Перевод "our play" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение our play (ауо плэй) :
ˌaʊə plˈeɪ

ауо плэй транскрипция – 30 результатов перевода

We'll take it in the dining room at 8:00.
We expect absolute silence while we're rehearsing our play.
But we've never made dinner before. - It's already 7:30.
ћы будем обедать в столовой в 8 часов.
" нам нужна полна€ тишина, пока мы репетируем нашу пьесу.
Ќо мы никогда раньше не готовили обед. -" уже 7:30.
Скопировать
Hi.
- And so concludes our play!
- No! Wait! It wasn't a play!
ѕривет!
"ак заканчиваетс€ наша пьеса!
Ќет, подождите, это не было пьесой!
Скопировать
For the which supply, admit me Chorus to this history;
who prologue-like your humble patience pray, gently to hear, kindly to judge, our play.
[ANTE CHAMBER in KING HENRY'S PALACE]
Коль помощи хотите, Мне, Хору, выступить вы разрешите.
Я, как Пролог, прошу у вас терпенья, Вниманья к пьесе, доброго сужденья!
[Передняя в королевском дворце]
Скопировать
Linger your patience on;
for, if we may, we'll not offend one stomach with our play.
[THE BOARS HEAD]
Терпенья просим.
Не хотим нимало, Чтоб вам от нашей пьесы тошно стало.
[Кабанья голова]
Скопировать
But it doesn't apply in your case, does it?
On the main day of the festival, we put on our play.
Two days later, we were to immerse the idol of the Goddess in the river.
Но это же не твой случай.
На открытии фестиваля мы поставили нашу пьесу.
Двумя днями позже мы совершали ритуал погружения статуи Богини в реку.
Скопировать
Ready?
Our play is called "The Artistic Haunting".
Or "The Tomb of Illusions".
Готовы?
Наша пьеса называется "Призрак художника".
Или "Надгробие из иллюзий".
Скопировать
Nothing will be passed up here.
Our play involves a gentleman who wishes to launder bonds, protect his tax position.
My end is 20 percent.
Здесь деньги не пoявятся.
Один инoстpанец хочет oтмыть ценные бумаги чтoбы защитить свoю налoгoвую pепутацию.
Я беpу 20 пpoцентoв.
Скопировать
That´s fine, Jacquot. Bravo!
At least, we´ve got one good actor in our play.
That´s nice.
Очень хорошо, Жако, браво, Жако!
Теперь мы знаем, что в этой пьесе у нас есть по крайней мере один хороший актер.
Очень мило!
Скопировать
Thus Doctor Faust lost his soul to the darkness of hell.
And so ends our play.
We'll never forget that day.
Так доктор Фауст потерял свою душу в кромешной тьме ада.
И так заканчивается наша пьеса. Доброй ночи!
Этот день навсегда останется в нашей памяти.
Скопировать
No.
What did you think of our play last night?
- It was nice.
Нет.
Как тебе наше вчерашнее представление?
- Мне понравилось.
Скопировать
What about my theatre?
What about our play?
All you care about is your theatre!
Вы хоть секунду подумали о театре?
А если пьесу запретят? А если театр реквизируют?
Для вас главное только театр! Будет ли он полон завтра?
Скопировать
said one of the guests, pointing to a young Engineer: he has never had a card in his hand in his life, he has never in, his life laid a wager,
and yet he sits here till five o'clock in the morning watching our play.
Play interests me very much, said Hermann:
- сказал один из гостей, указывая на молодого инженера, - отроду не брал он карты в руки, отроду не загнул ни одного пароли,
а до пяти часов сидит с нами и смотрит на нашу игру!
Игра занимает меня сильно, - сказал Германн, - но я не в состоянии жертвовать необходимым
Скопировать
D´you like the theatre? Yes.
Come see our play.
She can´t come to the theatre:
Тебе нравится шить костюмы для театра?
Значит, ты придешь на спектакль?
Ты что, Марьон, она не может пойти в театр.
Скопировать
We're running out of time and this martinet isn't letting any men on. There's one on the other side letting men on.
Then that's our play.
We'll need some insurance first.
У нас кончается время и с этим напыщенным блюстителем порядка невозможно договориться
На той стороне есть человек, с которым можно договориться.
Ну, тогда, это наша игра.
Скопировать
Ada.
Alisdair, is it because of our play?
Have the natives aggressed you?
Ада.
Алисдэр, это из-за нашей пьесы?
Аборигены поссорились с тобой?
Скопировать
I didn't realize how fixated Charles was on ''Treasure Island'' till years later.
This thing dominated our play and our fantasy for six or seven years.
We drew these comics... about ''Treasure Island, '' and it became this real Baroque, elaborate thing... way beyond the original Disney film.
Только годы спустя я действительно понял насколько Чарльз был зациклен на "Острове Сокровищ"
Это было нашей главной игрой и фантазией шесть или семь лет подряд.
Мы рисовали комиксы... про остров сокровищ и это стало реально барочной, тщательно разработанной вещью... гораздо сложнее первоначального диснеевского фильма.
Скопировать
I know.
He's putting on our play at his theatre.
It's a theatre for original material.
- Да.
Он ставит нашу пьесу в своем театре.
Это театр, в котором играют свежие вещи.
Скопировать
Yes, I would be really excited about it.
Our play is going to rock New York.
I feel ready good about this.
Да, я уже предвкушаю это.
Наша пьеса поставит Нью-Йорк на уши.
Это такое хорошее чувство.
Скопировать
No... he had never shown me discourtesy.
So, what's our play here?
The wheel constantly turns.
Нет, он никогда не проявлял неуважения ко мне.
Так что мы будем делать?
Колесо постоянно вращается.
Скопировать
-Excuse me.
Your film is our play don't forget.
You promised me you would change the script and it's the same as it was...
Извини.
Твой фильм это наша постановка, не забывай. - Заткнись, Федерико.
Ты обещал изменить сценарий, а он остался...
Скопировать
Mr. Carter, I was a whore at 13 and my family of 12 never went hungry.
When you figure we'll make our play, Dee?
- Not tonight.
Мистер Картер, в тринадцать лет - я была шлюхой, но моя семья из двенадцати человек не голодала.
- Когда начнется этот цирк, Ди?
- Не сегодня вечером.
Скопировать
Who thus protects my only son
Thus, good people, ends our play It all ends well this holy day
The son of God, saved from the sword Is our Saviour, Christ, the Lord
Что сыну моему помог.
На этом пьеса завершается, Но светлый праздник продолжается!
Поют восторженно уста Спасенье нашего Христа.
Скопировать
- No.
Emily threw away all of our play-doh!
It's a bloodbath!
-Нет.
Пап, Эмили выбросила все наши ПлейДаф
Это жестоко.
Скопировать
We just need another play. We don't have another play, okay?
They just bought our play.
And we can't compete with them.
Нет у нас другой схемы, понимаешь?
Купили они нашу схему.
И нам их не переиграть.
Скопировать
Got it.
That's our play.
Robocracker?
Придумал.
Вот наша пьеса.
Робокракер?
Скопировать
And when one of you starts bugging out, we'll know who's on tap to be puppy chow.
So...what's our play?
Well, you camp here, figure out who whored their soul.
А когда один из вас начнёт пучить зенки, станет ясно, кто пойдёт на собачий корм.
Итак... как будем играть?
Ты паркуешься здесь и вычисляешь, кто продал душу.
Скопировать
- You're insane.
Our play almost won, and we might win the science fair.
Don't touch me.
- Не выдумывай!
Может, мы даже выиграем конкурс изобретателей.
- Не трогай меня!
Скопировать
Yep.
That's our play doctor.
And there's Sean Collins.
Да..
Это наш доктор.
А вот и Шон Коллинс.
Скопировать
Find her.
So what's our play?
We bring her in, it'll scare Peter off.
Найди ее.
Каков твой план?
Если мы задержим ее, это спугнет Питера.
Скопировать
Do not come off of Channel 6.
Do not compromise our play.
This is Francis Allen we're dealing with.
Не переключайтесь с канала 6.
И не высовывайтесь.
Мы имеем дело с Фрэнсисом Алленом.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов our play (ауо плэй)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы our play для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ауо плэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение