Перевод "поиграть" на английский

Русский
English
0 / 30
поигратьplay
Произношение поиграть

поиграть – 30 результатов перевода

Да, конечно, конечно.
Хочешь поиграть с канцтоварами?
Слушай, если ты не способен нормально общаться, чтобы сказать... Не надо лекций, Миранда Бейли.
Uh, yeah, sure, sure.
Yeah, you wanna go play with the office supplies?
Look, if you can't communicate well enough to tell me-- don't lecture me, miranda bailey.
Скопировать
Наш друг доволен проведенным вечером.
Он хочет еще поиграть перед отъездом.
- Ты в курсе, где его найти? - "Бельведер" в Монако.
our friend was pleased with the evening and he wants to play more do you know where to find it?
- Belvedere in Monaco.
I will not go back.
Скопировать
- Да, Ваше Величество.
Давайте поиграем.
Это мой первый ход.
- Yes, your majesty.
Come, let's play.
That's my first move.
Скопировать
Прямо и не знаю.
Может мне хотелось, чтобы они вместе поиграли в песочнице.
Эй, привет...
Oh, I don't know.
I thought maybe my boyfriend's might like a little playdate.
Hey, eyha, hi, oh...
Скопировать
И-и-и!
- Пойдите, поиграйте в комнату!
- А можно поиграть на улице?
Eeeeee!
- Go play in your rooms!
- Can we play outside?
Скопировать
- Пойдите, поиграйте в комнату!
- А можно поиграть на улице?
- Нет.
- Go play in your rooms!
- Can we play outside?
- No.
Скопировать
- Получится отличная головная боль.
- Так, иди и поиграй с братьями. Они пятиугольники, *он уже здесь* а ты А-Шестиугольник.
- Пятиугольники, да.
- It would make a wonderful brainache.
- Now, go play with your brothers.
- But they're all...
Скопировать
- Что за чёрт?
Эй, Бахир, так как мы собираемся пойти домой, ты хочешь зайти поиграть в шашки?
- Конечно, хорошо.
All students are to evacuate the school immediately!
Hey, Bahir, since we get to go home, you wanna come over play checkers?
- Sure, okay. - All right!
Скопировать
Так что с этого для я буду играть в футбол по той же причине, по которой учу химию. Ради удовольствия.
Хочешь немного поиграть?
Конечно хочу!
So from now on, I'll play soccer for the same reason I study chemistry-- for fun.
Do you want to play a little?
I sure do.
Скопировать
Слишком хорошо!
Мам, ты точно не хочешь поиграть с нами?
Нет, нет, мне и так хорошо.
Too well.
Mom, are you sure you don't want to play?
No, no. I'm fine.
Скопировать
Что ты здесь делаешь?
Нет, просто видел как ты сюда забежал, тоже хочу поиграть.
Что это?
Did you follow me?
No, I just saw you run up here, so I wanted to come play.
What do you got there?
Скопировать
Эллиот на 20 минут опаздывает.
Хочешь... поиграть в дартс, или может попоем showtunes?
Не говори showtunes!
Elliot's running 20 minutes late.
Do you wanna... play darts, or maybe sing showtunes?
Don't say showtunes!
Скопировать
Через час Маргарет выстрелит одному из вас в лицо.
. -...потом поиграем с вашими телами.
- Особенно Дэнниса.
In one hour, we're gonna have Margaret shoot one of you in the face.
And if any of you try to escape, we'll massacre you in a blaze of glory... then play with your bodies.
Especially Dennis.
Скопировать
- Я не хотел вас обидеть.
Я так, поиграть!
-Ага, хорошие игры!
I didn't-- l didn't mean anything!
I-- l was just playing around!
- Oh he was playing around.
Скопировать
Нет, Джек.
Давай поиграем в "угадай преступление".
Что заставляет тебя думать, хотя бы на минуту, что я хочу рассказать тебе или твоей маленькой подружке Зои кое-что о себе?
Now, Jack.
Let's play, what's my crime.
What makes you think for one minute that I'm gonna tell you or your little friend Zoe, anything about me?
Скопировать
И я тебя тоже.
Хочешь поиграть в русскую рулетку?
Это нам нужно?
I love you too.
You wanna play some russian roulette?
It's what we need ?
Скопировать
Хорошо, приятель, бывай.
Ладно, поиграем!
Джекки?
All right, mate, cheers.
All right, play on!
Jacky!
Скопировать
Хорошо, я могу сделать это.
Я могу поиграть в эту игру.
Полегче,Чак,полегче.
Okay,I can do this.
I can play this game.
Easy,chuck,easy.
Скопировать
Я не знаю, я...
Тогда отойди, дай другим поиграть.
Я не могу решить.
I don't know. I...
Move out the way, let somebody else play then.
I can't decide.
Скопировать
Я спокойно себе каталась на собаках с эскимосами по ледяной пустыне, как обычно, а тут вдруг случилось глобальное потепление.
Тебе показалось, что ты видел, как кто-то взял игрушку из песочницы, и тут же ты захотел поиграть с ней
Так поэтому ты сказала "нет"?
One minute I'm mushing along with the huskies, as usual, and suddenly it's global warming.
You think you saw somebody else pick up a toy from the sandbox, and suddenly you want it.
Is that why you said no?
Скопировать
- Ну слушай, может, я мог бы использовать немного дополнительной игры на этой штуке вечерами в выходные.
Ты заходи, поиграй здесь немного и, может, ты сможешь играть в неё бесплатно.
Я ценю, что вы пытаетесь сделать, Мик, но я пока не человек, берущий подачки.
Well look, maybe I could use some extra music playing to this thing on weekend nights.
You come in, work around here a little and maybe you can play it for free.
I appreciate what you're trying to do, Mick, but I ain't a charity case yet.
Скопировать
- Чёрт побери!
- Баттерс, ты хочешь поиграть со мной следующим?
Следующая программа содержит нецензурные выражения или оскорбления и вследствие чего эта передача не должна просматриваться кем-либо. Перевод Виктор Д. ♪ Я ухожу в Южный Парк, буду проводить своё время,
Goddammit!
Butters, you wanna play me next? Okay, but I get to be the one that betrays you after the sex and drugs party.
I'm going out to South Park gonna have myself a time
Скопировать
Это прекрасно
Хочешь поиграть?
Всегда
That was beautiful.
Do you play?
All the time.
Скопировать
Осторожнее!
Хочешь со взрослыми поиграть? Джон!
Джон!
Fuck!
You want to play with the big boys now?
Jon... Jon...
Скопировать
- Давайте просто поиграем в карты.
- Может просто поиграем в карты?
- Давай.
- Let's just play cards.
- Can we just play cards?
- Let's go, then.
Скопировать
Корки, слушай меня, если ты не явишься к ужину, это бессмысленно.
Зайка, парень имеет право поиграть.
Ты не способен оценить ситуацию.
Corky, listen to me. If you don't show for dinner, that is time wasted.
A bloke's got to be free to play a game of cards.
I don't think you appreciate the gravity of the situation.
Скопировать
Здесь зависает Френки и банда его жополизов.
И если вы решили там поиграть, нужно получить разрешение у Френки и его банды.
А они дают его со скрипом.
That's where Frankie and his jerk-ass crew hang out.
They also control the soccer pitch, which means if you want to play there, you have to ask permission from Frankie and his crew.
And they hardly give permission to anyone.
Скопировать
Это скучно, Ребекка.
Давай поиграем с моими грузовиками.
Тсс!
This is boring, Rebecca.
Why can't we play with my trucks?
Shh!
Скопировать
А что более вероятно?
Что у брата и сестры одновременно появились одинаковые опухоли, или, что они поиграли в одной и той же
Да, ты бы так и подумал, если бы, по какой-то причине, был совершенно не в курсе, что мы провели всю ночь, проверяя в этом доме абсолютно всё. Все было чисто.
I'm not surprised.
What's more likely? Brother and sister get the same type of tumor at exactly the same time, or they both play in the same toxic sandbox?
Yes, you would think that if for some reason you were completely unaware of the fact we spent the entire night testing everything from that home.
Скопировать
Встречаемся через 2 минуты.
Я пойду в баскетбол с Дэвидом поиграю.
Oкей.
Meet me outside in two minutes.
You stay here and have fun, 'cause I'm gonna go out back, And shoot hoops with David Wallace.
Okay.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов поиграть?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы поиграть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение