Перевод "Apostle" на русский
Apostle
→
апостол
Произношение Apostle (эпосол) :
ɐpˈɒsəl
эпосол транскрипция – 30 результатов перевода
Don't come to me with more requests for stones.
you have a bad temper, but I do not think so if it were true you wouldn't have done the house of the apostle
We'll see, we'll see.
Не подходи ко мне с очередными просьбами о камнях.
Все говорят, что у вас ужасный нрав, но я так не думаю если бы это было правдой, вы бы не построили такое красивую галерею для этого дома апостола.
Посмотрим, посмотрим.
Скопировать
Till this morning is this evening Life is fine
Always hoped that I'd be an apostle
Knew that I would make it if I tried
Перед утром был вечер, когда жизнь была прекрасна.
Я всегда надеялся, что стану твоим апостолом.
Знал, что добьюсь этого, если буду упорным.
Скопировать
You'd have managed better if you'd had it planned
Always hoped that I'd be an apostle
Knew that I would make it if I tried
Ты добился бы большего, если бы лучше планировал свои действия.
Я всегда надеялся, что стану твоим апостолом.
Знал, что добьюсь этого, если буду упорным.
Скопировать
Martin Cunningham to get here say that I come back in one minute.
A new apostle to the Gentiles.
Universal love.
Если Каннингем придет скажите, я вернусь через минуту.
Новый апостол язычников.
Вселенская любовь.
Скопировать
Beginning in the 11th century and throughout the Middle Ages, the city of Santiago de Compostela, St. Jacques de Compostela in Spain, was the site of a great pilgrimage, which has continued to this day.
They came to worship at the tomb of the Apostle James.
At the end of the 16th century, when religious wars upset the pilgrimages, the bishop of Santiago hid the apostle's remains for safekeeping.
Начиная с 11-го столетия и на протяжении всего средневековья... испанский город Сантьяго де Компостелла, что переводится как "Святой Иаков из Компостелы", был объектом множества паломничеств - и одно из них продолжается до сих пор.
Каждый год более 500.000 пилигримов... из всех стран Европы отправлялись пешком в Испанию, чтобы посетить могилу апостола Иакова.
В конце 16-го века, когда религиозные войны остановили поток паломников, епископ Сантьяго спрятал останки апостола.
Скопировать
That would change things somewhat.
But hear the words of the Apostle Paul:
"It is not good for a man to take a wife."
Безусловно, это меняет дело.
Послушайте, что сказал апостол Павел:
"хорошо человеку не касаться женщины. "
Скопировать
The representative of the collective stole from the private millionaire...
Here is another Apostle Paul for you!
Accursed Seventh Day Adventist!
Представитель изоколлектива увел девушку у единоличника- миллионера.
Тоже, апостол Павел нашелся!
Бессребреник!
Скопировать
Till this evening is this morning Life is fine
Always hoped that I'd be an apostle
Knew that I would make it if I tried
Перед вечером было утро, когда жизнь была прекрасна.
Я всегда надеялся, что стану твоим апостолом.
Знал, что добьюсь этого, если буду упорным.
Скопировать
Hey, man, back in the old days with J.C., we used to walk everywhere.
Did you ever hear of a fat apostle?
What the hell's an apostle?
Бельй дом - все путем! Нальем?
Нальем!
Отдохнем в доме том!
Скопировать
Did you ever hear of a fat apostle?
What the hell's an apostle?
Let me get this straight.
Нальем!
Отдохнем в доме том!
..
Скопировать
Neither are we. You don't hear us bitching and moaning.
I was the 1 3th apostle.
I've gone to church my whole life and never heard of Rufus, the 1 3th apostle.
- "Воздушная тюрьма" из дерьма верблюда!
- Стукни, стукни его!
- Опять?
Скопировать
But I'm supposed to be in it. I was the 1 3th apostle.
I've gone to church my whole life and never heard of Rufus, the 1 3th apostle.
Yeah, but you heard of the other 1 2 apostles. Yeah, all white boys, I might add. But no mention of me, Rufus.
- Стукни, стукни его!
- Опять?
- Господи Иисусе, Вь цель?
Скопировать
Three years this August.
Let me guess, 14th apostle, left out of the Bible because she's a woman?
This girl's no woman. Oh.
- На поезде.
Я закажу билеть.
- А-а, то-то лицо знакомое.
Скопировать
Loki!
The apostle.
I didn't come in you, Pete, I swear.
Не убивайте встречньх - проколитесь.
- Не надо драм!
- Не верю, что нас хотят уничтожить.
Скопировать
No ticket.
-The apostle is here. -I noticed.
Then you know who the chick was, don't you?
Всегда.
Единственное, за что обижается на вас, так это за гнусть, творимую его именем.
Войнь, фанатизм, телепроповеди, но хуже всего - дробление всех религий. Он сказал: "Люди все перепутали.
Скопировать
-The voice.
-The apostle.
Now, who's this motherfucker?
- Не могу.
Она не грешница, сам знаешь. - Ладно.
Я ее убью!
Скопировать
You missed a bit.
Well, then, you ready to go back, apostle?
You ready to make those changes I been talking about? We'll see.
Смертная, а ты бьвала в аду?
Думаю, нет.
Мне лучше сгинуть, чем вернуться туда.
Скопировать
(sing) Till this evening is this morning (sing) (sing) Life is fine (sing)
(sing) Always hoped that I'd be an apostle (sing)
(sing) Knew that I would make it if I tried (sing)
Пока этот вечер не стал утром, жизнь прекрасна.
Всегда надеялся стать апостолом.
Знал, что если постараюсь, то смогу.
Скопировать
(sing) Till this morning is this evening life is fine (sing)
(sing) Always hoped that I'd be an apostle (sing)
(sing) Knew that I would make it if I tried (sing)
Пока этот вечер не стал утром, жизнь прекрасна.
Всегда надеялся стать апостолом.
Знал, что если постарюсь, то смогу.
Скопировать
(sing) Till this evening is this morning life is fine (sing)
(sing) Always hoped that I'd be an apostle (sing)
(sing) Knew that I would make it if I tried (sing)
Пока этот вечер не стал утром, жизнь прекрасна.
Всегда надеялся стать апостолом.
Знал, что если постараюсь, то смогу.
Скопировать
Okay.
Latvius was the son of which apostle?
And I'll need that in the form of a question.
Okей.
Латвиус был сыном какого апостола?
И мне это будет нужно в форме вопроса.
Скопировать
Though Heathcliff became Mr. Earnshaw's favorite child, his protection was limited by the length of the old man's life.
You have also taught us by His holy apostle St. Paul...
Amen. Your quarters are in the stables from now on.
Мистер Эрншоу почитал Хитклифа за родного сына. Но после смерти старика некому стало защитить найдёныша.
Господи Иисусе Христе, спаси и помилуй нас, грешных.
Отныне твоё место на конюшне.
Скопировать
No, I sound funny, but I'm okay.
The Apostle Paul told us to look within ourselves... for the very spirit of faith.
You must look to nature where the spirit is replenished daily.
Нет, я говорю, странно, но я в порядке.
Нэш!
Апостол Павел говорит нам заглянуть внуть себя в поисках духа веры.
Скопировать
Wasn't it, Pastor?
Yes, Apostle Paul speaks of three virtues: faith, hope and charity.
Quiet. He's coming.
Не так ли, Пастор?
Да, Апостол Павел говорит о трёх добродетелях: вере, надежде и любви. Тише.
Его выход.
Скопировать
If you had H.G. Wells' time machine maybe you could understand how history really works.
If an apparently pivotal person had never lived Paul the Apostle or Peter the Great or Pythagoras how
What if the scientific tradition of the ancient Ionian Greeks had prospered and flourished?
Будь у нас машина времени Герберта Уэллса, мы бы смогли понять, на самом деле работает история.
Если бы никогда не было одной из ключевых фигур в истории - апостола Павла, или Петра Великого, или Пифагора, насколько другим оказался бы наш мир?
Что если бы научная традиция древних ионийцев сохранилась и процветала?
Скопировать
How can you be afraid of the bridge, if the hand of God is holding it?
Remember Thomas, the incredulous apostle.
Let's remember him and cross it.
- Ах вы, маловерные! Как вы можете сомневаться, что мост не выдержит, если все в руках Божьих?
Вспомните Томмазо, того неверующего апостола!
Вспомните и вперед!
Скопировать
Nay, good my lord, be not afraid of shadows.
By the apostle Paul, shadows tonight... have struck more terror to the soul of Richard... than can the
Tell the clock there.
Нет, государь мой, вы теней не бойтесь.
Клянусь святыми, эти тени нынче ночью сильнее ужас Ричарду внушили, чем десять тысяч воинов живых, которых жалкий Ричмонд поведёт.
Который час?
Скопировать
What are you doing in Guellen?
I work at the Golden Apostle.
I used to work at the Golden Apostle myself.
Что ты делаешь в Геллене?
Я работаю в "Золотом апостоле".
Я тоже работала в "Золотом апостоле".
Скопировать
I... I work at the Golden Apostle.
I used to work at the Golden Apostle myself.
Then, one day, I lost my job.
Я работаю в "Золотом апостоле".
Я тоже работала в "Золотом апостоле".
Потом, однажды, я потеряла работу.
Скопировать
It's Miss Scarlett!
Sam, Elijah, Prophet, Apostle.
I'm so glad to see you.
Мисс Скарлетт!
Сэм, Илайя, Пророк, Апостол.
Я так рада вас видеть.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Apostle (эпосол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Apostle для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эпосол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
