Перевод "поиграть" на английский
поиграть
→
play
Произношение поиграть
поиграть – 30 результатов перевода
Вы убиты!
Ну поиграли и довольно!
Сейчас девочка отдаст эту игрушку папочке!
I killed him.
Come here. Come on, come on.
Now the little girl gives him the toy to his daddy.
Скопировать
— Вы оба в черном.
Котик хочет поиграть?
Как там орешки?
- They are both black.
The mouse is tickled with this night?
How are the balls?
Скопировать
Бежим!
Давай поиграем в загадки.
Кто первый загадывает?
Go!
Let's do some riddles.
Who asks first?
Скопировать
Вот тело господа Иисуса.
Давай лучше поиграем в доктора.
Давай, это интереснее!
Here's Christ's body.
Come on, let's play the doctor.
Come on, it's more fun!
Скопировать
"...возможно, собирается узнать о некоторых тяжёлых уроках жизни."
." - они говорят, "...любит поиграть."
Это правда.
"may be about to learn some of life's hard lessons.
"Charly, they say, likes to have play around."
It's true.
Скопировать
Я так и знала!
Я просто хочу поиграть.
Ты всегда только и делаешь, что играешь.
I knew it!
I just want to play.
You've been playing all along.
Скопировать
Пруд с деревянной лодкою ждёт только нас двоих.
Попробуй с эхом поиграть и повторять мотив...
Если ты мне сейчас же не скажешь, кто ты, - я тебя столкну в воду!
The pond with a wooden boat Waiting for us two
Come and play with echo And sing what I do
If you don't tell me immediately, who you are, I will tip you!
Скопировать
Давай, Куки, пора в кроватку.
-Хочешь поиграть в прятки?
-Да. Тогда я вожу.
Come along, Cookie. You have to go to bed.
- Let's play hide-and-seek. - Yes.
You go hide.
Скопировать
Блис, Кораль, Дельво, Фергюс и я не были друзьями.
Просто холостяки, скучающие в провинции, собирались, чтоб поиграть в карты и повеселиться вместе.
У нас было два общих интереса, охота и женщины .
Bliss, Coral, Delvaux, Fergus and I weren't really friends.
We were a group of bachelors in a boring, small town. We'd get together to play cards and kid around.
We only had two common interests. · hunting and women.
Скопировать
Мы уже решили, что будем вашими рабами. Правда? - Да!
Вы хотите поиграть в гарем?
Отлично.
We have already decided to be your slaves, am I right?
Do you want to play harem?
Very well
Скопировать
- Располагайтесь, принцесса.
- Поиграем в гарем.
Прошу вас, принцесса.
- Sit down, princess
- Let's play harem
Please sit down, princess
Скопировать
-Вполне.
Ну так идите и поиграйте где-нибудь еще.
У меня очень сильное чувство личности.
- Quite.
So run and play elsewhere.
I have a strong sense of identity.
Скопировать
А потом я увидел двоих знакомых.
Двух парней, которые иногда заходят поиграть туда, где я работаю.
Да, я их видел.
Then I saw two kids I know.
Sometimes they come to play pinball at the club where I work.
Yeah, I saw them.
Скопировать
- Тебе какое дело?
- И я бы поиграл.
С вами.
Why do you care?
I'll play, too.
On your side.
Скопировать
Нет, дорогой.
Если хочешь, поиграй в зале, а когда я спущусь, пойдём вместе купаться.
- Хорошо? - Хорошо.
No, dear.
If you want, you can play in the lounge, and when I come down, we'll go swimming together.
- OK?
Скопировать
Всё хорошо, милая.
Поиграй с этим.
Всё в порядке, малышка.
Here, darling. That's all right.
Play with this.
It's all right, baby.
Скопировать
- Как здорово!
- Давайте поиграем!
Хорошо, вы прячетесь а я буду искать.
- Oh, lovely!
- Let's do that!
All right, you hide and I'll seek.
Скопировать
Держи.
Поиграй с медвежонком.
Он сломался.
Here.
Play with the teddy bear.
It's broken.
Скопировать
- Нет, вовсе нет.
Я тоже могу поиграть в сыщиков.
Лаборд был другом Ивэна.
- No, not at all.
I can also play detectives.
Laborde was a friend of Evan.
Скопировать
Послушайте, почему бы вам, не придти ко мне в гости.
Мы поиграли бы в карты, потанцевали. Мы очень симпатичные люди, вы знаете?
Послушайте, синьор Маттеис, сделайте мне одолжение?
Listen, why don't you come to my house one of these evenings? That way we can meet up as friends, play cards, dance...
We're very sympathetic people, you know?
Listen, Mr. De Matteis, could you do me a favour? - Certainly.
Скопировать
Зачем ты морочишь бедную умирающую женщину этими глупыми детскими историями?
Я думаю, что можно поиграть в эту игру!
Можно порадоваться, что Вы пока ещё не в этом ужасном гробу!
Why must you bedevil this poor dying woman... with your childish, silly little stories?
I just thought she could play the game!
You could be glad you don't need this horrid old coffin!
Скопировать
В самом деле жаль.
А что вы скажете, если нам поиграть немного в бридж?
Без нас. Спасибо.
That's... That's too bad.
Well, what do you say to a little bridge?
Not for us, thanks.
Скопировать
Ну, а что же ты хочешь делать?
Может, поиграем в одну игру?
В игру?
Well, what do you want to do?
Why don't we play a game?
A game?
Скопировать
А вот дон Колоджеро, отхвативший полдворца Чифалу,.. ...муж моей тётки Фифиды, сестры матери.
За 15 лет Колоджеро, собрав расписки моего отца,.. ...любителя поиграть, прибрал к рукам всё лучшее,
Это Анжела - дочь Колоджеро и Фифиды,.. ...то есть моя кузина.
And this is Don Calogero, intruder in the Cefalù Palace, husband of Aunt Fifidda, my father's sister.
In a mere 15 years, this former farmer had paid off a number of my father's rash gambling debts, enabling him to snatch up our best plots of land.
And finally we come to Angela, daughter of Calogero and Fifidda and thus my first cousin.
Скопировать
Да, у нее есть ручки.
Иди, поиграй.
Оставьте это, синьора!
Yes, it has handles.
Go now, play.
Leave it!
Скопировать
- Спасибо, Нэнси. - Спасибо, Нэнси.
Скажи, когда мы сможем поиграть?
Когда угодно. Ах, и мы будем пить кислый виски.
Thank you Nancy Thanks Nancy
Say, when can we play?
when ever you like ah, and we can have a wiskey sour,
Скопировать
290$.
Хочешь попробовать поиграть?
290 на орлов.
Two hundred and ninety dollars.
- Gonna try the game, eh? - Yes.
Two-ninety on heads.
Скопировать
Ох, эта полиция.
Все время хотят поиграть.
Эй, леди!
Tsk. Oh, the police.
Always wanting to play games.
Hey, lady!
Скопировать
Давай, детка.
Поиграй со мной, а я с тобой, хорошо?
Давай, скажи мне.
Come on, baby.
You play ball with me, I'll let you go, huh?
Come on, tell me.
Скопировать
Машина превращается в дерево.
Давай лучше поиграем.
Слушай...
A car becoming a tree.
(Mumbles)
Listen...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов поиграть?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы поиграть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
