Перевод "процветание" на английский

Русский
English
0 / 30
процветаниеflourishing well-being prosperity
Произношение процветание

процветание – 30 результатов перевода

Он говорил, что служил господину Фукушиме.
В годы процветания клан Гейшу насчитывал около 12, 000 воинов.
Едва ли было возможно знать их всех.
I'm quite certain he said he'd served the former Lord Fukushima.
In its prosperous days, the clan's retainers numbered some 12,000 men.
One could hardly know them all.
Скопировать
За счастье детей!
За процветание!
И за средство от насекомых!
To the children's happiness.
To prosperity.
And to insecticide!
Скопировать
Мир, счастье и достоинство детей страны - главное, и Мы будем непрестанно следовать этой цели.
Ради любящих детей Мы отдадим все силы на развитие и процветание страны.
Император.
Imperial Decree: For me, the peace, happiness, and honor of this country's children are the core and the continuation of this everlasting lineage is best.
For the children who love me, I owe strength and aid such that the country's advancement and development is my wish.
Provisions of the Lord Emperor:
Скопировать
Скуку Императора развеивает игрой на скрипке Его мать. Статья 4.
Вооруженные силы под командованием Императора всегда готовы защитить мир и процветание детей.
Статья 5.
The Emperor's mother will play the violin for solace when the Emperor is bored.
4. Military and naval forces are under the rule of the Emperor at every moment to keep peace and intensify the well-being of children.
5.
Скопировать
я сам видел, что оно сидит в кровати, мигает и просит стакан пива.
¬ целом, € думаю, у нас будет врем€ мира, процветани€ и стабильности, когда земл€ расцветет снова, лев
¬о времена великого национального испытани€ вы будете находить, что новый лидер непременно по€витс€.
I myself saw it sit up in bed, wink and ask for a glass of beer.
All in all, I think we're in for a time of peace, prosperity and stability, when the earth will burgeon forth anew, the lion will lie down with the lamb, and the goat give suck to the tiny bee.
At times of great national emergency, you'll often find that a new leader tends to emerge.
Скопировать
В будущем, далеко в будущем.
Мы теперь достигли отдаленного века - века мира и процветания.
Теперь я вас покину.
In the future, very much in the future.
We've now reached the distant horizon of an age... an age of peace and prosperity.
Now I'm going to be off!
Скопировать
Давным-давно ... В стародавние времена... Был на свете таинственный город, Тар.
Все города жили в мире... и процветании.
Но когда началась Последняя Война
Once upon a time... a long, long time ago... there was a mystical city, Tar.
And at that time... all the cities were intact... and flourishing.
Because the fiinal war had not yet begun.
Скопировать
Если вы напечатаете об этом, то наши отношения будут прекращены.
Кампания преследует цели мира и процветания,..
..а не разбирания чеков.
Sir, we don't have a relationship.
The issues of the campaign are peace and prosperity... not a campaign check.
- Bob. - Sir, no one is saying this happened before I came on board.
Скопировать
Она достаточно плодородна, чтобы сеять и собирать урожай.
Она способна обеспечить нам вечное процветание, если нас будет достаточно, чтобы обрабатывать ее.
Мы заинтересованы в таком будущем.
It's fertile for us to sow and to harvest.
It's capable of infinite prosperity, as long as we ensure that there are enough of us to work it.
We have a stake in the future.
Скопировать
США - богатейшая, самая могучая и самая цивилизованная страна мира, на сотни световых лет впереди всех прочих стран... и коммунисты не возьмут в мире верх, потому что они ещё мертвее нашего.
Но чему конец... так это идее, что наша великая страна... оплот свободы и процветания каждого индивидуума
Индивидуализму пришёл конец.
The U. S is the richest, most advanced country in the world... light-years ahead of any other country... and the Communists won't take over the world because they're deader than we.
What is finished... is the idea that this great country... is dedicated to the freedom and flourishing of every individual in it.
It's the individual that's finished.
Скопировать
И я скажу вам одно:
...сомнительные барыши редко ведут к процветанию.
Вон они... Смотрите!
And I'll tell you one thing:
Ill-gotten gains seldom prosper.
There they come...
Скопировать
Друзья мои, сегодня мы празднуем много событий.
объединение сил с теми, кто нам предан, и то, что Илари сейчас стоит на пороге новой величайшей эры процветания
Но есть еще один повод, который стоит отметить - возможно, самый радостный из всех.
My friends, we have much to celebrate tonight.
Our recent victory, the consolidation of power among those who are loyal to us, and the fact that Ilari is poised on the brink of what will be its greatest era of prosperity.
But there's another occasion that's cause for celebration... one that is perhaps the most joyous of all.
Скопировать
Все. Чтобы выразить свою радость по поводу нашей новой и долгосрочной дружбы.
Друзья, за вечное процветание.
Эмм, к сожалению вынуждены попрощаться, нам эээ, нам пора.
TO EXPRESS OUR HAPPINESS WITH OUR NEW, LONG-TERM FRIENDSHIP.
FRIENDS, TO EVERLASTING PROSPERITY. CHEERS.
UH, SORRY TO TAKE LEAVE NOW, BUT, UH, WE MUST GO.
Скопировать
Я рад снова находиться среди вас.
чтобы поделиться с вами нашими знаниями, чтобы учить и учиться в надежде, что вместе мы сможем достичь процветания
Мы благодарны землянам за то, что они восприняли наше прибытие с энтузиазмом, и мы верим, что, идя рука об руку, наши расы смогут воплотить самые сокровенные мечты в реальность.
I am grateful to be among you again.
We Companions have come to Earth to share our knowledge, to teach, to learn that together we might thrive.
We remain thankful that most of you have accepted our goodwill. We rely on you to create a milieu where our friendship can flourish.
Скопировать
Он же ничего не сделал.
Все что злу нужно для процветания, так это, чтобы хорошие люди ничего не делали.
Ведь церковь так говорит, брат?
He did nothing.
All that evil needs to flourish is for good men to do nothing.
That's what the Church says, isn't it, Brother?
Скопировать
"а ваш опыт заплачено человеческой жизнью.
между нашими расами необходимы личности с творческим мышлением, убежденные, что этот союз принесет процветание
" € верю, что вы,
Your education cost a life.
The communion of our two cultures calls out for visionaries who believe that we will both flourish from such a bonding.
It is my belief that you,
Скопировать
Я объясню ему!
Выпьем за процветание нашего дела!
Вы уже начали получать прибыль
I'll explain it to him!
Let's drink to our deal!
You'll profit from it immediately.
Скопировать
Позже в том же году, было остановлено глобальное потепление, восстановлены экваториальные джунгли, и озоновый слой.
Еще через год, в 2012, всеобщий мир способствовал росту и процветанию экономик народов Земли настолько
И они назвали его Организация Объединенных Наций Земли.
Later that same year, global warming was reversed, the tropical rainforests were replenished, and the ozone layer was repaired.
One year Later, in 2012, world peace had so benefitted the economies and growths of the Earth's Nations, the leaders of the world unanimously voted to undertake the most massive effort in world history towards a lasting global peace... they ratified a world government.
And they called it the United Nations of Earth.
Скопировать
Мы уйдем с миром и будем уважать ваше решение.
Если же вы примете его мы верим, что это будет знаком новой эры мира и процветания.
Приглашение присоединиться к вашему новому союзу заманчиво, посол но многие из наших генералов относятся скептически к вашему требованию нейтралитета.
We will leave in peace and honor your decision.
If you accept... we believe it will signal a new age of peace and prosperity.
The invitation to join your new alliance is tempting, ambassador... but many of our generals are skeptical about your claims to neutrality.
Скопировать
Они нашли меня чахнущим на половине жалованья из-за засады в Ирландии... Эта клоака, это болото... Они меня вытащили и вот я здесь.
Это источник нашего богатства, земель, процветания
и с вами, смею сказать, любви?
They found me languishing on half pay for being ambushed dreadfully in Ireland, that sink, that cess bog - and they plucked me out... to place me as I now am.
Trainer of heroes, a font of wealth for us all, country and prosperity,
and with you, dare I say, love?
Скопировать
ѕотому что, как вы помните, это были 20-ые годы.
—табильное расширение банковского кредитовани€ способствовало росту рынка. во времена процветани€ никто
ќднако существовала и обратна€ сторона этого процветани€.
Because remember: it was the 1920s: a steady increase in bank loans contributed to a rising market.
In other words, just as it is today, in times of prosperity, no one wants to worry about economic issues.
But there was a dark side to all this prosperity. Businesses expanded and became strung out on credit.
Скопировать
—табильное расширение банковского кредитовани€ способствовало росту рынка. во времена процветани€ никто не хочет задумыватьс€ об экономических проблемах.
ќднако существовала и обратна€ сторона этого процветани€.
–асширение и укрепление предпри€тий происходило исключительно на кредитные средства.
In other words, just as it is today, in times of prosperity, no one wants to worry about economic issues.
But there was a dark side to all this prosperity. Businesses expanded and became strung out on credit.
Speculation in the booming stock market became rampant.
Скопировать
Не за что.
Долгой жизни и процветания.
Спасибо.
My pleasure.
Live long and prosper.
Thank you.
Скопировать
Ты должен усердно готовиться к поступлению в университет.
Твой отец оставил эти деньги для твоего процветания, а вовсе не для актерства.
Я твоя мать и лучше знаю, что нужно тебе.
You must study hard to be accepted at the University.
not become an actor.
I am your mother and I am only looking out for your best interest.
Скопировать
Чего?
Милосердие Процветание Ясность Божественность Возмещение Оправдание
Кто знает?
HUH?
dd C-C-CHARITY dd dd PROSPERITY dd dd CLARITY dd dd DIVINE dd dd RESTITUTION dd dd ABSOLUTION dd dd CONTRIBUTION dd dd PALESTINE dd dd SACRAMENTAL dd dd ACCIDENTAL dd dd MOSTLY MENTAL dd dd YOU'LL BE FINE dd dd TRANSUBSTANTIATE dd dd ALLEVIATE dd
dd WHO KNOWS?
Скопировать
- Чем я могу помочь тебе?
- Я пришел к вам за благословением, чтобы меня ждало процветание в наступающем сезоне.
Чем ты занимаешься?
- How can I help you?
- I've come to ask your blessing, so that I may have prosperity in the coming season.
What is it you do?
Скопировать
Расскажите мне о себе, Анджол.
Вы пришли сюда молиться о процветании.
Вам было тяжело?
Tell me about yourself, Anjohl.
You came here to pray for prosperity.
Have things been difficult for you?
Скопировать
Что Доминион победит.
Что федерация будет завоевана и новая эра мира и процветания снизойдет на Альфа сектор.
Вы знаете меня так хорошо.
That the Dominion will prevail.
That the Federation will be conquered and a new era of peace and prosperity will blanket the Alpha Quadrant.
You know me so well.
Скопировать
Это огромная отвественность, стоять у руля нашего государства.
бороздить воды Великого материального континуума, избегать отмелей банкротства и искать попутный ветер процветания
Сделаю все, что смогу.
It's a great responsibility to stand at the bow of the Ferengi ship of state.
A nagus has to navigate the waters of the Great Material Continuum, avoid the shoals of bankruptcy and seek the strong winds of prosperity.
I'll do the best I can.
Скопировать
Вы хотите знать, в чем проблема казино "Т омагавк"?
Хотите знать, что именно мешает его процветанию? Снег.
С, Н, Е и говеная Г!
You wanna know the problem with the Tomahawk Casino ?
You wanna know the one thing holding us back from greatness ?
Snow. S-N-O-fucking-W.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов процветание?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы процветание для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение