственным моим реальным другом, тогда я и правда ничто.
Мир?
Скопировать
We had denied this claim 7 times before.
I was trying to be emphatic. I snapped.
I regret having written the letter, and I apologize.
Я писал отказ 7 раз.
Я решил покончить с этим навсегда, ну, и вышел из себя.
Я сожалею, что написал это письмо. Простите меня.
Скопировать
So don't even think about it.
It's an emphatic no, missy.
Poom!
Даже не думай.
Твёрдое "нет", дорогуша.
Всё.
Скопировать
When I started out, I talked with my hands.
Lots of emphatic gesturing.
I discovered some male colleagues were imitating me, so I started to do this.
Когда я только начинала, я буквально говорила руками.
Каждое мое слово сопровождалось выразительным жестом.
Я обнаружила, что некоторые из моих коллег-мужчин меня передразнивают, и тогда я начала прятать руки за спину.
Скопировать
Why should we give two guys with no idea or experience more money?"
He was pretty emphatic?
- He pounded on his desk.
Почему мы должны давать двум парням, у которых нет ни идеи, ни опыта, больше денег?"
Насколько он был эмоционален?
- Он стукнул по столу.
Скопировать
Rather than testify against you, Mr Mohammed has invoked his diplomatic immunity.
Mr TracepurceI and Mr Kite were both emphatic in their plea that your behaviour could only be explained
In the circumstances, I am prepared to accept that your conduct was in part due to a mental instability.
Чтобы не свидетельствовать против вас, мистер Мохаммед использовал свою дипломатическую неприкосновенность.
Мистер Трэйсперсел и мистер Кайт настойчиво заявляли, что ваше поведение может быть объяснено лишь ухудшением здоровья, вызванным переутомлением на работе.
При данных обстоятельствах, я готов принять объяснение, что ваше поведение вызвано, в частности, нарушением душевного равновесия.
Скопировать
He heard there's a problem with the president getting back in time and wanted to remind you...
- ... in emphatic terms...
- He said that, "emphatic terms"?
Он слышал о трудностях... .. со своевременным возвращением президента, и хотел напомнить тебе...
-...решительным образом...
- Он так и сказал: "решительным образом"?
Скопировать
- ... in emphatic terms...
- He said that, "emphatic terms"?
...that the chancellor only accepted our invitation to come to Washington "after numerous overtures and two months of painstaking negotiations."
-...решительным образом...
- Он так и сказал: "решительным образом"?
...что канцлер принял наше приглашение посетить Вашингтон "после многочисленных увертюр и двух месяцев болезненных переговоров".
Скопировать
See? Sort of a swoop and a cross.
Osidius the Emphatic.
You're full of shit. Right?
Такая дуга и крест.
Оссидей Выделяющийся.
- Ты несешь чушь, так?
Скопировать
- This nigger serious?
- Let me be emphatic.
You need to take your black ass across Charles Street to where it belong.
- Это нигер че, серьезно говорит?
- Позвольте выразится более эмоционально.
Вам нужно уносить свои черные задницы за Чарльз Стрит.
Скопировать
It's a declaration.
So try and be more emphatic when the minister asks you if you want to go through with this. when the
(Emphatically) I do.
Это утверждение.
Так что постарайся сказать это более выразительно, когда пастор спросит тебя, действительно ли ты хочешь это сделать.
Да.
Скопировать
And they can't wait to, like, pop the bubble and bring it down under the water and push it down into the bottom.
As a critic I think it's, it's. incumbent upon me to, to make an emphatic stand.
To, kind of, hold a line of disagreement so that other people are not simply caught up in the culture of affirmation, the culture of embrace, that has surrounded Gehry.
А эти ироды ждут не дождутся, когда этот пузырь лопнет, а то и сами возьмут и проколют его.
Будучи критиком, я считаю, что обязан
обязан уметь не согласиться, чтобы люди не попадали в сети попугайничающей и капитулирующей культуры, которой окружён Гери.
Скопировать
I did, I told her,
I texted her, I sent out a very emphatic twitter.
I even changed my facebook status to
Говорил.
И говорил, и СМС ей слал, и очень красноречивую виртуальную открытку отправил,
И даже поставил в Facebook статус
Скопировать
Helen explained that.
She was very emphatic.
How long do we wait?
Хелен же всё объяснила.
Ага, все прониклись.
Сколько нам тут ждать?
Скопировать
- People who do that, that means they're lying.
- I was just being emphatic.
- The whole Watergate trial, ( high-pitched ) They went "no, I wasn't there!"
- Это признак того, что человек лжет.
- Это просто было эмоционально сказано.
- Как на том Уотергейтском суде все кричали: "Нет, меня там не было!"
Скопировать
- The whole Watergate trial, ( high-pitched ) They went "no, I wasn't there!"
- Okay, but I was being emphatic.
- Rivkin?
- Как на том Уотергейтском суде все кричали: "Нет, меня там не было!"
- Это просто было эмоционально сказано.
- Ривкин?
Скопировать
No.
You're so cute when you're being emphatic.
Your brow gets all...
Нет.
Ты так забавен, когда проявляешь настойчивость.
Твой лоб становится весь...
Скопировать
Your brow gets all...
And the key word here is "emphatic""
Mom said yes.
Твой лоб становится весь...
И ключевое слово здесь - "настойчивость".
Мама сказала "да".
Скопировать
The deaths you are talking about are all unrelated.
That kind of emphatic denial with stress on every word is a sign of condescending deception, doctor.
There's no angel of death on my staff.
Смерти, о которых вы говорите, не связаны между собой.
Такое решительное отрицание наряду с ударением на каждом слове, является признаком лжи из снисходительности, доктор.
Среди моих сотрудников нет ангела смерти.
Скопировать
You're mad.
It's emphatic, bombastic, pompous even.
Aerial gesticulations.
Какая глупость!
Все напыщенно, раздуто, помпезно.
Пустая болтовня.
Скопировать
But Ryan's the only one that can help us find them.
Even if they did exist, the Chief was emphatic when she said, she does not want us talking to Ryan while
Cranium.
Ќу-у-уЕ
"олько –айан может помочь нам найти их. ƒаже если они и существуют, шеф не шутила, когда запретила нам говорить с –айаном, пока он под арестом.
Ч ¬ €блочко.
Скопировать
It was fake. Which he easily proved in court.
You were emphatic that the way I looked into your life was illegal and immoral.
Would you feel the same about Wennerström?
Всё была сфабриковано что и было доказано в суде.
Ты говорил, что моё вторжение в твою жизнь незаконно и аморально.
А если бы я занималась Веннерстрёмом?
Скопировать
I feel like drinking wine out of a can... is conducive to my violent hand gestures when I speak.
You tend to be very emphatic and strong and - There's no spillage.
Say I wanna give one to Frank. You didn't get any on me.
- На, попробуй. - По-моему вино в банке позволяет мне делать энергичные жесты руками, когда я говорю.
Ты можешь эмоционально жестикулировать и ...
- Я смогу указывать на Фрэнка вот так.
Скопировать
Oh, no, no, I was... uh...
Over-emphatic in protection of the past.
It's a really important house, so...
О, нет, нет, я был...
Излишне эмоционален, защищая прошлое.
Это и правда важный дом, поэтому...
Скопировать
Finally, Shahuri is ready for battle.
It's a victory, but not emphatic.
To prove himself, he fights again.
Наконец Шахури готов к схватке.
Это победа, но не особо впечатляющая.
Чтобы показать себя, он снова начинает бой.
Скопировать
Or ever engaged in an inappropriate relationship in the workplace?
Okay, and the answer to that would be an emphatic no.
You are lying.
Or ever engaged in an inappropriate relationship in the workplace?
Хорошо, и ответом будет категорическое "Нет".
Ты лжёшь.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов emphatic (эмфатик)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы emphatic для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эмфатик не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
